HiKOKI C 6U3 - Scie

C 6U3 - Scie HiKOKI - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil C 6U3 HiKOKI au format PDF.

📄 156 pages PDF ⬇️ Français FR 💬 Question IA 8 questions ⚙️ Specs 🖨️ Imprimer
Notice HiKOKI C 6U3 - page 15
Assistant notice
Powered by ChatGPT
En attente de votre message
Informations produit

Marque : HiKOKI

Modèle : C 6U3

Catégorie : Scie

Caractéristiques techniques Scie circulaire HiKOKI C 6U3
Puissance 1200 W
Diamètre de la lame 190 mm
Profondeur de coupe 66 mm à 90°
Vitesse à vide 5000 tr/min
Poids 3.5 kg
Utilisation Idéale pour les coupes de bois, panneaux et matériaux similaires
Maintenance Vérifier régulièrement l'état de la lame et nettoyer les résidus de sciage
Sécurité Utiliser des lunettes de protection et des gants lors de l'utilisation
Informations générales Garantie de 2 ans, conception ergonomique pour un meilleur confort d'utilisation

FOIRE AUX QUESTIONS - C 6U3 HiKOKI

Comment puis-je changer la lame de la scie HiKOKI C 6U3 ?
Pour changer la lame, débranchez la scie, puis utilisez la clé fournie pour dévisser le boulon de la lame. Retirez la lame usée et placez la nouvelle lame en vous assurant qu'elle est bien orientée. Resserrer le boulon avec la clé.
Quel type de lame puis-je utiliser avec la scie HiKOKI C 6U3 ?
La scie HiKOKI C 6U3 est compatible avec des lames de 190 mm de diamètre. Assurez-vous d'utiliser des lames adaptées aux matériaux que vous découpez (bois, métal, etc.).
Pourquoi ma scie ne démarre-t-elle pas ?
Vérifiez que la scie est correctement branchée et que la prise fonctionne. Assurez-vous également que le verrou de sécurité n'est pas activé. Si le problème persiste, il se peut que le moteur soit défectueux.
Comment régler la profondeur de coupe de la scie HiKOKI C 6U3 ?
Pour régler la profondeur de coupe, dévissez la molette de réglage située sur le côté de la scie. Ajustez la base de la scie à la profondeur souhaitée et resserrez la molette pour maintenir la position.
Quels sont les accessoires recommandés pour la scie HiKOKI C 6U3 ?
Il est recommandé d'utiliser des lames de qualité, un guide de coupe pour des coupes droites, ainsi que des lunettes de protection et des protections auditives pour garantir votre sécurité pendant l'utilisation.
Comment nettoyer ma scie HiKOKI C 6U3 après utilisation ?
Débranchez la scie avant de la nettoyer. Utilisez un chiffon sec pour enlever la poussière et les débris. Évitez d'utiliser des liquides de nettoyage agressifs. Vérifiez également l'état de la lame et nettoyez-la si nécessaire.
Où puis-je trouver des pièces de rechange pour la scie HiKOKI C 6U3 ?
Les pièces de rechange sont disponibles chez les revendeurs agréés HiKOKI, ainsi que sur le site officiel de HiKOKI. Assurez-vous d'avoir le modèle de la scie et le numéro de pièce lors de votre commande.
Quelle est la garantie de la scie HiKOKI C 6U3 ?
La scie HiKOKI C 6U3 est généralement couverte par une garantie de 2 ans, mais cela peut varier selon le pays. Veuillez consulter le manuel de l'utilisateur ou contacter le revendeur pour plus d'informations.

Téléchargez la notice de votre Scie au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice C 6U3 - HiKOKI et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil C 6U3 de la marque HiKOKI.

