PerfectCharge MCA 1280 - Cargador de batería DOMETIC - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato PerfectCharge MCA 1280 DOMETIC en formato PDF.
Preguntas de los usuarios sobre PerfectCharge MCA 1280 DOMETIC
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Cargador de batería en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones PerfectCharge MCA 1280 - DOMETIC y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. PerfectCharge MCA 1280 de la marca DOMETIC.
MANUAL DE USUARIO PerfectCharge MCA 1280 DOMETIC
Instrucciones de montaje y de uso .95
DT Carregarador de baterias
Lea detenidamente estas instrucciones antes depear a cabo la instalacion y puesta en functionamento, y conservelas en un lugar seguro. En caso de vendero oentarag el producto a other persona, entrega también estas instrucciones.
Índice
1 Aclaracion de los SYMBOLos. 96
2 Indicaciones generales de seguridad 96
3 Uso adecuado. 102
4 Volumen de entrega 102
5Accesorios. 103
6Descripción Tecnica 103
7 Montaje del aparato 106
8 Conexión del aparato 108
9 Utilizacion del aparato 116
10Mantenimiento y limpieza del aparato. 118
11 Solucion de fallos 119
12 Garantía legal 120
13 Gestión de residuos 120
14Datos先进技术. 121
1 Aclaración de losvinculos

PELIGRO!
Indicación de seguridad: su incumplimiento acarrea la muerte o graves lesiones.

jADVERTENCIA!
Indicación de seguridad: su incumplimiento puede acarrear la muerte o graves lesiones.

jATENCIón!
Indicación de seguridad: su incumplimiento puede acarrear lesiones.

jAVISO!
Su incumplimiento puede acarrear daños materiales y perjudecer el correcto funciona del producto.

NOTA
Información adicional para el manejo del producto.
2 Indicaciones generales de seguridad
El fabricante declina toda responsabilidad ante daños ocurridos en los siguientes casos:
- errores de montaje o de connexion
- daños en el producto debido a influencias mecánicas y sobretensiones
- modificaciones realizadas en el producto sin el expreso consentimiento del fabricante
- realización del aparato para finesdistinctos alos descritos en las instrucciones

jADVERTENCIA!
Al utilizes los aparatos electricos, respete las siguientes normas Basics de seguridad para protegerse de:
- descargas electricas
- peligro de incendio
lesiones
2.1 Seguridad basia

PELIGRO!
- En caso de incendio, utilise un extintor adecuado para aparatos electricos.

jADVERTENCIA!
- Utilice el aparato solo para aquellos fines para los que ha sido conocido.
- Desconecte el aparato de la red
- antes de realizarrialquierarea delimpieza omantimiento
- afterwardsde cada uso.
- antes de cambiar un fusible.
- En caso de que desmonte el aparato:
- Suelte todas la conexiones.
- Asegúrese de que todas las entradas y salidas estén sin tensión.
- Si el aparato o el cable de conexión presentan daños visibles, no debeponer en marcha el aparato.
- Si se dña el cable de connexion del aparato, el fabricante, su servicios de atencion al cliente o una persona@cualificadadebe reemplazarlo para paraatarasiposiblespeligros.
- Sólo personal especializzato pueda realizar reparaciones en el aparato. Las reparaciones que se realicen Incorrectamente podenden dar lugar a situaciones de considerable peligro.
- Los niños mayores de 8 años y las personas de capacité física, sensorial o mental disminuida, como como aquellas personas con malta de experiencia y/o conocimientos suficientes solo podran utilizar este aparato si está vigilados o han sido instruidos respecto al uso seguro del aparato y a los posibles peligros que pueda emanar de él.
- Los aparatos electricos no son juguetes.
Mantenga y utilise el aparato fuera del alcance de los niños.
- Controle a los niños para asegurarse de que no juguen con el aparato.

;AVISO!
- Antes de lapellaa en functionamento, compare el valor de tension indicado en la placadecaracteristicacn el suministro de energia existente.
- Asegürese de que otros aparatos no Cause un cortocircuito en los contactos del aparato.
- No desenchufe nunca el cable de conexión tirando de él.
- Almacene el aparato en un lugar seco y fresco.
2.2 Seguidad en el montaje del aparato

;PELIGRO!
- No monte el aparato en areas donde hayapeligro de Explosiones a causa de gases o polvos explosivos.

iATENCIón!
- jProcurremantenerlo enuna posicón segura. Instale y fije el aparato de forma segura, deforma que no pueda caerse ni volcarse.

