PerfectCharge MCA 1280 - Chargeur de batterie DOMETIC - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil PerfectCharge MCA 1280 DOMETIC au format PDF.
| Caractéristiques techniques | Chargeur de batterie 12V, 8A, technologie de charge intelligente |
|---|---|
| Utilisation | Conçu pour charger des batteries de camping-cars, caravanes et bateaux |
| Maintenance et réparation | Vérifier régulièrement les connexions et l'état des câbles; nettoyage des contacts recommandé |
| Sécurité | Protection contre les courts-circuits, surcharges et surchauffes |
| Informations générales | Dimensions compactes, poids léger, installation facile |
FOIRE AUX QUESTIONS - PerfectCharge MCA 1280 DOMETIC
Questions des utilisateurs sur PerfectCharge MCA 1280 DOMETIC
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Chargeur de batterie au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice PerfectCharge MCA 1280 - DOMETIC et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil PerfectCharge MCA 1280 de la marque DOMETIC.
MODE D'EMPLOI PerfectCharge MCA 1280 DOMETIC
Chargeur de batteries
Instructions de montage et de service. 64
Cargador de batería
Veuillez litre attentivement cette notice avant le montage et la mise en service. Veuillez ensuite la conserver. En cas de passer le produit, veuilles le transmettre au nouvel acquireur.
Table des matières
1 Explication des symboles 65
2 Consignes generales de sécurité 65
3 Usage conforme 71
4 Contenu de la livraison 72
5Accessoires 72
6 Description technique 73
7 Montage de l'appareil 76
8 Raccordement de I'appareil 78
9 Exploitation de I'appareil 86
10 Entretien et nettoyage de l'appareil. 88
11 Reparation des pannes 89
12 Garantie. 90
13 Retraitement 90
14 Caracteristiques techniques. 91
1 Explication des symboles

DANGER!
Consigne de sécurité : le non-respect de ces consignes entraine la mort ou de graves blessures.

AVERTISSEMENT!
Consigne de sécurité: le non-respect de ces consignes peut entrainer la mort ou de graves blessures.

ATTENTION!
Consigne de sécurité: le non-respect de ces consignes peut entrainer des blessures.

AVIS!
Le non-respect de ces consignes peut entraîner des dommages matériels et des dysfonctionnements du produit.

REMARQUE
Informations complémentaires sur l'utilisation du produit.
2 Consignes générales de sécurité
Le fabricant décline toute responsabilité pour des dommages dans les cas suivants :
des défauts de montage ou de raccordement
des influences mécaniques et des surtensions ayant endommagé le matériel
des modifications apportées au produit sans autorisation explicite de la part du fabricant
- une utilisation différente de celle décrite dans la notice

AVERTISSEMENT!
Lors de l'utilisation d'appareils électriques, les consignes générales de sécurité suivantes doivent être respectées afin d'éviter
- une décharge électrique,
- un incendie,
desblessures.
2.1 Consignes générales de sécurité

DANGER!
- En cas d'incendie, utilisez un extincteur adapté aux apparciels électriques.

AVERTISSEMENT!
- Utilisez l'appareil conformément à l'usage pour lequel il a été concu.
- Débranchez l'appareil du secteur
- avant tout nettoyage et entretien
- après chaque utilisation
- avant le changement d'un fusible
- Si vous démonze l'appareil:
- débranche tous les raccords,
- assurez-vous qu'aucune entrée ou sortie n'est sous tension.
- Si l'appareil ou le cable de raccordement present des dommages visibles, il est interdit demettre l'appareil en service.
- Si le cable de raccordement de l'appareil est endommagé, il doit être remplace par le fabricant, son service après-vente ou une personne de qualification similaire, afin d'éviter tout danger.
- Seul un personnel qualifié est habilité à effectuer des réparations sur l'appareil. Toute réparation mal effectuée risquerait d'entrainer de graves dangers.
- Les enfants âgés de 8 ans et plus ainsi que les personnes ayant des déficiencies physiques, sensorielles ou mentalles ou un manque d'expérience ou de connaissances peuvent utiliser ce produit à condition d'être sous surveillance ou d'avoir reçu des instructions concernant l'utilisation de l'appareil en toute sécurité et de comprendre les dangers qui en résultat.
- Les apparèils électriques ne sont pas des jouets pour enfants! Placez et utilisez l'appareil hors de leur portée.
- Les enfants doivent être surveillés pour s'assurer qu'ils ne jouent pas avec l'appareil.

AVIS!
- Avant la mise en service, vérifie que la tension indiquée sur la plaque signalétique correspond à l'alimentation électrique dont vous dispose.
- Veillez à ce que d'autres objets ne provoquentaucun court-circuit au niveau des contacts de l'appareil.
- Ne tirez jamais sur le cable de raccordement pour sortir la fiche de la prise.
Stockez l'appareil dans un endroit frais et sec.
2.2 Sécurité lors du montage de l'appareil

DANGER!
- Ne montez jamais l'appareil dans des zones où existent des risques d'explosion de gaz ou de poussières explosives.