MODE D'EMPLOI C 6U3 HiKOKI

3) Sécurité des personnes

a) Rester vigilant, regarder ce que l’on est en train de faire et faire preuve de bon sens dans son utilisation de l’outil. Ne pas utiliser un outil lorsqu’on est fatigué ou sous l’emprise de drogues, d’alcool ou de médicaments. Un moment d’inattention en cours d’utilisation d’un outil peut entraîner des blessures graves. b) Utiliser un équipement de sécurité. Toujours porter des verres de protection. L’utilisation d’un équipement de protection comme un masque antipoussière, des chaussures de sécurité antidérapantes, un casque de sécurité ou des protections auditives dans des conditions appropriées réduira les risques de blessures corporelles. c) Éviter tout démarrage intempestif. S’assurer que l’interrupteur est en position d’arrêt avant de brancher l’outil au secteur et/ou à la batterie, de le ramasser ou de le porter. Porter un outil en ayant le doigt sur l’interrupteur ou brancher un outil dont l’interrupteur est en position de marche est source d’accidents. d) Retirer toute clé de réglage avant de mettre l’outil en marche. Une clé laissée fi xée sur une partie tournante de l’outil peut donner lieu à des blessures. e) Ne pas se pencher trop loin. Garder une position et un équilibre adaptés à tout moment. Cela permet un meilleur contrôle de l’outil dans des situations inattendues. f) S’habiller de manière adaptée. Ne pas porter de vêtements amples ou de bijoux. Gardez vos cheveux et vos vêtements loin des pièces mobiles. Les pièces en mouvement peuvent happer les vêtements amples, les bijoux ou les cheveux longs. g) Si des dispositifs sont fournis pour le raccordement d’équipements pour l’extraction et la récupération des poussières, s’assurer qu’ils sont connectés et correctement utilisés. Utiliser des collecteurs de poussière peut réduire les risques dus aux poussières. h) La familiarité acquise par une utilisation fréquente des outils ne doit pas vous rendre complaisant et vous faire ignorer les principes de sécurité des outils. Un geste imprudent peut causer de graves blessures en une fraction de seconde.

4) Utilisation et entretien de l’outil

a) Ne pas forcer l’outil. Utiliser l’outil adapté à l’application souhaitée. Si l’on utilise l’outil électrique adéquat en respectant le régime pour lequel il a été conçu, il réalisera un travail de meilleure qualité et plus sûr.

Ne pas utiliser l’outil si l’interrupteur ne permet pas de passer de l’état de marche à arrêt et vice versa. Un outil électrique ne pouvant être contrôlé par l’interrupteur représente un danger et doit être réparé. c) Débrancher la fi che de la source d’alimentation et/ou retirer la batterie de l’outil, si elle est détachable, avant tout réglage, changement d’accessoires ou avant de ranger l’outil. Ces mesures de sécurité préventives réduiront les risques de démarrage accidentel de l’outil électrique. d) Après utilisation, ranger l’outil électrique hors de portée des enfants et ne laisser aucune personne l’utiliser si elle n’est pas familiarisée avec les outils électriques ou ces instructions. Les outils électriques représentent un danger entre des mains inexpertes.

AVERTISSEMENT Lire tous les avertissements de sécurité, instructions, illustrations et spécifi cations donnés avec cet outil électrique. Le non-respect de toutes les instructions indiquées ci- dessous peut entraîner une électrocution, un incendie et/ou de graves blessures. Conserver tous les avertissements et toutes les instructions pour pouvoir s’y reporter ultérieurement. Le terme « outil » dans les avertissements fait référence à l’outil électrique alimenté par le secteur (avec cordon d’alimentation) ou à l’outil fonctionnant sur batterie (sans cordon d’alimentation).

1) Sécurité de la zone de travail

Conserver la zone de travail propre et bien éclairée. Les zones en désordre ou sombres sont propices aux accidents. b) Ne pas faire fonctionner les outils électriques en atmosphère explosive, par exemple en présence de liquides infl ammables, de gaz ou de poussières. Les outils électriques produisent des étincelles qui peuvent enfl ammer les poussières ou les fumées. c) Maintenir les enfants et les badauds à l’écart pendant l’utilisation de l’outil. Les distractions peuvent faire perdre le contrôle de l’outil à l’utilisateur.

