C 6U3 - Scie HiKOKI - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato C 6U3 HiKOKI en formato PDF.
Descarga las instrucciones para tu Scie en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones C 6U3 - HiKOKI y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. C 6U3 de la marca HiKOKI.
MANUAL DE USUARIO C 6U3 HiKOKI
3) Seguridad personal
a) Esté atento, preste atención a lo que hace y utilice el sentido común cuando utilice una herramienta eléctrica. No utilice una herramienta eléctrica cuando esté cansado o esté bajo la infl uencia de drogas, alcohol o medicación. Una distracción momentánea mientras utiliza herramientas eléctricas puede dar lugar a lesiones personales graves. b) Utilice un equipo de protección personal. Utilice siempre una protección ocular. El equipo de protección como máscara para el polvo, zapatos de seguridad antideslizantes, casco rígido o protección auditiva utilizado en las situaciones adecuadas reducirá las lesiones personales. c) Evite un inicio involuntario. Asegúrese de que el interruptor esté en “off ” antes de conectar la herramienta a una fuente de alimentación o batería, cogerla o transportarla. El transporte de herramientas eléctricas con el dedo en el interruptor o el encendido de herramientas eléctricas con el interruptor encendido puede provocar accidentes. d) Retire las llaves de ajuste antes de encender la herramienta eléctrica. Si se deja una llave en una pieza giratoria de la herramienta eléctrica podrían producirse lesiones personales. e) No se extralimite. Mantenga un equilibrio adecuado en todo momento. Esto permite un mayor control de la herramienta eléctrica en situaciones inesperadas. f) Vístase adecuadamente. No lleve prendas sueltas o joyas. Mantenga el cabello y la ropa alejados de las partes móviles. La ropa suelta, las joyas y el pelo largo pueden quedar atrapados en las piezas móviles. g) Si se proporcionan dispositivos para la conexión de extracción de polvo e instalaciones de recogida, asegúrese de que estén conectados y se utilicen adecuadamente. La utilización de un sistema de recogida de polvo puede reducir los riesgos relacionados con el polvo. h) No deje que la familiaridad adquirida con el uso frecuente de herramientas le permitan caer en la complacencia e ignorar los principios de seguridad de la herramienta. Una acción descuidada puede causar lesiones graves en una fracción de segundo.
4) Utilización y mantenimiento de las herramientas
eléctricas a) No fuerce la herramienta eléctrica. Utilice la herramienta eléctrica correcta para su aplicación. La herramienta eléctrica correcta trabajará mejor y de forma más segura si se utiliza a la velocidad para la que fue diseñada. b) No utilice la herramienta eléctrica si el interruptor no la enciende y apaga. Las herramientas eléctricas que no pueden controlarse con el interruptor son peligrosas y deben repararse. c) Desconecte el enchufe de la fuente eléctrica y/o retire la batería, si es extraíble, de la herramienta eléctrica antes de hacer ajustes, cambiar accesorios o almacenar herramientas eléctricas. Estas medidas de seguridad preventivas reducen el riesgo de que la herramienta eléctrica se ponga en marcha accidentalmente.
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD
GENERAL DE LA HERRAMIENTA
ELÉCTRICA ADVERTENCIA Lea todas las advertencias de seguridad, instrucciones, ilustraciones y especifi caciones incluidas con esta herramienta. Si no se siguen las instrucciones indicadas a continuación podría producirse una descarga eléctrica, un incendio o daños graves. Guarde todas las advertencias e instrucciones para futura referencia. El término “herramienta eléctrica” en las advertencias hace referencia a la herramienta eléctrica que funciona con la red de suministro (con cable) o a la herramienta eléctrica que funciona con pilas (sin cable).
1) Seguridad del área de trabajo
a) Mantenga la zona de trabajo limpia y bien iluminada. Las zonas desordenadas u oscuras pueden provocar accidentes. b) No utilice las herramientas eléctricas en entornos explosivos como, por ejemplo, en presencia de líquidos infl amables, gases o polvo. Las herramientas eléctricas crean chispas que pueden infl amar el polvo o los gases. c) Mantenga a los niños y transeúntes alejados cuando utilice una herramienta eléctrica. Las distracciones pueden hacer que pierda el control.