ATTENTION!
Veillez à un positionnement stable de l'appareil.
Veillez à installer et fixer l'appareil de manière à ce qu'il ne puisse ni se renverser ni tomber.

AVIS!
- N'exposez pas l'appareil à des sources de chaleur (rayonnement solaire, chauffage, etc.). Vous éviterez ainsi une surchauffe supplémentaire de l'appareil.
- Installez l'appareil dans un endroit sec et à l'abri des éclaboussures d'eau.
2.3 Consignes de sécurité concernant le raccordement électrique de l'appareil

DANGER! Danger de mort par électrocution!
Installation sur des bateaux :
Une mauvaise installation des apparciels électriques sur des bateaux peut entrainer des dommages dus à la corrosion au niveau du bateau. L'installation de l'appareil doit être effectuee par un électricien spécialisé.
- Lorsque vous effectuez des travaux sur des installations électriques, assurez-vous qu'une personne pouvant vous apporter assistance en cas d'urgence se trouve à proximé.

AVERTISSEMENT!
- Utilisez uniquement des prises de courant mises à la terre protégées par un disjoncteur différentiel.
- Veillez à Broker une section de cable suffisante.
- Posez les câbles de manière à ce qu'ils ne puissant pas être endommagés par les portières ou par le capot du moteur. Des câbles compressés peuvent entrainer des blessures mortelles.

ATTENTION!
- Posez les câbles de manière à exclure tout risque de trébuchement ou d'endommagement du cable.

AVIS!
- Si des lignes électriques doivent traverser des cloisons en tôle ou autres murs à arêtes vives, utilisez des tubes vides ou des conduits pour câbles.
- Ne placez pas les cables 230 V et la ligne de courant continu 12 V dans le même conduit (tube vide).
- Ne posez pas les lignes sans les fixer ou en les pliant.
Fixez bien les lignes. - Ne tirez pas sur les lignes électriques.
2.4 Consignes de sécurité concernant le fonctionnement de l'appareil

DANGER! Danger de mort par électrocution!
- Ne touchez jamais les lignes électriques dénudées avec les mains nues. Cela est surtout valable en cas de fonctionnement sur secteur.
- Afin qu'il soit possible de couper rapidement l'appareil du secteur, la prise secteur doit se trouver à proximé de l'appareil et être facilement accessible.

AVERTISSEMENT!
- Utilisez l'appareil uniquement dans des pieces fermées et bien aérées.
- N'utilisez pas l'appareil sur des installations avec batteries au plombacide. Ces batteries dégagent de l'hydrogène explosif et il suffit d'uneétincelle sur les raccordements électriques pour enflammer celui-ci.

ATTENTION!
- N'utilisez pas l'appareil
-en milieu humide,àforteteneur en sel,
-àproximé de vapeurs agressives,
- à proximité de matériaux inflammables,
- ou dans un environnement explosif.
- Avant demettre l'appareil en service,assurez-vous que la ligne d'alimentation electrique et le connecteur sont secs.
- Coupe l'alimentation électrique au cours de travaux sur l'appareil.
- Attention : même après déclenchement du dispositif de sécurité (fusible), il est possible que certaines pieces de l'appareil restent sous tension.
- Ne débranche pas de cables pendant le fonctionnement de l'appareil.

AVIS!
Assurez-vous que les entrées et sorties d'air de l'appareil ne sont pas couvertes.
Veillez à ce que l'aération soit suffisante.
2.5 Consignes de sécurité concernant la manipulation de batteries
AVERTISSEMENT!
- Les batteries peuvent contenir des acides dangereux et corrosifs.
Evitez tout contact avec le liquide que contient la batterie. En cas de contact avec le liquide de la batterie, lavez soigneusement à l'eau la partie du corps concernée.
Faites impératifement examiner par un médecin toute blessure à l'acide.
1 ATTENTION!
- Lorsque vous manipuez les batteries, voirlez à ne porter aucun objet métallique tel que montre ou bague.
Les batteries au plomp-acide peuvent générer des courants de court-circuit susceptibles d'entrainer de graves brûlures.
Risque d'explosion!
N'essayez jamais de charger une batterie gelée ou défectueuse.
Stockez la batterie dans un endroit à l'abri du gel et attendez qu'elle ait atteint la température ambiente. Le processus de chargement peut alors commencer.
-
Portez des lunettes ainsi que des vêtements de protection lorsque vous manipulez la batterie. Ne touche pas vos yeux pendant le travail sur la batterie.
-
Ne fumez pas et assurez-vous qu'aucune étincelle n'est généree a proximé du moteur ou de la batterie.
AVIS!
-
Utilisez exclusivement des batteries rechargeables.
-
Evitez que des pièces électriques ne tombent sur la batterie. Cela peut provoquer des étincelles et des courts-circuits sur la batterie ou d'autres pièces électriques.
-
Lors du raccordement, veillez à respecter la polarité indiquée.
-
Conformez-vous aux instructions du fabricant de la batterie ainsi que du fabricant de l'installation ou du vehicule dans lesquels la batterie est utilisée.
-
Si vous doivent démonter la batterie, coupez tout d'abord la connexion à la masse. Débranchez toutes les connexions et tous les consommateurs de la batterie avant de démonter celle-ci.