2) Sécurité électrique

a) Il faut que les fi ches de l’outil électrique soient adaptées au socle. Ne jamais modifi er la fi che de quelque façon que ce soit. Ne pas utiliser d’adaptateurs avec des outils à branchement de terre. Des fi ches non modifi ées et des socles adaptés réduiront le risque de décharge électrique. b) Éviter tout contact du corps avec des surfaces reliées à la terre telles que les tuyaux, les radiateurs, les cuisinières et les réfrigérateurs. Il existe un risque accru de décharge électrique si le corps de l’utilisateur est relié à la terre. c) Ne pas exposer les outils à la pluie ou à des conditions humides. La pénétration d’eau à l’intérieur d’un outil augmentera le risque de décharge électrique. d) Ne pas maltraiter le cordon. Ne jamais utiliser le cordon pour porter, tirer ou débrancher l’outil. Maintenir le cordon à l’écart de la chaleur, du lubrifi ant, des arêtes ou des parties en mouvement. Des cordons endommagés ou emmêlés augmentent le risque de décharge électrique. e) Lorsqu’on utilise un outil à l’extérieur, il faut utiliser un prolongateur adapté à l’utilisation extérieure. L’utilisation d’un cordon adapté à l’utilisation extérieure réduit le risque de décharge électrique. f) Si l’usage d’un outil dans un emplacement humide est inévitable, utiliser une alimentation protégée par un dispositif diff érentiel à courant résiduel (DDR). L’usage d’un DDR réduit le risque de décharge électrique. (Traduction des instructions d’origine) 0000BookC6U3.indb150000BookC6U3.indb15 2020/01/099:44:542020/01/099:44:5416 Français e) Entretenir les outils électriques et les accessoires. Assurez-vous que les pièces en mouvement ne sont pas désalignées ou coincées, qu’aucune pièce n’est cassée ou que l’outil électrique n’a subi aucun dommage pouvant aff ecter son bon fonctionnement. Si l’outil électrique est endommagé, le faire réparer avant de le réutiliser. De nombreux accidents sont dus à des outils mal entretenus. f) Garder aff ûtés et propres les outils permettant de couper. Un outil bien entretenu aux bords bien aff ûtés risquera moins de se coincer et sera plus facile à maîtriser. g) Utiliser l’outil, les accessoires et les lames, etc., conformément à ces instructions, en tenant compte des conditions de travail et du travail à réaliser. L’utilisation d’un outil électrique à des fi ns autres que celles prévues est potentiellement dangereuse. h) Garder les poignées et les surfaces de préhension propres, sèches et exemptes d’huile et de graisse. Les poignées et surfaces de préhension glissantes ne permettent pas de manipuler et de contrôler l'outil de manière sûre dans des situations inattendues.

5) Maintenance et entretien

a) Confi er l’entretien de l’outil à un réparateur qualifi é utilisant uniquement des pièces de rechange identiques. Cela assurera le maintien de la sécurité de l’outil. PRÉCAUTIONS Maintenir les enfants et les personnes infi rmes éloignés. Lorsque les outils ne sont pas utilisés, ils doivent être rangés hors de portée des enfants et des personnes infi rmes.

DANGER : Éloigner les mains de la zone de

coupe et de la lame. Garder la deuxième main sur la poignée auxiliaire ou sur le boîtier du moteur. Si les deux mains tiennent la scie, elles ne peuvent pas être coupées par la lame. b) Ne pas mettre les mains sous la pièce. Le protecteur ne peut pas protéger l’utilisateur de la lame sous la pièce.