2) Seguridad eléctrica
a) Los enchufes de las herramientas eléctricas tienen que ser adecuados a la toma de corriente. No modifi que el enchufe. No utilice enchufes adaptadores con herramientas eléctricas conectadas a tierra. Si no se modifi can los enchufes y se utilizan tomas de corriente adecuadas se reducirá el riesgo de descarga eléctrica. b) Evite el contacto corporal con superfi cies conectadas a tierra como tuberías, radiadores y frigorífi cos. Hay mayor riesgo de descarga eléctrica si su cuerpo está en contacto con el suelo. c) No exponga las herramientas eléctricas a la lluvia o a la humedad. La entrada de agua en una herramienta eléctrica aumentará el riesgo de descarga eléctrica. d) No utilice el cable incorrectamente. No utilice el cable para transportar, tirar de la herramienta eléctrica o desenchufarla. Mantenga el cable alejado del calor, del aceite, de bordes afi lados o piezas móviles. Los cables dañados o enredados aumentan el riesgo de descarga eléctrica. e) Cuando utilice una herramienta eléctrica al aire libre, utilice un cable prolongador adecuado para utilizarse al aire libre. La utilización de un cable adecuado para usarse al aire libre reduce el riesgo de descarga eléctrica. f) Si no se puede evitar el uso de una herramienta eléctrica en un lugar húmedo, utilice un suministro protegido mediante un dispositivo de corriente residual (RCD). El uso de un RCD reduce el riesgo de descarga eléctrica. (Traducción de las instrucciones originales) 0000BookC6U3.indb360000BookC6U3.indb36 2020/01/099:45:002020/01/099:45:0037 Español d) Guarde las herramientas eléctricas que no se utilicen fuera del alcance de los niños, y no permita que utilicen las herramientas eléctricas personas no familiarizadas con las mismas o con estas instrucciones. Las herramientas eléctricas son peligrosas si son utilizadas por usuarios sin formación. e) Realice el mantenimiento de las herramientas eléctricas y accesorios. Compruebe si las piezas móviles están mal alineadas o unidas, si hay alguna pieza rota u otra condición que pudiera afectar al funcionamiento de las herramientas eléctricas. Si la herramienta eléctrica está dañada, llévela a reparar antes de utilizarla. Se producen muchos accidentes por no realizar un mantenimiento correcto de las herramientas eléctricas. f) Mantenga las herramientas de corte afi ladas y limpias. Las herramientas de corte correctamente mantenidas con los bordes de corte afi lados son más fáciles de controlar, y existe menor riesgo de que se atasquen. g) Utilice la herramienta eléctrica, los accesorios y las brocas de la herramienta, etc. de acuerdo con estas instrucciones, teniendo en cuenta las condiciones de trabajo y el trabajo que se va a realizar. La utilización de la herramienta eléctrica para operaciones diferentes a las previstas podría dar lugar a una situación peligrosa. h) Mantenga los mangos y las superfi cies de agarre secas, limpias y libres de aceite y grasa. Los mangos y las superfi cies de agarre resbaladizos no permiten el manejo y el control seguros de la herramienta en situaciones inesperadas.