3 U S a g e c o n
Les chargeurs de batterie PerfectCharge MCA peuvent charger ou alimenter en tension d'entretien les batteries utilisées comme source de courant à bord de vehicules ou de bateaux.
Les chargeurs de batterie MCA seront au chargement continu de batteries d'alimentation ou de démarrage. Les batteries peuvent ainsi êtreChargees ou mainnues à un haut niveau de capacité :
Les chargeurs de batterie MCA permettent de charger les types de batteries suivants :
- Batteries de démarrage au plomb
- Batteries au gel de plomb
- Batteries à electrolyte liquide (batteries AGM)
Les apparèils ne doivent servir enaucun cas à charger des batteries d'autres types (p. ex.: NiCd, NiMH, etc.)

AVERTISSEMENT! Risque d'explosion!
- Les batteries atteintes d'un court-circuit interne ne doivent pas etre chargees. La formation de gaz detonant entrainerait sinon un risque d'explosion.
- Ne chargez pas de batteries au plomb dans des espaces non aérés. La formation de gaz détonant entrainerait sinon un risque d'explosion.
- Les batteries nickel-cadmium et les batteries non rechargeables ne doivent pas etre chargées à l'aide du chargeur de batteries. Leur enveloppe pourrait sinon éclater.
4 Contenu de la livraison
Quantité Désignation
1 Chargeur de batteries
1 Câble de raccordement 230 V
1 Notice de montage et d'utilisation
Avant la mise en service de l'appareil, vérifie si toutes les pieces fournies à la livraison ont bien été livrées.
5
A
C
C
e
s
s
0
i
r
Disponibles en accessoires (non compris dans la livraison):
Désignation N° d'article
Télécommande MCA-RC1 9600000100
Capeur de température MCA-TS1 9600000099
Detecteur de batterie MCA-HS1 (IBS) 9600000101
Système de gestion des batteries PerfectControl MPC01 9600000122
Le faible poids et la construction compacte permettent de monter facilement le chargeur de batteries dans des camping-cars, vehicules utilisaires ou yachts à moteur et à voile. Il charge les batteries utilisées comme source de courant dans les vehicules ou les bateaux, ou les alimente par une tension de compensation, afin qu'elles ne se déchargent pas.
Unvoyant de contrôle situé sur l'appareil permet la surveillance permanente du chargeur de batteries.
L'appareil dispose des dispositifs de protection suivants :
- Court-circuit
- Surchauffe
- avec détecteur (en accessoire): surchauffe de la batterie
L'appareil peut, de plus, être relié à un système de communication à bus LIN au moyen de deux raccordements.
Le refroidissement est effectué par des ventilateurs dont la vitesse dépend de la puissance de chargement et qui peuvent être mis à l'arrêt au moyen d'un interrupteur externe.
6.1 Variantes de l'appareil
Les chargeurs de batterie PerfectCharge MCA sont disponibles en plusieurs variantes.
Votre chargeur de batterie MCA peut charger des batteries jusqu'à une capacité de batterie fixée (voir chapitre « Caracteristiques techniques », page 91):
- MCA1215 : pour charge d'une batterie d'alimentation et d'une batterie de démarrage
- MCA1225, MCA1235 : pour charge de jusqu'à deux batteries d'alimentation et d'une batterie de démarrage
- MCA1250, MCA1280 : pour charge de jusqu'à trois batteries d'alimentation
MCA2415 : pour charge de jusqu'à deux batteries d'alimentation
MCA2425, MCA2440: pour charge de jusqu'à trois batteries d'alimentation
Pour identifier votre apparéil, vérifie la référence de la plaque signalétique.
6.2 Éléments de commande et raccords

REMARQUE
La version présente est celle pour l'Europe continentale.
| Pos. dans fig. 1, page 3 | Explication/fonction |
| 1 Raccordement secteur | |
| 2 Raccordement bus LIN2 | |
| 3 Raccordement bus TEMP/LIN1 | |
| 4 Prise CN2 pour alarmé et ventilateur | |
| 5 Voyant d'etat | |
| 6 Commutateur DIP | |
| 7 Pinces de batterie (+) | |
| 8 Pinces de batterie (-) | |
| 9 | Raccordement pour batterie de démarrage (uniquement MCA1215, MCA1225, MCA1235) |
| Pos. dans fig. 2, page 4 | Explication/fonction | |||||
| 1 Interrupteur marche / arrêt | ||||||
| 2 | V | e | n | t | i | l |
6.3 Fonction charge de batterie
La caractéristique de charge est désignée comme courbe IU0U modifiée.