Ajuster la profondeur de coupe à l’épaisseur de la pièce. Il convient que moins de la totalité d’une dent parmi toutes les dents de la lame soit visible sous la pièce. d) Ne jamais tenir la pièce dans vos mains ou sur votre jambe pendant la coupe. Fixer la pièce sur une plate-forme stable. Il est important que la pièce soit soutenue convenablement, afi n de minimiser l’exposition du corps, le grippage de la lame ou la perte de contrôle. e) Tenir l’outil électrique par des surfaces de prise isolées, lorsque vous eff ectuez une tâche où l’outil de coupe pourrait toucher un câblage caché ou son propre cordon d’alimentation. Le contact avec un câble sous tension mettra également sous tension les pièces métalliques à découvert de l’outil électrique et pourrait électrocuter l’utilisateur. f) Lors du sciage en long, toujours utiliser un guide longitudinal ou un guide de chant. Ceci améliore la précision de la coupe et réduit les risques de grippage de la lame. g) Utiliser toujours des lames dont la taille et la forme (diamètre et rond) des alésages centraux sont convenables. Les lames qui ne correspondent pas aux éléments de montage de la scie fonctionneront de manière décentrée, provoquant une perte de contrôle. h) Ne jamais utiliser de rondelles ou de boulons de lame abîmés ou inadaptés. Les rondelles et les boulons de lames ont été spécialement conçus pour cette scie, afi n de garantir une performance optimale et la sécurité du fonctionnement. Causes du rebond et mises en garde correspondantes - Le rebond est une réaction soudaine de l’outil lorsque la lame de la scie est coincée, bloquée ou désalignée, faisant que la scie, hors de maîtrise, se soulève et est projetée vers l’utilisateur. - Lorsque la lame se trouve coincée ou bloquée par le fond du trait de scie, elle se bloque et une réaction du moteur entraîne alors rapidement l’outil vers l’utilisateur. - Si la lame se tord ou est mal alignée lors de la coupe, les dents sur le bord arrière de la lame peuvent creuser la face supérieure du bois, provoquant la sortie de la lame du trait de scie et sa projection sur l’utilisateur. Le rebond est le résultat d’une mauvaise utilisation de la scie et/ou de procédures ou conditions d’utilisation incorrectes. On peut l’éviter en prenant des précautions adéquates, comme indiqué ci-dessous : a) Tenir fermement la scie à deux mains et placer les bras de manière à pouvoir résister à la force du rebond. Se placer d’un des côtés de la lame, mais pas dans l’alignement de la lame. Le rebond peut faire revenir la scie en arrière, mais la force du rebond peut être maîtrisée par l’utilisateur en prenant les précautions adéquates. b) Lorsque la lame est grippée ou lorsque la coupe est interrompue pour une raison ou une autre, relâcher la gâchette et maintenir la scie immobile sur la pièce jusqu’à ce que la lame s’arrête complètement. Ne jamais essayer de retirer la scie de la pièce ou de faire reculer la scie pendant que la lame est en mouvement sous peine de provoquer un rebond. Identifi er la cause du grippage de la lame et prendre les mesures correctives pour y remédier. c) Lorsque la scie est remise en marche dans la pièce, centrer la lame de scie dans le trait de scie de manière à ce que les dents de la scie ne soient pas rentrées dans le matériau. Si la lame se grippe, elle risque de remonter ou de reculer brutalement au moment du redémarrage de la scie. d) Les grands panneaux doivent être soutenus pour minimiser les risques que la lame se grippe puis recule brutalement. Les grands panneaux ont tendance à s’aff aisser sous leur propre poids. Des supports doivent être installés sous le panneau, des deux côtés, près de la ligne de coupe et près du bord du panneau. e) Ne pas utiliser de lames émoussées ou abîmées. Des lames non aiguisées ou mal fi xées entraînent un trait de scie étroit, ce qui provoque une friction excessive, le grippage de la lame ou un rebond. f) Les leviers de blocage permettant d’ajuster la profondeur de la lame et le biseau doivent être solidement serrés avant de procéder à la coupe. Si l’ajustement de la lame est décalé pendant la coupe, cela peut provoquer un grippage et un rebond. g) Redoubler de précaution lorsqu’on découpe des parois existantes ou d’autres zones sans visibilité. La lame saillante peut couper des objets qui peuvent provoquer un rebond. 0000BookC6U3.indb160000BookC6U3.indb16 2020/01/099:44:542020/01/099:44:5417 Français Fonctionnement du protecteur inférieur a) Vérifi er que le protecteur inférieur est bien fermé avant chaque utilisation. Ne pas mettre la scie en marche si le protecteur inférieur ne se déplace pas librement et ne se ferme pas instantanément. Ne jamais serrer ni attacher le protecteur inférieur en position ouverte. Si la scie tombe accidentellement, le protecteur inférieur peut se tordre. Soulever le protecteur inférieur avec la poignée rétractable et s’assurer qu’il se déplace librement et n’est pas en contact avec la lame ou toute autre partie, à tous les angles et profondeurs de coupe. b) Vérifi er le fonctionnement du ressort du protecteur inférieur. Si le protecteur et le ressort ne fonctionnent pas correctement, ils doivent être dépannés avant utilisation. Le protecteur inférieur peut fonctionner lentement en raison d’éléments endommagés, de dépôts collants ou de l’accumulation de débris. c) Le protecteur inférieur peut être rétracté manuellement uniquement pour les coupes particulières comme les « coupes plongeantes » et les « coupes composées ». Soulever le protecteur inférieur par la poignée rétractable et dès que la lame entre dans le matériau, relâcher le protecteur inférieur. Pour toutes les autres découpes, il convient que le protecteur inférieur fonctionne automatiquement. d) Vérifi er toujours que le protecteur inférieur recouvre la lame avant de poser la scie sur un établi ou au sol. Une lame non protégée et continuant à fonctionner par inertie entraînera la scie en arrière coupant tout ce qui se trouve sur sa trajectoire. Tenir compte du temps nécessaire à la lame pour s’arrêter après que l’interrupteur est relâché. Fonctionnement du couteau diviseur a) Utilisez la lame de scie appropriée au couteau diviseur. Pour que le couteau diviseur fonctionne, le corps de la lame doit être plus fi n que le couteau diviseur et la largeur de coupe de la lame doit être plus épaisse que le couteau diviseur. b) Ajustez le couteau diviseur en suivant les informations décrites dans ce manuel d’instructions. Un espacement, un positionnement et un alignement incorrects peuvent faire en sorte que le couteau diviseur ne puisse plus empêcher le recul. c) Utilisez toujours le couteau diviseur sauf lors d’une coupe plongeante. Le couteau diviseur doit être remplacé après la coupe en plongée. Le couteau diviseur provoque des interférences lors de la coupe en plongée et peut créer un rebond. d) Pour que le couteau diviseur puisse fonctionner, il doit être rentré dans la pièce à travailler. Le couteau diviseur n’empêche pas le recul pendant les coupes brèves. e) Ne pas utiliser la scie si le couteau diviseur est plié. Même une légère interférence peut ralentir le rythme de fermeture d’un protecteur.