a) Solicite a un experto cualifi cado que revise la herramienta eléctrica y que utilice solo piezas de repuesto idénticas. Esto garantizará el mantenimiento de la seguridad de la herramienta eléctrica. PRECAUCIÓN Mantenga a los niños y a las personas enfermas alejadas. Cuando no se utilicen, las herramientas deben almacenarse fuera del alcance de los niños y de las personas enfermas.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
PARA TODAS LAS SIERRAS
Procedimientos de corte
PELIGRO: Mantenga las manos alejadas de la zona de corte y de la cuchilla. Mantenga la otra mano en el mango auxiliar o la carcasa del motor. Si sujeta la sierra con las dos manos, evitará cortarse con la cuchilla. b) No se coloque debajo de la pieza de trabajo. El protector no puede protegerle de la cuchilla si se sitúa debajo de la pieza de trabajo. c) Ajuste la profundidad de corte al grosor de la pieza de trabajo. Debajo de la pieza de trabajo solo debe quedar visible menos de un diente completo de la cuchilla. d) Nunca sujete la pieza en las manos o sobre una pierna mientras corta. Fije la pieza de trabajo a una plataforma estable. Es importante que apoye la pieza de trabajo de forma adecuada para evitar que su cuerpo quede expuesto a la sierra, que la cuchilla se quede atascada o que se pierda el control. e) Sostenga la herramienta eléctrica por las superfi cies de agarre aisladas cuando realice una operación en la que el accesorio de corte pueda entrar en contacto con el cableado oculto o con su propio cable. El contacto con un cable con corriente hará que las partes metálicas expuestas de la herramienta eléctrica puedan transmitir esa corriente y provocar una descarga eléctrica al operador. f) Cuando realice un corte al hilo, utilice siempre un tope-guía o una guía de borde recto. De esta forma mejora la precisión del corte y se reducen las posibilidades de que la cuchilla se atasque. g) Utilice siempre cuchillas con orifi cios de árbol que tengan el tamaño y la forma correctos (rombo frente a círculo). Las cuchillas que no coincidan con los componentes de montaje de la sierra funcionarán descentradas y provocarán la pérdida de control. h) No utilice nunca arandelas o pernos de cuchilla dañados o incorrectos. Las arandelas y el perno están diseñados específi camente para su cuchilla, con el fi n de alcanzar un rendimiento óptimo y la máxima seguridad de funcionamiento. Causas de retroceso y advertencias relacionadas - El retroceso es una reacción repentina de la cuchilla de la sierra cuando se engancha, se atasca o está mal alineada, lo cual provoca que la sierra sin control se eleve, se salga de la pieza de trabajo, y se dirija hacia el operador; - cuando la cuchilla se engancha o se atasca por el cierre de la vía, la cuchilla queda bloqueada y la reacción del motor hace que la unidad retroceda rápidamente hacia el operador; - Si la cuchilla se tuerce o pierde la alineación durante el corte, los dientes del borde trasero de la cuchilla pueden clavarse en la superfi cie superior de la madera, hacer que la cuchilla se salga de la vía de corte y salte en dirección al operador. El retroceso es el resultado de un uso inadecuado de la sierra o de procedimientos o condiciones de funcionamiento incorrectos, y puede evitarse adoptando las precauciones correctas indicadas a continuación. a) Sujete la sierra con fi rmeza con ambas manos y coloque los brazos de forma que resistan las fuerzas de retroceso. Coloque el cuerpo a uno de los lados de la cuchilla, pero no en línea con ella. El retroceso puede provocar que la sierra salte hacia atrás, pero el operador puede controlar las fuerzas de retroceso si se adoptan las medidas necesarias. b) Cuando se atasque la cuchilla o se interrumpa el corte por cualquier motivo, libere el interruptor de activación y mantenga la sierra sin moverla en el material hasta que se detenga por completo. No intente extraer la sierra de la pieza de trabajo ni tire de ella hacia atrás mientras la cuchilla está en movimiento, ya que puede producirse un retroceso. Investigue y tome las medidas correctivas necesarias para eliminar la causa del atascamiento de la cuchilla. c) Cuando vuelva a poner en marcha la sierra en la pieza de trabajo, centre la cuchilla de la sierra en la vía de forma que los dientes no estén enganchados en el material. Si la cuchilla de la sierra se atasca, puede saltar o retroceder desde la pieza de trabajo al poner la sierra en marcha de nuevo. d) Apoye los paneles de gran tamaño para minimizar el riesgo de que la cuchilla se enganche y se produzca retroceso. 