1: Phase I (Bulk)
Au début du processus de charge, la batterie vide est chargée avec un courant constant (courant de charge 100% ), jusqu'à ce que la tension de la batterie atteigne la tension de charge. Lorsque la batterie atteint ce niveau de tension, le courant de charge se réduit.
2,3,4: Phase U0 (absorption)
Alors commence la phase de charge d'absorption en 3 étapes (phase U0), dont la durée dépend de la batterie. La tension reste quant à elle constante (U0). Dans les 2 premières min, la charge de la batterie est déterminée. Commence alors la phase principale de chargement, pendant laquelle la batterie est complètement chargée.
Lorsque que la batterie est complètement chargée, ou que le courant de charge est inférieur de 6% au courant de charge nominal pendant 15 minutes, la phase U0 est terminée.
5: Phase U (Float)
Après la phase U0, le chargeur de batteries commute sur la charge de maintainen (phase U).
Si des apparèils CC sont connectés, ils sont alimentés par l'appareil. Seulement si la puissance nécessaire dépasse la capacité de l'appareil, cette puissance supplémentaire est prise en charge par la batterie. La batterie se décharge alors jusqu'à ce que l'appareil entre à nouveau en phase I et que la batterie se recharge.
6: Conditionnement tous les 12 jours
Tous les 12 jours, le chargeur de batteries se remet en phase 1 pendant 85 minutes afin de regénérer la batterie. Cela permet d'eviter d'eventuels effets de fatigue, comme le sulfatage.
7 Montage de l'appareil
Lisez attentivement les remarques suivantes lors du besoin du lieu d'installation :
- Le montage de l'appareil peut être horizontal ou vertical.
- Ne montez pas l'appareil
-en milieu humide,
-dans un environnement poussiereux,
- à proximité de matériaux inflammables,
- ou dans un environnement explosif.
- Le lieu de montage doit être bien aéré. En cas d'installations dans de petits locaux fermés, ceux-ci doivent dispose d'un système d'aération et de ventilation. L'espace libre autour de l'appareil doit être d'au moins 25 cm.
- L'entrée d'air située sur la face inférieure de l'appareil et la sortie d'air située à l'arrière doivent rester libres.
- En cas de températures ambantes supérieures à 40^ (p. ex. dans les comparti-ments moteur ou chauffage, en cas de rayonnement direct du soleil), il est poss-ible que se produit une perte de puissance en raison de I'échauffement propre de l'appareil en cas de charge.
- La surface de montage doit être plane etprésenter une stabilité suffisante.
- Ne montez jamais l'appareil dans la même zone que les batteries.
- Ne montez pas l'appareil au-dessus de batteries, car des vapeurs corrosives de soufre émanant des batteries pourraient endommager l'appareil.

AVIS!
Avant de commencer à effectuer des perçages, assurez-vous qu'aucun cable électric ou autre élément du vehicule ne risque d'être endommagé par le perçage, le sciage ou le limage.
Pour la mise en place et le montage, vous doivent disposer des outils suivants :
- Crayon pour le marquage
- Jeu de mèches
- Perceuse
- Tournevis
Pour la fixation de l'appareil, vous avez besoin des éléments suivants :
- Vis d'assemblage (M4) à rondelles et écrous de protection ou
- Vis à tôle ou à bois
Fixez l'appareil comme suit :
Maintenez l'appareil à l'endet roit que vous avez besoin pour le montage.
Marquez les points de fixation.
Vissez l'appareil fermement en vissant une vis par perforation dans les supports.
8 Raccordement de l'appareil
8.1 Raccordement à la batterie et l'alimentation électrique
Raccordement de la batterie
Lors du raccordement de la batterie, tenez compte des conseils suivants :