1. Utiliser uniquement le diamètre de lame spécifi é sur la

2. Ne pas utiliser de meule abrasive.

3. Ne pas utiliser de lames de scie déformées ou fendues.

4. Ne pas utiliser de lames de scie en acier à coupe rapide.

5. Ne pas utiliser de lames de scie ne correspondant pas

aux caractéristiques spécifi ées dans ces instructions.

6. Ne pas arrêter les lames de scie par pression latérale sur

7. Conserver toujours les lames aiguisées.

8. Veiller à ce que le protecteur inférieur se déplace sans

problème et librement.

9. Ne jamais utiliser la scie circulaire avec son protecteur

inférieur fi xé en position ouverte.

10. S’assurer que le mécanisme de rétraction du système de

protection fonctionne correctement.

11. Les lames de la scie doivent être plus minces que la lame

fendue et la largeur de la coupe, ou de l’entaille (avec un jeu de dents) doit être plus importante que l’épaisseur de la lame fendue.

12. Ne jamais utiliser la scie circulaire avec la lame tournée

vers le haut ou sur le côté.

13. Vérifi er que la pièce est dépourvue de corps étrangers

14. La lame fendue doit toujours être utiliée sauf quand la

scie attaque le milieu de la piéce de travail.

15. Débrancher la fi che de la prise avant toute opération de

réglage, réparation ou entretien.

16. Pour les modèles C6BU3, C6BUM, C7BU3 et C7BUM,

faites attention au recul de freinage. Les modèles C6BU3, C6BUM, C7BU3 et C7BUM disposent d'un frein électrique qui fonctionne lorsque l'interrupteur est relâché. Etant donné qu’il y a un certain phénomène de retour lorsque le frein fonctionne, bien tenir le corps principal fermement.

17. Des étincelles, causées par un freinage alors que

l'interrupteur est éteint, peuvent se produire car les modèles C6BU3, C6BUM, C7BU3 et C7BUM disposent de freins électriques. Néanmoins, ce phénomène est normal et il ne signale pas une défaillance de l’outil.

18. Pour les modèles C6BU3, C6BUM, C7BU3 et C7BUM,

lorsque le frein devient ineffi cace, remplacer les balais de carbone par de nouveaux.

19. S’assurer que la source d’alimentation utilisée est

conforme aux exigences spécifi ées sur la plaque signalétique du produit.

20. Avant que l’outil ne soit branché sur la prise, s’assurer

que le commutateur d’alimentation est en position ARRÊT. Si la fi che est branchée dans une prise alors que l’interrupteur d’alimentation est en position de marche, l’outil électrique démarrera immédiatement, ce qui peut provoquer un grave accident.

21. Lorsque la zone de travail est éloignée de la source

d’alimentation, utiliser un cordon prolongateur d’une épaisseur et d’une capacité nominale suffi santes. Le cordon prolongateur doit être aussi court que possible.

22. Étant donné que la lame de la scie fera saillie au-delà

de la surface inférieure du morceau de bois, placer le morceau de bois sur un établi pour la coupe. Si un bloc carré sert d’établi, choisir un sol plat pour être sûr qu’il repose de manière stable. Un établi instable peut entraîner un fonctionnement dangereux. (Fig. 3) Afi n d’éviter un possible accident, s’assurer toujours que la portion de bois restant après la coupe est bien ancrée ou maintenue en place.