0000BookC6U3.indb370000BookC6U3.indb37 2020/01/099:45:012020/01/099:45:0138 Español Los paneles grandes tienden a combarse por su propio peso. Se deben colocar apoyos bajo ambos lados del panel, cerca de la línea de corte y cerca del borde del panel. e) No utilice cuchillas melladas o dañadas. Las cuchillas no afi ladas o mal ajustadas hacen que una vía estrecha provoque una fricción excesiva, que se atasque la cuchilla y que se produzca un retroceso. f) La profundidad de la cuchilla y las palancas de bloqueo del ajuste del bisel deben estar bien fi jadas antes de realizar el corte. Si el ajuste de la cuchilla cambia durante el corte, se puede producir un atasco de la cuchilla o un retroceso. g) Adopte medidas de precaución adicionales al utilizar la sierra sobre muros existentes u otros puntos ciegos. La cuchilla que sobresale puede cortar objetos que podrían producir retroceso. Función de la protección inferior a) Compruebe que la protección inferior se cierra adecuadamente antes de cada uso. No utilice la sierra si el protector inferior no se mueve con libertad y se cierra de forma instantánea. No sujete ni fi je el protector inferior en la posición de apertura. Si la sierra se cae de forma accidental, el protector inferior se puede doblar. Levante el protector inferior con el mango retráctil, y asegúrese de que se mueva libremente y no toque la cuchilla ni ninguna otra pieza, en todos los ángulos y profundidades de corte. b) Compruebe el funcionamiento del resorte del protector inferior. Si el protector y el resorte no funcionan correctamente, deben repararse antes de usar la sierra. El protector inferior puede funcionar lentamente porque hay alguna pieza dañada, hay restos de pegamento o existe una acumulación de residuos. c) La protección inferior puede replegarse manualmente solo para cortes especiales tales como “cortes por penetración” y “cortes compuestos”. Levante el protector inferior retrayendo el mango y libere el protector inferior en cuanto la cuchilla entre en contacto con el material. Para el resto de cortes, el protector debería funcionar automáticamente. d) Compruebe siempre que el protector inferior cubre la cuchilla antes de colocar la sierra sobre un banco o sobre el suelo. El deslizamiento de la cuchilla sin protección puede hacer que la sierra se desplace hacia atrás y corte lo que encuentre a su paso. Tenga en cuenta el tiempo que tarda la cuchilla en detenerse después de accionar el interruptor. Función de la cuchilla a) Utilice la hoja de sierra apropiada para la cuchilla. Para que la cuchilla funcione, el cuerpo de la hoja deberá ser más delgada que la cuchilla y la anchura del corte de la hoja deberá ser más ancha que el espesor de la cuchilla. b) Ajuste la cuchilla hendidora como se describe en este manual de instrucciones. La colocación y la alineación con un espaciado incorrecto puede hacer que la cuchilla hendidora no evite bien el retroceso. c) Utilice siempre la cuchilla hendidora salvo cuando corte en forma inclinada. La cuchilla separadora debe ser reemplazada después del corte de inmersión. La cuchilla separadora provoca interferencias durante el corte de paso y puede crear un contragolpe. d) Para que funcione la cuchilla hendidora, debe ajustarse a la pieza de trabajo. La cuchilla hendidora es inefectiva en la prevención de retroceso durante cortes cortos. e) No haga funcionar la sierra si la cuchilla separadora está doblada. Incluso una ligera interferencia puede ralentizar la rapidez de cierre de la protección.
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD
1. Utilice en la máquina únicamente cuchillas del diámetro
2. No utilice nunca discos abrasivos.
3. No utilice cuchillas de sierra que estén deformadas o
4. No emplee cuchillas de acero de alta velocidad.
5. No emplee cuchillas de sierra que no cumplan con las
características especifi cadas en estas instrucciones.
6. No detenga las cuchillas de sierra aplicando presión
lateral sobre el disco.
7. Mantenga las cuchillas de sierra afi ladas en todo
8. Asegúrese de que el protector inferior se mueve
suavemente y sin problemas.
9. No utilice la sierra circular con el protector inferior fi jado
en la posición de apertura.
10. Asegúrese de que el mecanismo de retracción del
sistema de protección funcione adecuadamente.