ATTENTION!
- Évitez absolument tout contact avec le liquide contenu dans la batterie.
-
Les batteries dont les éléments sont fermés ne peuvent pas etre chargees, car la surchauffe de la batterie pourrait entrainer la libération de gaz explosifs.
-
Lors de la connexion, assurez-vous que les pôles de la batterie sont propres.
-
Veillez à ce que les connecteurs enchachables soient bien fixés.
-
Choisissez une section suffisante pour le cable de raccordement (voir chapitre « Caracteristiques techniques », page 91).
- Posez les câbles selon les normes en vigueur (VDE 100 pour l'Allemagne).
-
Raccordez le cable négatif directement au pole négatif de la batterie, non pas au chassis d'un vehicule ou d'un bateau.
-
Utilisez les couleurs de cables suivantes :
-
Rouge : raccord positif
- Noir : raccord négatif
Assurez-vous que la polarité n'est pas inversée. Une erreur de polarité peut entraîner un endommagement de l'ordinateil.
Montez le cable positif du chargeur de batteries au pole positif de la batterie et raccordez-le.
Montez le cable négatif du chargeur de batteries au pole négatif de la batterie et raccordez-le.
Raccordement 230 V
Branchez le cable de raccordement 230 V compris dans la livraison dans la prise « AC INPUT » du chargeur de batterie MCA.
Branchez l'appareil à l'aide du cable de raccordement 230 V à une prise électrique 230 V mise à la terre et protégée par disjoncteur différentiel.
8.2 Variantes de charge
| fig. 3, page 5 | |
| Détector de batterie MCA-HS1 (IBS) (12 V uniquement) | PerfectControl MPC01 (12 V uniquement) |
| - | - |
| ✓ - ✓ - | |
| ✓ | ✓ |
| fig. 4, page 5 | |
| Télécommande MCA-RC1 | Capteur de température MCA-TS1 ou détecteur de batterie MCA-HS1 (IBS) (nur 12 V uniquement) |
| - | |
| -✓ | |
| ✓ | ✓ |
-sans;√avec
Charger la batterie
Branchez la batterie à la prise « DC OUTPUT » du chargeur de batterie MCA.
Veillez à ce que la polarité des raccordements soit correcte.
Charge de la batterie de démarrage (uniquement MCA1215, 1225, 1235)
Branchez la batterie de démarrage à la prise « ESB » du chargeur de batterie MCA.
Veillez à ce que la polarité des raccordements soit correcte.
Charge avec capteur de température MCA-TS1 (en accessoire)
Branchez le capteur de température au raccordement TEMP/LIN.
La tension de charge s'adapte selon la tempéature mesurée.
Charge avec détecteur de batterie IBS MCA-HS1 (en accessoire) (12 V uniquement)
Branchez le détecteur de batterie au raccordement TEMP/LIN.
Le détector de batterie transmet la température et la tension de la batterie au chargeur via le port de communication LIN. La tension de charge est à présent réglée selon la température. Une perte de tension dans les cables de raccordement est aussi compensée.
Charge avec système de gestion des batteries PerfectControl MPC01 (en accessoire) (12 V uniquement)
Mettez les commutateurs DIP 1 à 3 du chargeur de batterie MCA sur « ON » (chapitre « Réglage des commutateurs DIP », page 84).
Veuilez vous reporter au manuel d'utilisation MPC01 pour des informations détaillées.
Charge avec télécommande MCA-RC1 (en accessoire)