!AVISO!
- No exponga el aparato a fuentes de calor (radiación directa del sol, calefacción, etc.). De este modo, evitará un calentimiento adicional del aparato.
- Coloque el aparato en un lugar seco y protegido contra posibles salpicaduras de agua.
2.3 Seguidad durante la connexion elctrica del aparato

;PELIGRO! Peligro de muerte por descarga electrica!
- Instalación en embarcaciones:
Una instalación Incorrecta de aparatos electricos en embarcaciones puede producir daños de corrosión en la embarcación. Deje que un electricista especializzato en instalaciones en embarcaciones instale el aparato.
- Al trabajo en instalaciones electricas asegürese de que haya alguien en las cercanías para que le pueda poder en caso de emergencia.

jADVERTENCIA!
- Utilice siempre cajas de enchufe con puesta a tierra y protegidas mediante interruptor de proteccion Fl.
- Asegürese de que la longitud de la sección de cable sea suficiente.
- Tienda los cables de forma que las puertas o el capó del motor no losmighten poderan dañar.Los cables aplastadosmightenerprovocar lesiones que pongan enpeligro la vida.

iATENCIón!
- Tienda los cables de tal forma que no se pueda tropezar con ellos ni se pueda darar el cable.

JAVISO!
- Use tubos corrugados o guías de cables cuando los cables se tengan que pasado a工程技术 de paredes chapa u或其他 paredes aflidas.
- No Tienda el cable de red de 230 V y el cable de corriente continua de 12 V en la misma canaleta (tubo corrugado).
- No Tienda los cables de forma que queden sueños o estén muy dovblados.
- Fije bien los cables.
- No tire de los cables.
2.4 Seguidad durante el funciona del aparato

;PELIGRO! Peligro de muerte por descarga electrica!
- No toque directamente con las manos cables sin aislamiento. Esto rige especialmente en caso de funciona con la red de corriente alterna.
- Para poder desconectar rápidamente de la red el aparato en caso de peligro, el enchufe tiene que estar cerca del aparato y se debe poder acceder a él con calidad.

iADVERTENCIA!
Monte el aparato unicamente en recintos cerrados y bien ventilados.
- No utilise el aparato en instalaciones con baterías de plomo-acido. Estas baterías desparen gas de hidrógeno explosivo que se pueda incendiar a partir de una chispa en las uniones electricas.

iATENCION!
-
No utilise este aparato
-
en entornos con contenido en sal, humedes o mojados,
- en las proximas de vapeores agresivos,
-enlasproximidadesdemateriaileinflammables, -
en areas con riesgo de explosión.
-
Antes de lapellaa en functionamento,aseguesede que el cable de alimentacion yla clavija esten secos.
- Siempre que realizce tareas en el aparato desconecte la alimentacion de corriente.
- Tenga en cuenta que incluo afterwards de haberse activado el dispositivo de proteccion (fusible),algunas partes del aparato peuvent seguir bajo tension.
- No desconecte ningún cable cuando el aparato aun se ENCuentre en funciona bajo.

iAVISO!
- Asegürese de que las entradas y salidas de aire del aparato no queden tapadas.
- Preste atencion a que haya una buena ventilacion.
2.5 Seguidad en el manejo de baterias

iADVERTENCIA!
- Las baterías能把 contener ácidos agresivos y corrosivos. Evite el contacto corporal con el liquido de la bateria. Si a pesar dearlo entrase en contacto con dicho liquido, enjuague bien con agua la parte afectada.
Si se han producido lesiones, acuda al medico.

iATENCIón!
- Mientras está realizando problemas con las baterías no lleve ningún objeto de metal como relojes o anillos.
Las baterías de plomo-acido peuvent producir corrientes de cortocircuito que podrán provocar graves quemaduras.
- Peligro de explosión!
Nunca intolerance cargar una bateria congelada o defectuosa.
Cologne la bateria en un lugar protegido contra las heladas y espere a que la bateria se oculta a temperatura ambiente. Empieceoniace a cargarla.
- Lleve gafas y ropa de proteccion cuando trabajo con las baterias. No se lleve nunca las manos a los ojos cuando está realizando problemas con las baterias.
- No fume y asegúrese de que no salte ninguna,chispa en las cercanías del motor o de la bateria.