11. Las cuchillas de sierra deberán ser más fi nas que la
cuchilla hendidora y la anchura de corte (con el juego de dientes) deberá ser superior al grosor de la cuchilla hendidora.
12. No accione nunca la sierra circular con la cuchilla de la
sierra del orientada hacia arriba o hacia un lado.
13. Asegúrese de que el material no presente objetos
extraños, como clavos.
14. La cuchilla hendidora deberá emplearse siempre
excepto para realizar un corte en medio de la pieza de trabajo.
15. Desconecte el enchufe de la toma de corriente
antes de efectuar ajustes, tareas de reparación o de mantenimiento.
16. Para los modelos C6BU3, C6BUM, C7BU3 y C7BUM,
tenga cuidado con el retroceso del freno. Los modelos C6BU3, C6BUM, C7BU3 y C7BUM cuentan con un freno eléctrico que funciona cuando se suelta el interruptor. Como se produce un retroceso cuando se ejecuta el freno, asegúrese de mantener fi rmemente el cuerpo principal.
17. A veces pueden aparecer chispas causadas por
la operación de frenado cuando el interruptor está apagado ya que los modelos C6BU3, C6BUM, C7BU3 y C7BUM emplean frenos eléctricos. Sin embargo, tenga en cuenta que este fenómeno no signifi ca mal funcionamiento de la máquina.
18. Para los modelos C6BU3, C6BUM, C7BU3 y C7BUM,
cuando el freno se vuelve inefi caz, sustituya las escobillas de carbón por otras nuevas.
19. Asegúrese de que la fuente de corriente que va a
utilizarse sea conforme a los requisitos de alimentación especifi cados en la placa de características del producto.
20. Antes de que la herramienta esté enchufada a una toma
de corriente, asegúrese de que el interruptor principal se encuentra en la posición OFF. Si el enchufe se conecta a una toma de corriente mientras el interruptor principal se encuentra en la posición ON, la herramienta eléctrica se pondrá en marcha inmediatamente y podría provocar un accidente grave. 0000BookC6U3.indb380000BookC6U3.indb38 2020/01/099:45:012020/01/099:45:0139 Español
21. Si la zona en la que va a efectuarse el trabajo se
encuentra alejada de la fuente de corriente, utilice un cable prolongador del grosor sufi ciente y que tenga la capacidad nominal necesaria. El cable prolongador deberá ser lo más corto posible.
22. Como la cuchilla de la sierra se extenderá más allá de la
superfi cie inferior de la pieza de madera, coloque la pieza de madera sobre un banco de trabajo al realizar el corte. Si se utiliza como banco de trabajo un bloque cuadrado, seleccione una base nivelada para asegurarse de que se encuentra correctamente estabilizado. Si el banco de trabajo es inestable, se producirán situaciones de peligro (Fig. 3). Para evitar posibles accidentes, asegúrese de que el trozo de madera restante después de efectuarse el corte se encuentre anclado o sujetado de forma segura.
23. Si la perilla permanece suelta, creará una situación
altamente peligrosa. Fíjela siempre con la debida precaución. (Fig. 4)
24. Es muy peligroso mantener este perno de mariposa
suelto. Fíjelo siempre con la debida precaución. (Fig. 5)
25. Antes de iniciar la operación de corte, asegúrese
de conocer el material que va a cortar. Si cree que el material que va a cortar puede generar polvos peligrosos o tóxicos, asegúrese de que haya una bolsa de recogida de polvo o un sistema de extracción de polvo adecuado conectada con fi rmeza a la salida de polvo. Además, utilice una máscara antipolvo adecuada, si dispone de una. ○ Antes de empezar a serrar, asegúrese de que la cuchilla haya alcanzado el número máximo de revoluciones. ○ Si la cuchilla de la sierra se detiene o emite ruidos anormales durante su funcionamiento, coloque el interruptor rápidamente en la posición OFF. ○ Tenga cuidado siempre de evitar que el cable de alimentación se acerque a la cuchilla de la sierra mientras gira. ○ El uso de la cuchilla circular con la cuchilla de sierra orientada hacia arriba o hacia un lado resulta muy peligroso. Debe evitarse en todo momento utilizarla para estas aplicaciones. ○ Al cortar materiales, utilice siempre gafas de protección. ○ Cuando haya terminado un trabajo, desenchufe el enchufe de la toma de corriente.