REMARQUE
La longueur du cable RJ-11 ne doit pas dépasser 7m
Raccordez une extrémité du cable RJ-1 à la prise (fig. 10 3, page 7) de la télé-commande MCA-RC1.
Branchez l'autre extrémité du cable RJ-11 à la prise TEMP/LIN1 du chargeur de batterie MCA.
8.3 Plans de raccordement
Exemple de plan de raccordement 12V : voir fig. 5, page 6
| Pos. dans Explication/fonction fig. 5, page 6 |
| 1 Chargeur MCA |
| 2 Consommateur |
| 3 PerfectControl MPC01 |
| 4 Détecteur de batterie IBS 12 V |
| 5 Batterie 12 V |
| 6 F u s i b l |
| 7 Batterie de démarrage |
Exemple de plan de raccordement 24V : voir fig. 6, page 6
| Pos. dans fig. 6, page 6 | Explication/fonction |
| 1 Chargeur MCA | |
| 5 Batterie 12 V | |
| 7 Batterie de démarrage | |
8.4 Affectation des broches
Les broches de la prise bus TEMP/LIN1 sont affectées comme suit :
| Broche dans fig. 7, page 6 | Affectation | |||
| 1 R_VCC | ||||
| 2 | GND | |||
| 3 | T | E | M | P |
| 4 | B | A | T | - |
| 5 LIN BUS DATA I/O | ||||
| 6 | B | A | T | + |
Les broches de la prise bus LIN2 sont affectées comme suit :
| Broche dans fig. 7, page 6 | Affectation | |||
| 1 R_VCC | ||||
| 2 | B | A | T | - |
| 3 | NC | |||
| 4 | B | A | T | - |
| 5 LIN BUS DATA I/O | ||||
| 6 | B | A | T | + |
Les broches de la prise CN2 (signal d'alarme et commande des ventilateurs) sont affectées comme suit :
| Broche dans fig. 8, page 6 | Affectation |
| 1 NC (Normally Closed): contact d'ouverture | |
| 2 NO (Normally Open): contact de fermetre | |
| 3 COM (Common): contact à permutation | |
| 4 Commande mode veille | |
| 5 | GND |
| 4-5 pontées Mode veille activé | |
| 4-5 ouvertes Mode veille désactivé | |
Les broches de la prise ESB (raccordement batterie de démarrage) sont affectées comme suit :
| Broche dans fig. 9, page 6 | Affectation |
| + | VCC |
| - | GND |
8.5 Réglage des commutateurs DIP
Vous pouvez adapter I'appareil à l'aide du commutateur DIP.
S1 sert à régler la valeur de tension à laquelle l'appareil commute de la phase I (Bulk) à la phase U0 (Absorption) (voir également chapitre « Fonction charge de batterie », page 75). S3 doit être en position « OFF ».
S2 permet de régler la tension d'entretien. S3 doit être en position « OFF »
Si un détecteur de batterie est branché, la tension de sortie est adaptée à la température avec ces deux fonctions :
- MCA 12xx: -20 mV/°C
- MCA 24xx: -40 mV/°C
S3 commute en mode d'alimentation si soit S1 soit S2 soit les deux sont en position « Off ». En mode d'alimentation, la protection de court-circuit, de surtension et de surchauffe est commandée par le détector interne.
Si S1, S2 et S3 sont en position « On», la commande est activée par des appareils externes. Dans ce mode, le type de batterie et la tension de charge par exemple sont configurés par un apparéil externe.
S4 déterminé la fonction du ventilateur. Quand S4 est en position « On», le ventilateur est mis en mode veille (mode à niveau sonore réduit). Quand S4 est sur « Off», le ventilateur n'est pas réglé.
Reglez à l'aide des commutateurs DIP (fig. 10 page 7) les fonctions et valeurs de votre choix :
- réglage de la tension d'interruption :
| Commutateur 1 Commutateur 3 Tension d'interruption | |
| ON OFF 14,4V / 28,8V | |
| OFF OFF | 14,7V / 29,4V |
- réglage de la tension d'entretien :
| Commutateur 2 | Commutateur 3 | Tension d'entretien |
| ON OFF | 13,5 V / 27,0 V | |
| OFF OFF | 13,8 V / 27,6 V |
- réglage du mode d'alimentation :
| Commuta- teur 1 | Commuta- teur 2 | Commuta- teur 3 | Tension constante | MCA24.. | |
| MCA12.. | MCA24.. | ||||
| OFF | OFF | ON | 13,2 | V | 26,4 |
| OFF | ON | ON | 13,8 V | 27,6 V | |
| ON | OFF | ON | 14,4 V | 28,8 V | |
- Déconnexion de la commande des appareils externes (ex : MPC01, ne s'applique pas au MCA-RC1):
| Commutateur 1 | Commutateur 2 | Commutateur 3 |
| ON | ON | ON |
- activation du mode veille :
| Commutateur 4 |
| ON |
Mettez le commutateur marche/arrêt sur « ON »
Pour eteindre l'appareil, mettez le commutateur marche/arrêt sur « OFF »
Selon l'etat de charge de la batterie, le chargeur de batteries demarre le charge-ment ou fournit un courant de charge d'entretien.
Levoyant LED d'etat (fig. 1 5, page 3) indique l'etat de fonctionnement (voir le tableau suivant et chapitre « Fonction charge de batterie », page 75).
| Signal Signification | |
| Clignotement orange rapide Phase 1 | |
| Clignotement orange lent Phase 2 | |
| Éclairage orange permanent Phase 3 | |
| Éclairage vert permanent Phase 4 | |
| Clignotement vert lent Phase 5 | |
| Éclairage rouge permanent Court-circuit ou fusible défectueux | |
| Clignotement rouge rapide Surchauffe de la batterie ou du chargeur de batteries | |
| Clignotement rouge lent | Surtension ou sous-tension de la batterie |
| Clignotement rouge double | Erreur de ventilateur |
| Clignotement rouge lent double | Erreur sur raccordement de la batterie de démarrage |

REMARQUE
En cas d'erreur (levoyant LED d'etat est rouge),veuillez consulter chapitre « Réparation des pannes »,page 89).
Si vous avez raccordé la télécommande MCA-RC1 (en accessoire)
Activez ou désactiver le mode Veille (mode à niveau sonore réduit) en appuyant sur la touche « Sleep Mode » (fig. 10 2, page 7).
Le ventilateur n'est pas régle en mode veille.
Levoyant LED (fig. 10 1, page 7) sur MCA-RC1 indique I'etat de fonctionnement (voir le tableau suivant).
| Mode veille activé Éclairage orange perma-nent | Phase 1 à 5 |
| Mode veille désactivé | Clignotement vert lent Phase 1 à 4 |
| Éclairage vert permanent Phase 5 | |
| Défaut Éclairage rouge permanent Court-circuit ou fusible défectueux | |
| Clignotement rouge rapide Surchauffe de la batterie ou du chargeur de batteries | |
| Clignotement rouge lent Surtension ou sous-tension de la batterie | |
| Clignotement rouge double Erreur de ventilateur | |
| Clignotement rouge lent Erreur sur raccordement de la batterie de démarrage double | |

REMARQUE
En cas d'erreur (la DEL d'etat est rouge), veuillez consulter chapitre « Réparation des pannes », page 89).
10 Entretien et nettoyage de l'appareil