jAVISO!
- Utilice únicamente baterías recargables.
- Evite que caigan sobre la bateria piezas metálicas. Illo podra provocar chispas o se podrá cortocircuito la bateria ydietas partes electricas.
- Al realizar la connexion preste atencion a la polaridad correcta.
- Siga las instrucciones dadas por el fabricante de la bateria y por el fabricante de la instalacion o del vehiculo donde se utilize la bateria.
- Si desea descambar la bateria, desconecte primero la connexion a masa. Desconecte de la bateria todas las uniones y consumidores antes de descambarla.
3 U S O a d e c u
Los cargadores de baterías PerfectCharge MCA pueda cargar o suministrar tensión de compensación a baterías que se utilizen a bordo de vehículos o embarcaciones para producir corriente.
Los cargadores de baterías MCA sirven para cargar de forma continua baterías de abastecimiento o baterías de arranque. Así podran cargarse o mantenerse a un alto nivel de capacité las siguientes baterías:
- Baterías de 12 V: MCA1215, MCA1225, MCA1235, MCA1250, MCA1280
- Baterías de 24 V: MCA2415, MCA2425, MCA2440
Los cargadores de baterías MCA sirven para cargar los siguientes temas de baterías:
- Baterías de arranque de plomo
Baterías de gel de plomo - Baterías AGM
iLos aparatos no peuvent utiliser bajo ningúnconcepto para cargarotherstips de baterías (p.ej.NiCd,NiMH,etc.).

;ADVERTENCIA! Peligro de explosión!
- Las baterías averiadas no se pueda pagar. Existe peligro de explosión debido a la formación de gas detonante.
- No cargue las baterías de plomo en zonas sin ventilación. Existe peligro de explosión debido a la formación de gas detonante.
Las baterias de nique1-cadmio y las baterias no recargables no se。,.
puede recargar con el cargador de baterias. La envoltura de these
tipos de bateria可以选择 estallar de forma parecida a una explosi0n.
4 Volumen de entrega
Cantidad Denominación
1 Cargador de bateria
1 Cable de connexion de 230 V
1 Instruetiones de montaje y de uso
Antes de poder en funciona el aparato, compruebe si ha recibo todas las piezas.
5 A c c e s o r i o
Disponibles como accesorios (no incluidos en el volumen de entrega):
Denominación N.° de ARTICLE
Control remot MCA-RC1 9600000100
Sensor de temperatura MCA-TS1 9600000099
Sensor de batería MCA-HS1 (IBS) 9600000101
Sistema de gestion de baterias PerfectControl MPC01 9600000122
6 Descripción技术水平
Gracias a su reducido peso y su estructura compacta, el cargador de bateria se pueda instalar fácilmente en caravanas, vehículos industriales o yates a motor o vela. Estearga baterias que se utilizes a bordo de vehículos o embarcaciones para producir corriente o les suministra tension de compensacion a fin de que no se descarguen.
Una luz de avis en el aparato permite controlar constantly el cargador de bateria.
El aparato dispone de los siguientes dispositivos de protección:
- Cortocircuito
- Sobrecalentimiento
- Con sensor (accesorio): sobrecalentmente de la bateria
El aparato pueda integrarse adicondionalmente mediante dos conexiones en un sistemas de communicator bus LIN.
La refrigeración se consigue mediante un ventilador regulado en función de la energia y que pueda apagarse con un interruptor externo.
6.1 Variantes del aparato
Los cargadores de baterías PerfectCharge MCA se suministran en-distintas variantes.
Su cargador de bateria MCA pueda cargar baterías que tengan una capacité maxima fjada (vease el capítulo "Datas技术和icos" en la page 121):
- MCA1215:ADEUCADO para cargar una batería de abastecimiento y una batería de arranque
- MCA1225, MCA1235:ADEUCADO para cargar hasta dos baterias de abastecimiento y una bateria de arranque
- MCA1250, MCA1280:ADEUCADO para cargar hasta tres baterias de abastecimiento
- MCA2415:ADEUCADO para cargar hasta dos baterias de abastecimiento
- MCA 2425, MCA 2440:ADEUCADO para cargar hasta tres baterias de abastecimiento
Para identificar su aparato, compruebe el número de articulo en la plac de caracteristicas.
6.2 Elementos de mando y conexiones