26. Tras haber fi jado la cuchilla de la sierra, asegúrese
de que la palanca de bloqueo se encuentre fi jada con fi rmeza en la posición indicada.
27. Los modelos C6U3, C6BU3, C7U3 y C7BU3 están
equipados con una función de ventilador. Sin embargo, no use la herramienta sólo para la función del ventilador. (Fig. 8)
28. Compruebe que no hay mellas o arañazos en el cable.
29. Revise el exterior y asegúrese de que no hay daños.
30. Use una sierra de astillas que es para cortar madera.
31. Use una sierra de astillas con una velocidad visualizada
que es igual o mayor que la velocidad de rotación que aparece en la herramienta.
32. No deje la sierra colocada en la parte superior del raíl
guía. NOMBRES DE LAS PIEZAS (Fig. 1 – Fig. 23) Interruptor de activación Tuerca de mariposa de inclinación Tornillo M4 Tornillo de máquina M5x12 Cubierta de la sierra Protección de cepillo Línea previamente marcada Adaptador del carril de guía Palanca de la protección inferior Empuñaradura Escala frontal a 45 ° de inclinación Barra de raíl Cuña de separación Botón de desactivación del bloqueo Escala frontal cuando no está inclinado Barra (A) Perno M8 Palanca de bloqueo Bloqueo del Muelle Barra (B) Arandela (B) Placa de identifi cación Colector de polvo Perno de mariposa Cuchilla de la sierra Perilla Palanca (tipo corto) Zócalo de base cuadrada Protector inferior Soporte para cables Tornillo M4 Tornillo de montaje Guía Perno de mariposa de inclinación Tornillo M5 Viruta de madera Pieza guía Palanca inclinada Llave de barra hexagonal de 6 mm Tornillo de ajuste de paralelismo Base Maderas Arandela (A) Cuadrado Indicador inclinado Banco de trabajo Raíl guía Tornillo de fi jación con cabeza hexagonal Perno de mariposa fi jador de guía Perno M8 Lengüeta de goma Llave de barra hexagonal de 3 mm 0000BookC6U3.indb390000BookC6U3.indb39 2020/01/099:45:012020/01/099:45:0140 Español SÍMBOLOS ADVERTENCIA A continuación se muestran los símbolos usados para la máquina. Asegúrese de comprender su signifi cado antes del uso. C6U3 / C6BU3 / C6UM / C6BUM / C7U3 / C7BU3 / C7UM / C7BUM : Sierra circular Para reducir el riesgo de lesiones, el usuario deberá leer el manual de instrucciones. Utilice siempre una protección ocular. Utilice siempre una protección auditiva. Solo para países de la Unión Europea No deseche los aparatos eléctricos junto con los residuos domésticos. De conformidad con la Directiva Europea 2012/19/UE sobre residuos de aparatos eléctricos y electrónicos y su aplicación de acuerdo con la legislación nacional, las herramientas eléctricas cuya vida útil haya llegado a su fi n se deberán recoger por separado y trasladar a una planta de reciclaje que cumpla con las exigencias ecológicas.