23. Si le bouton reste desserré, cela engendrera une

situation très dangereuse. Toujours bien le serrer en place. (Fig. 4)

24. Il est très dangereux de laisser ce boulon à oreille

desserré. Toujours bien le serrer en place. (Fig. 5)

25. Avant de procéder à la coupe, vérifi er le matériau à

couper. Si le matériau est susceptible de générer de la poussière dangereuse/toxique, s’assurer que le sac à sciures ou le système de collection de poussière approprié est solidement raccordé à la sortie des sciures. Porter en outre un masque anti-poussière, si disponible. ○ Avant de démarrer la scie, s’assurer que la lame de scie a atteint sa vitesse de régime. 0000BookC6U3.indb170000BookC6U3.indb17 2020/01/099:44:542020/01/099:44:5418 Français ○ Si la lame de scie s’arrête ou émet un bruit anormal, mettre rapidement l’interrupteur sur OFF. ○ Toujours veiller à ce que le cordon d’alimentation ne soit pas à proximité de la lame de scie en rotation. ○ Utiliser la scie circulaire avec la lame tournée vers le haut ou le côté est dangereux. De telles applications inhabituelles doivent être évitées. ○ Lors de la coupe de matériaux, toujours porter des lunettes de protection. ○ Une fois la tâche terminée, débrancher la fi che du cordon d’alimentation de la prise secteur.

26. Après avoir fi xé en place la lame de scie, vérifi er à

nouveau que le levier de verrouillage est bien fi xé dans la position indiquée.

27. Les modèles C6U3, C6BU3, et C7U3 C7BU3 sont

équipés d'une fonction d'aspiration. Cependant, ne pas utiliser l'outil uniquement pour la fonction d'aspiration. (Fig. 8)

28. Vérifi er qu’il n’y a aucune entaille ou érafl ure dans le

29. Vérifi er l’extérieur et s’assurer qu’il n’y a aucun dommage.

30. Utiliser une scie à copeaux conçue pour couper le bois.

31. Utiliser une scie à copeaux avec une vitesse affi chée

égale ou supérieure à la vitesse de rotation affi chée sur l'outil.

32. Ne laissez pas la scie placée sur le rail de guidage.

NOMS DES PIÈCES (Fig. 1 – Fig. 23) Gâchette Écrou papillon incliné Vis M4 Vis d'assemblage M5x12 Couvercle de scie Capuchon de balais Ligne prédécoupées Guide adaptateur de rail Levier de sécurité inférieur Poignée Echelle frontale à 45° d’inclinaison Rail de guide Couteau diviseur Bouton de blocage Echelle frontale sans inclinaison Guide (A) Boulon M8 Levier de verrouillage Ressort de verrouillage Guide (B) Rondelle (B) Plaque signalétique Collecteur à poussière Boulon-papillon Lame de scie Bouton Levier (type court) Embout carré Guide inférieur Support de câble Vis M4 Vis de fi xation Pièce de guidage Vis papillon inclinée Vis M5 Copeaux de bois Guide de pièce Levier incliné Clé hexagonale 6 mm Vis de réglage du parallélisme Socle Bois Rondelle (A) Carré Jauge inclinée Établi Rail de guidage Vis sans tête à six pans creux Guide de fi xation du boulon papillon Boulon M8 Lèvre en caoutchouc Clé hexagonale 3 mm 0000BookC6U3.indb180000BookC6U3.indb18 2020/01/099:44:542020/01/099:44:5419 Français SYMBOLES AVERTISSEMENT Les symboles suivants sont utilisés pour l’outil. Bien se familiariser avec leur signifi cation avant d’utiliser l’outil. C6U3 / C6BU3 / C6UM / C6BUM / C7U3 / C7BU3 / C7UM / C7BUM: Scie circulaire Pour réduire les risques de blessures, l’utilisateur doit lire le manuel d’utilisation. Toujours porter des lunettes de sécurité. Toujours porter un dispositif de protection auditive contre le bruit. Uniquement pour les pays européens Ne pas jeter les appareils électriques dans les ordures ménagères ! Conformément à la directive européenne 2012/19/UE relative aux déchets d’équipements électriques ou électroniques (DEEE), et à sa transposition dans la législation nationale, les appareils électriques doivent être collectés à part et être soumis à un recyclage respectueux de l’environnement.

Tension nominale Profondeur de coupe

  • Poids (sans le cordon) Bouton ON Bouton OFF Débrancher la fi che principale de la prise électrique Souffl euse Action interdite Outil de classe II ACCESSOIRES STANDARD Outre l’unité principale (1 unité), l’emballage contient les accessoires répertoriés ci-dessous. ○ Lame de scie (montée sur l’outil) Dia. 165 mm C6U3, C6BU3, C6UM, C6BUM Dia. 190 mm p. 1
  • C7U3, C7BU3, C7UM, C7BUM ○ Clé hexagonale p. 1
  • ○ Pièce de guidage p. 1
  • ○ Boulon-papillon p. 1
  • ○ Ressort de verrouillage p. 1
  • ○ Levier (type court) p. 1
  • ○ Collecteur à poussière Les accessoires standard sont sujets à changement sans préavis. APPLICATIONS Coupe de diff érents types de bois. CARACTÉRISTIQUES Les caractéristiques de cet outil sont énumérées dans le tableau de la page 142. REMARQUE Par suite du programme permanent de recherche et de développement HiKOKI, ces spécifi cations peuvent faire l’objet de modifi cations sans avis préalable. p. 1