AVIS!
N'utilisez aucun objet coupant ou dur pour le nettoyage de l'appareil. Cela risquerait de l'endommager.
Coupez l'alimentation en courant 230V de I'appareil.
Deconnectez la batterie de I'appareil.
Protégez l'appareil contre toute mise en marche accidentelle.
Nettoyez de temps en temps l'appareil avec un tissu humide.
Nettoyez régulierement les orifices de ventilation.
Vérifiez le cablage électrique au moins une fois par an. Remédiez aux divers définuts tels que raccords desserrés, câbles usés, etc.
11 Réparation des pannes
La DEL « Statut » (fig. 1 5, page 3) indique la panne :
| Affichage DEL Cause Solution | ||
| Clignotement rouge lent | Sous-tension ou surtension de la batterie | Vérifiez la batterie. Éteignez et rallumez le chargeur de batteries. |
| Batterie défectueuse Remplacez la batterie. | ||
| Clignotement rouge rapide | Surcharge thermique Améliorez l'aération du chargeur de Batteries ou de la batterie. Assurez-vous que les ouvertures d'air ne sont pas obstruées. Réduisez si nécessaire la tempéra-ture ambiente. | |
| Éclairage rouge permanent | Court-circuit ou inversion des pôles | Branchez le chargeur de batteries avec la polarité correcte. Remédiez au court-circuit. Vérifiez si le fusible s'est déclenché et remplacez-le le cas échéant |
| Clignotement rouge double | Panne du ventilateur Vérifiez que le ventilateur n'est pas sali ni endommagé. | |
| Clignotement rouge lent double | Erreur sur raccordement de la batterie de démarrage | Vérifiez la présence de court-circuit au niveau du raccordement de la batterie de démarrage. |

REMARQUE
Pour toute demande d'information complémentaire concernant les caractéristiques techniques de la batterie, veuillez vous adresser directement au fabricant de la batterie.
12 Garantie
Le délambda l'egal de garantie s'applique. Si le produit s'avertait defectueux, veuillez vous adresser à la filiale du fabricant située dans votre pays (voir adresses au verso du present manuel) ou à votre revendeur spécialisé.
Veuillez y joindre les documents suivants pour la gestion des réparations et de la garantie :
- une copie de la facture avec la date d'achat,
- le motif de la réclamation ou une description du dysfonctionnement.
13 Retraitement
Jetez les emballages dans les conteneurs de déchets recyclables prévus à cet effet.