Voltaje nominal Profundidad de corte
Entrada de alimentación
Peso (sin cable) Encendido Apagado Desconecte el enchufe de la toma de corriente Soplador Acción prohibida Herramienta de clase II
ACCESSORIOS ESTÁNDAR
- Además de la unidad principal (1 unidad), el paquete contiene los accesorios indicados a continuación. ○ Cuchilla de la sierra (montada en la herramienta) Dia. 165 mm C6U3, C6BU3, C6UM, C6BUM Dia. 190 mm p. 1
- C7U3, C7BU3, C7UM, C7BUM ○ Llave de barra hexagonal p. 1
- ○ Guía p. 1
- ○ Perno de mariposa p. 1
- ○ Bloqueo del Muelle p. 1
- ○ Palanca (tipo corto) p. 1
- ○ Colector de polvo Los accesorios estándar están sujetos a cambio sin previo aviso. APLICACIÓN Corte de diversos tipos de madera. ESPECIFICACIONES Las especifi caciones de esta máquina aparecen indicadas en la tabla de la página 142. NOTA Debido al programa continuo de investigación y desarrollo de HiKOKI, estas especifi caciones están sujetas a cambio sin previo aviso. p. 1
MONTAJE Y FUNCIONAMIENTO
Acción Figura Página Ajuste de la profundidad de corte
Ajuste del ángulo de inclinación
No utilice la herramienta con sólo la función del soplador (C6U3, C6BU3, C7U3 y C7BU3 solamente)
Ajuste de la pieza guía (C6U3, C6BU3, C7U3 y C7BU3 solamente)
Regulación de la guía
Uso del soporte para cables
Montaje del juego colector de polvo
Funcionamiento del interruptor*
Cortar en ángulo recto
Corte inclinado (dirección +45°)
Desmontaje de la cuchilla de la sierra
Montaje de la cuchilla de la sierra*
(C6UM, C6BUM, C7UM y C7BUM solamente) (accesorios opcionales)
Uso del adaptador del raíl guía*
(C6U3, C6BU3, C7U3 y C7BU3 solamente) (accesorios opcionales)
Ajuste de la base y la hoja de la sierra para mantener el paralelismo (C6UM, C6BUM, C7UM y C7BUM solamente)
Ajuste de la base y de la cuchilla de sierra para mantener la posición perpendicular (C6U3, C6BU3, C7U3 y C7BU3 solamente)
Selección de los accesorios ― 149 *1 Antes de comenzar el trabajo, compruebe que el accionar el interruptor correctamente enciende y apaga la herramienta. Mientras que la herramienta esté enchufada a la toma, asegúrese de que la hoja de sierra se detiene cuando el interruptor está apagado (OFF). En algunos países, no es necesario llevar a cabo el paso
*2 Diámetro de la hoja de sierra utilizable: C6U3, C6BU3, C6UM, C6BUM ........ 165 a 162 mm C7U3, C7BU3, C7UM, C7BUM ........ 190 a 185 mm Espesor del cuerpo: hasta 1,5 mm, ancho de la punta: al menos 1,9 mm Espesor de la cuchilla separadora: 1,8 mm *3 Utilice el raíl de guía al cortar en líneas largas y rectas. La lengüeta de goma del raíl de guía funciona para evitar el astillado en la superfi cie de corte. Al utilizar el raíl de guía por primera vez, corte la lengüeta de goma de la siguiente manera: Ajuste de profundidad de corte de la herramienta al máximo y el ángulo de la hoja de sierra a la perpendicular (0 º), tire del interruptor completamente, y corte a una velocidad lenta y constante. Después de cortar la lengüeta de goma, también se puede utilizar para el corte en un ángulo de 45 °. *4 Use con C6U3, C6BU3, C7U3 y C7BU3 al utilizar el raíl de guía. NOTA Al realizar la operación de corte usando el raíl de guía, recuerde que la profundidad de corte disminuye a medida que el espesor del raíl de guía aumenta.
MANTENIMIENTO E INSPECCIÓN
1. Inspección de la cuchilla de la sierra
Debido a que el uso de una cuchilla de sierra roma hace que disminuya la efi ciencia y puedan producirse fallos de funcionamiento del motor, afi le o cambie la cuchilla de la sierra en cuanto se perciba abrasión.
2. Inspección de los tornillos de montaje
Inspeccione con regularidad todos los tornillos de montaje y asegúrese de que estén bien apretados. Si hay algún tornillo suelto, apriételo inmediatamente. No hacerlo podría provocar riesgos graves.