INSTALLATION ET FONCTIONNEMENT

Action Figure Page Montage de la poignée latérale

Réglage de l’angle d’inclinaison

Réglage du couteau (C6U3, C6BU3, C6UM, C6BUM)

Réglage du couteau (C7U3, C7BU3, C7UM, C7BUM)

Ne pas utiliser l’outil en fonction de souffl euse uniquement (uniquement pour les modèles C6U3, C6BU3, C7U3 et C7BU3)

Réglage de la pièce de guidage (uniquement pour les modèles C6U3, C6BU3, C7U3 et C7BU3)

Utilisation du support de cordon

Fixation de l’ensemble du collecteur de poussière

Fonctionnement du commutateur*

Coupe inclinée (direction + 45°)

Démontage de la lame de scie

Utilisation du rail de guidage*

(uniquement pour les modèles C6UM, C6BUM, C7UM et C7BUM) (accessoires en option)

Utilisation de l'adaptateur de rail de guidage*

(uniquement pour les modèles C6U3, C6BU3, C7U3 et C7BU3) (accessoires en option)

Réglage de la base et de la lame de scie pour maintenir le parallélisme (uniquement pour les modèles C6UM, C6BUM, C7UM et C7BUM)

0000BookC6U3.indb190000BookC6U3.indb19 2020/01/099:44:562020/01/099:44:5620 Français Réglage de la base et de la lame de scie pour maintenir la perpendicularité (uniquement pour les modèles C6U3, C6BU3, C7U3 et C7BU3)

Réglage de la base et de la lame de scie pour maintenir la perpendicularité (uniquement pour les modèles C6UM, C6BUM, C7UM et C7BUM)

Sélection des accessoires ― 149 *1 Avant de commencer le travail, vérifi er et s’assurer qu’en actionnant l’interrupteur, l’outil se met correctement en MARCHE et ARRÊT. Pendant que l’outil est branché à la prise, s’assurer que la lame s’arrête quand l’interrupteur est mis sur ARRÊT. Dans certaines régions, il n’est pas nécessaire d’eff ectuer l'étape

*2 Diamètre utilisable de lame de scie : C6U3, C6BU3, C6UM, C6BUM ........ 165 à 162 mm C7U3, C7BU3, C7UM, C7BUM ........ 190 à 185 mm Épaisseur du corps : jusqu’à 1,5 mm, largeur de pointe : au minimum 1,9 mm Épaisseur du couteau diviseur : 1,8 mm *3 Utiliser le rail de guidage lors de la coupe de lignes longues et droites. La lèvre en caoutchouc du rail de guidage fonctionne pour empêcher l'éclatement de la surface de coupe. Lors de la première utilisation du rail de guidage, couper la lèvre en caoutchouc de la manière suivante : Régler la profondeur de coupe de l'outil au maximum et l'angle de la lame de scie à la perpendiculaire (0°), tirer entièrement l'interrupteur, et couper à une vitesse lente et constante. Après que la lèvre en caoutchouc soit coupée, elle peut également être utilisée pour la découpe d'angles à 45°.

  • 4 Utiliser avec les modèles C6U3, C6BU3, C7U3 et C7BU3 lors de l'utilisation du rail de guidage. REMARQUE Lorsque vous eff ectuez l'opération de coupe à l'aide du rail de guidage, rappelez-vous que la profondeur de coupe diminue à mesure que l'épaisseur du rail de guidage augmente.

ENTRETIEN ET VÉRIFICATION

1. Contrôle de la lame de scie

Étant donné que l’utilisation d’une lame de scie émoussée réduira le rendement et entrainera éventuellement un mauvais fonctionnement du moteur, aiguiser ou remplacer la lame dès qu’une abrasion apparait.

2. Vérifi cation des vis de fi xation

Vérifi er régulièrement toutes les vis de fi xation et s’assurer qu’elles sont bien serrées. S’il advient qu’une vis se desserre, la resserrer immédiatement. Le fait de négliger ce point pourrait entrainer de graves dangers.