Lorsque vous mettrez votre produit définitivement hors service, informez-vous auprès du centre de recyclage le plus proche ou auprès de votre revendeur spécialisé sur les prescriptions relatives au retraitement des déchets.
14 Caracteristiques techniques
\section*{Caracteristiques techniques generales}
| MCA12xx, MCA24xx | |
| Types de batterie: plomb-acide, gel, AGM, Li-ion | |
| Evacuation de la chaleur: ventilateur | |
| Mode de charge: 5 niveaux | |
| Température ambiente maximale: -20 °C – +50 °C | |
| Température de stockage: -40 °C – +85 °C | |
| Humidité: 20 – 90 % | |
| Coefficient de température: ± 0,03 %/°C (0 – 50 °C) | |
| Compensation de température (MCA12xx) | -20 mV/°C (détecteur de batterie) |
| Compensation de température (MCA24xx): | -40 mV/°C (détecteur de batterie) |
| Vibration: 10 – 500 Hz | 2 g pendant 10 min/cycle dans un délaï de 60 min pour les axes X, Y et Z |
| Isolation de tension: | I/P – O/P: 4 kV~I/P – FG: 1,7 kV~I/P – FG: 0,7 kV~ |
| Résistance isolation: | I/P – O/P: 100 MΩ/500 V= |
| Signal d'alarme: | par contacts relais |
| Communication: | par bus LIN |
| Mode veille (mode à niveau sonore réduit): | par télécommande (en accessoire) ou commutateurs DIP |
| Télécommande (en accessoire): | commutateur marche/arrêt, voyants trois couleurs, mode veille commutable |
| Contrôle / certificat: | CE |
Dispositifs de protection
| MCA12xx, MCA24xx | |
| Court-circuit côté sortie: Le courant est réduit à 25 % du courant maximal | |
| Surtension: 16 V | |
| Surtempérature chargeur de batteries: | 100 °C ± 5 °C (mesure interne) |
| Surtempérature batterie: | 52 °C ± 5 °C (avec détecteur de batterie) |
Données d'entrée
| MCA1215 | MCA1225 | MCA1235 | MCA1250 | MCA1280 | |
| Tension nominale d'entrée: 90-260 V~ | |||||
| Correction du facteur de puissance: | >97% (pleine charge) | ||||
| Fréquence d'entrée: 50 Hz - 60 Hz | |||||
| Rendement à 230 V~: | 8 | ||||
| Courant de fuite: | <1 mA à 240 V~ | ||||
| Courant d'entrée à 100 V~: | 2,5 A | 4,1 A | 6,2 A | 8,24 A | 13,3 A |
| Courant d'entrée à 240 V~: | 1,07 A | 1,8 A | 2,8 A | 3,6 A | 5,4 A |
| MCA2415 | MCA2425 | MCA2440 | |
| Tension nominale d'entrée: | 90 – 260 V~ | ||
| Correction du facteur de puissance: | >97 % (pleine charge) | ||
| Fréquence d'entrée: | 50 Hz – 60 Hz | ||
| Rendement à 230 V~: | 90 % | ||
| Courant de fuite: | <1 mA à 240 V~ | ||
| Courant d'entrée à 100 V~: | 4,2 A | 8,3 A | 13,3 A |
| Courant d'entrée à 240 V~: | 1,7 A | 3,6 A | 5,4 A |
Données de sortie
| MCA1215 | MCA1225 | MCA1235 | MCA1250 | MCA1280 | |
| Tension de charge: 14,4 V / 14,7 V | |||||
| Charge d'entretien: 13,8 V | |||||
| Courant de charge nominale: 15 A | 25 A | 35 A | 50 A | 80 A | |
| Courant de charge: | 0-15 A | 0-25 A | 0-35 A | 0-50 A | 0-80 A |
| Sorties: | 1 | 2 | 2 | 3 | 3 |
| Sorties ESB(batterie de démarrage): | 1 | 1 | 1 | - | - |
| Tension de charge ESB: | 13,8 V | 13,8 V | 13,8 V | - | - |
| Courant de charge ESB: | 2 A | 2 A | 2 A | - | - |
| MCA2415 | MCA2425 | MCA2440 | |
| Tension de charge: | 28,8 V / 29,4 V | ||
| Charge d'entretien: | 27,6 V | ||
| Courant de charge nominale: | 12,5 A | 25 A | 40 A |
| Courant de charge: | 0-12,5 A | 0-25 A | 0-40 A |
| Sorties: | 2 | 3 | 3 |
Dimensions et poids
| MCA1215 MCA | 1225 MCA1235 | ||
| Dimensions L×I×h (mm): 238×179×63 238×179×63 | 274×179×63 | ||
| Poids: 1,6 kg 1,7 kg 1,9 kg | |||
| MCA1250 MCA1280 | ||
| Dimensions L x l x h (mm): 283 x 208,5 x 75 303 x 208.5 x 75 | ||
| Poids: 3,1 kg 3,9 kg | ||
| MCA2415 MCA | 2425 MCA2440 | ||
| Dimensions L x l x h (mm): 238 x 179 x 63 283 x 208,5 x 75 303 x 208.5 x 75 | |||
| Poids: 1,6 kg 2,9 kg 3,9 kg | |||
Caracteristiques techniques MCA-RC1 (en accessoire)
| MCA-RC1 | |
| Tension nominale d'entrée: | 10,5-15 V= |
| Intensité absorbée en veille: | < 40 mA |
| Température ambiente maximale: | -10 °C – +45 °C |
| Température de stockage: | -30 °C – +70 °C |
- batterie d'aviamento al piombo
- batterie al piombo gel
- batterie AGM
Forsk aldri à lade opp et frossent batteri.
Til à feste laderen trenger du:
- Maskinskruer (M4) med underlagsskiver og selvfestende muttere eller
- Plate-eller treskruer
Fest apparatet sik:
- Hacrpoika HanpjaeHnpeKeIoueHn:
| П配电лочател 1 | П配电лочател 3 | Наръединенияп配电лочевая |
| ON OFF 14,4 B / 28,8 B | ||
| OFF OFF 14,7 B / 29,4 B | ||
- HacrpoiKa HanpXeHnI PoD3apRdKn:
| ПереклEquа给宝宝 2 | ПереклEqua给宝宝 3 | Нарожени по引爆дуки |
| ON OFF 13,5 B / 27,0 B | ||
| OFF OFF 13,8 B / 27,6 B | ||
-HaCtpoNkapeXmMaMOuHOCn:
| Перекlio- чATEЛь 1 | Перекlio- чATEЛь 2 | Перекlio- чATEЛь 3 | Ста indefinitely не可以在 MCA12.. MCA24.. | |
| OFF | OFF | ON | 13,2V | 26,4V |
| OFF | ON | ON | 13,8V | 27,6V |
| ON | OFF | ON | 14,4V | 28,8V |
-AkTNBnpoBaHne ynpaBneHnIyI BHeUHnx UcTpoiCTB (HaNPmep, MPC01, He JeicTByeT dnn MCA-RC1):
IpeeknoyateIb 1 PeeknoyateIb 2 PeeknoyateIb 3
ONONON
-BkIIOUeHHepeKIma cHa:
Ipeekniouataenb 4
ON
9 Исторьанne ррнбoga
YctaHOBInTe BbIKHouaTeNb B nONoXeHne «On».
ZA du Pré de la Dame Jeanne
B.P.5
F-60128 Plailly
+33344633525
品+33344633518
Mail: vehiculesdeloisirs@dometic.fr
Notice Facile