3. Inspección de escobillas de carbón: (Fig. 24)
El motor emplea escobillas de carbón que son piezas consumibles. Dado que una escobilla excesivamente desgastada puede generar problemas de motor, cambie las escobillas de carbón por otras nuevas que presenten el mismo número ⓐ de escobilla de carbón que se muestra en la fi gura cuando se hayan desgastado o estén cerca del “límite de desgaste” ⓑ. Además, mantenga siempre limpias las escobillas de carbón y compruebe si se mueven libremente dentro de sus portaescobillas. PRECAUCIÓN ○ Para reemplazar las escobillas, utilice siempre otras genvinas de HiKOKI con el número (56) especifi cado en el dibujo. ○ Para los modelos C6BU3, C6BUM, C7BU3 y C7BUM, el freno puede no funcionar si son utilizadas escobillas de carbón distintas de las especifi cadas. Cuando el freno no funcione, reemplace las escobillas por otras nuevas.
4. Reemplazar el carbón de contacto
Quitar la cápsula de carbón con un destornillador con cabeza pequeña. El carbón de contacto se deja luego se quiat facilmente.
5. Sustitución del cable de alimentación
Si es necesario sustituir el cable de alimentación, el cambio debe realizarlo el fabricante de este agente, para evitar riesgos para la seguridad.
6. Mantenimiento de la unidad de motor
El bobinado del motor es una parte importante de esta herramienta. Evite daños y el contacto con aceite o agua de limpieza. Después de 50 horas de uso, limpie el motor usando una pistola de aire u otra herramienta para soplar en los orifi cios de ventilación de la carcasa del motor con aire seco (Fig. 25). El polvo o la acumulación de partículas en el motor pueden causar daños.
7. Inspección y mantenimiento de la protección inferior
Asegúrese siempre de que la protección inferior se mueva suavemente. En el caso de detectar algún fallo, repare inmediatamente la protección inferior. Para la limpieza y el mantenimiento, utilice una pistola de aire u otra herramienta para limpiar el espacio situado entre el protector inferior y la cubierta del engranaje, así como la pieza de rotación de la protección inferior con aire seco (Fig. 25). Hacerlo es efectivo para la emisión de las virutas u otras partículas. La acumulación de virutas o cualquier otra partícula alrededor de la protección inferior podría provocar un mal funcionamiento o daños. ADVERTENCIA Para evitar la inhalación de polvo o la irritación en los ojos, utilice gafas de seguridad de protección y una máscara contra el polvo cuando utilice una pistola de aire u otra herramienta para limpiar la protección inferior, los orifi cios de ventilación u otras piezas del producto. Asegúrese de que exista un movimiento suave de la protección inferior Pieza de rotación de la cubierta inferior Rejilla de ventilación de la carcasa Espacio entre la protección inferior y la cubierta del engranaje Pistola de aire Fig. 25 PRECAUCIÓN En el manejo y el mantenimiento de las herramientas eléctricas, se deberán observar las normas y reglamentos vigentes en cada país. 0000BookC6U3.indb410000BookC6U3.indb41 2020/01/099:45:022020/01/099:45:0242 Español GARANTÍA Las herramientas eléctricas de HiKOKI incluyen una garantía conforme al reglamento específi co legal/nacional. Esta garantía no cubre los defectos o daños debidos al uso incorrecto, el uso excesivo ni tampoco los provocados por el desgaste normal. En caso de reclamación, envíe la herramienta eléctrica, sin desmontar y con el CERTIFICADO DE GARANTÍA que aparece al fi nal de estas instrucciones de uso, al Centro de servicio autorizado de HiKOKI. Información sobre el ruido propagado por el aire y la vibración Los valores medidos se determinaron de acuerdo con la norma EN62841 y se declaran de conformidad con la norma ISO 4871. Nivel de potencia acústica ponderada A: 109 dB (A) Nivel de presión acústica ponderada A: 98 dB (A) Incertidumbre K: 3 dB (A) Utilice protecciones auditivas. Valores totales de la vibración (suma de vectores triax.) determinados de acuerdo con la norma EN62841. Corte de aglomerado: Valor de emisión de vibración
Procedimentos de corte
ManualFacil