3. Contrôle des balais en carbone: (Fig. 24)

Le moteur utilise des balais en carbone qui sont des pièces qui s’usent. Comme un balai en carbone trop usé peut détériorer le moteur, remplacer les balais en carbone par des neufs ayant les mêmes numéros ⓐ que ceux illustrés sur la fi gure lorsqu’ils sont usés ou près de la « limite d’usure » ⓑ. En outre, toujours maintenir les balais en carbone propres et veiller à ce qu’ils coulissent librement dans les supports. ATTENTION ○ Lors du remplacement des balais en carbone nenfs, toujours utiliser des balais en carbone HiKOKI d’origine ayant le numéro spécifi é sur le schéma. ○ Pour les modèles C6BU3, C6BUM, C7BU3 et C7BUM, le frein peut ne pas fonctionner si des balais autre que les balais de carbone spécifi és sont utilisés. Lorsque le frein n’est plus effi cace, remplacer les balais en carbone par des neufs.

4. Remplacement d’un balai en carbone

Démonter le capuchon du balai avec un tournevis à petite tête. Le balai en carbone peut se retirer facilement.

5. Remplacement du cordon d’alimentation

Si le cordon d’alimentation doit être remplacé, faire appel au fabricant du présent outil pour éviter tout risque.

6. Entretien de l'unité du moteur

L'enroulement du moteur est une partie importante de cet outil. Éviter d'endommager et faire attention à éviter tout contact avec de l'huile de nettoyage ou de l'eau. Après 50 heures d'utilisation, nettoyer le moteur en souffl ant dans les orifi ces de ventilation du carter du moteur avec de l'air sec d'un pistolet à air ou un autre outil (Fig. 25). La poussière ou l'accumulation de particules dans le moteur peut entraîner des dommages.

7. Contrôle et entretien du carénage inférieur

Toujours s’assurer que le carénage inférieur se déplace en douceur. En cas de dysfonctionnement, réparer immédiatement le carénage inférieur. Pour le nettoyage et l’entretien, utiliser un pistolet à air ou un autre outil pour nettoyer l'espace entre le carénage inférieur et le couvercle d’engrenage ainsi que la partie rotative du carénage inférieur avec de l’air sec (Fig. 25). Cela est effi cace pour l’émission de copeaux et d’autres particules. L'accumulation de copeaux ou d'autres particules autour du carénage inférieur peut entraîner un dysfonctionnement ou des dommages. AVERTISSEMENT Afi n d’éviter l’inhalation de la poussière ou une irritation des yeux, portez des lunettes de protection et un masque à poussière lors de l’utilisation d’un pistolet à air ou d'un autre outil pour nettoyer le carénage inférieur, les orifi ces d’aération ou d’autres parties de l’appareil. S’assurer du mouvement fl uide du carénage inférieur Partie rotative du carénage inférieur Aération du boîtier Espace entre le carénage inférieur et le couvercle d’engrenage Pistolet à air Fig. 25 ATTENTION Lors de l’utilisation et de l’entretien d’un outil électrique, respecter les règlements et les normes de sécurité en vigueur dans le pays en question. 0000BookC6U3.indb200000BookC6U3.indb20 2020/01/099:44:562020/01/099:44:5621 Français GARANTIE Nous garantissons que l’ensemble des outils électriques HiKOKI sont conformes aux réglementations spécifi ques statutaires/nationales. Cette garantie ne couvre pas les défauts ni les dommages inhérents à une mauvaise utilisation, une utilisation abusive ou l’usure et les dommages normaux. En cas de réclamation, veuillez envoyer l’outil électrique, en l’état, accompagné du CERTIFICAT DE GARANTIE qui se trouve à la fi n du mode d’emploi, dans un service après-vente HiKOKI agréé. Au sujet du bruit et des vibrations Les valeurs mesurées ont été déterminées en fonction de la norme EN62841 et déclarées conformes à ISO 4871. Niveau de puissance sonore pondérée A : 109 dB (A) Niveau de pression acoustique pondérée A : 98 dB (A) Incertitude K: 3 dB (A) Porter des protections anti-bruit. Valeurs totales des vibrations (somme vectorielle triaxiale) déterminées conformément à EN62841. Couper du carton gris : Valeur d’émission de vibration

Nous déclarons sous notre entière responsabilité que la scie circulaire, identifi ée par le type et le code d'identifi cation spécifi que *1) est en conformité avec toutes les exigences applicables des directives *2) et des normes *3). Dossier technique en *4) - Voir ci-dessous. Le Gestionnaire des normes européennes du bureau de représentation en Europe est autorisé à constituer le dossier technique. Cette déclaration s'applique aux produits désignés CE.