NOTA
En laImagen se representa la version para Europa continental.
Pos. en fig. 1, págin3 Explicación/función
1 Conexión a la red
2 Conexión bus LIN2
4 Clavija CN2 para la alarmay el ventilador
5 LED de estado
6 Interruptor DIP
7 Bornes de bateria (+)
8 Bornes de batería (-)
9 Conexión para la bateria de arranque (solo MCA1215, MCA1225, MCA1235)
| Pos. en fig. 2,MMddina 4 | Explicación/fúncción |
| 1 Interruption de apagado y encendido | |
| 2 Ventilador | |
6.3 Función de energia de batería
La caracteristica de energia se denomina curva característica IU0U modificada.

1 Fase I (Bulk)
Al comenzar la energia, la bateria descarga seonga con corriente constante (100% corriente de energia) hasta que la tension de la bateria alcance la tension de energia. Cuando la bateria llega a este niveau de tension, la corriente de energia disminuye.
Aquí comienza la fase dearga de absorcción de 3 niveles (fase U0),cuya duración depende de la batería. Por ello permanecerá la tensión constante (U0).En los prime-ros 2关键时刻 se determina la carga de la batería.A continuación comienza la fase de carga principal@msteadas que la batería se carga porcomplete.
Si la bateria está Completely cargada o la corriente de energia que da para debajo del 6% de la corriente de energia nominal durante 15 Minutes, trabra finalizo la fase U0.
5 Fase U (Float)
Tras la fase U0, el cargador de bateria Cambia a la entrega de compensacion (fase U).
En caso de que hayathers aparatos de CC connectados,recibiran alimentacion de parte del aparato. Unicamente se tomara potencia adicular de la bateria en caso de que la potencia necessaria supere la capacité del aparato. En este caso, la bateria se descargará hasta que el aparato ingrese nuevomente en la fase I y cargue la batería.
6: Acondicionamento cada 12 días
El cargador de bateria cambia cada 12 días y durante 85 min a la fase 1 para reactivar la bateria. De este modo se evitan posibles sintomas de desgaste como la sulfata- ción.
7 Montaje del aparato
Al elegir el lugar de montaje,onga en cuenta las siguientesindicaciones:
- El aparato se pueda montar vertical u horizontalmente.
-
No monte el aparato:
-
en entornos humedes o mojados,
-enentornospolvariontos, - en las proximas de materiales inflamables,
-
en和地区 con riesgo de explosión.
-
El lugar de montaje tiene que estar bien ventilado. En caso de instalación en recintos cerrados微量元素, deben haber ventilación suficiente. El空間 libre en torno al aparato debe ser como minimum de 25 cm.
-
La entrada de aire en la parte inferior o la calidad de aire en la parte trasera del aparato deben permanecer descubiertas.
-
En caso de temperatas ambientales superiores a 40^ (por exemple, en habitaciones para motores o calefacion, o bajo la radiacion directa del sol), el aparato reduce la potencia debido a su propio calentamento.
- La superficie de montaje tiene que ser plana y tener una resistencia suficiente.
- No monte el aparato en el mismo lugar que las baterías.
- No monte el aparato encima de baterias, porque puede emanar vapeos sulfurosos corrosivos que danan el aparato.

iAVISO!
Antes de realizarrialquier perforacion,aseguesede que ningun cable electrico ni ninguna pieza del vehiculo能把an resultar dañados al taladrar,serrar o limar.
Para realizar la instalacion y el montaje son necessities las siguientes herramentas:
- un lápiz para marcar,
- un juego de taladros,
- una taladradora,
- undestornillador.
Paraajar el aparato necessitiesa:
- pernos roscados (M4) con arandelas de apoyo y tuercas autoblocantes o
- tornillos para chapa o madera.
Conecte el aparato como se indica a continuación:
Sostenga el aparato en el lugar de montaje que haya escogido.
Marque los+puntos de sujeción.
Fije el aparato aparecido un tornillo en cada soporte a工程技术 de las perforaciones.
8 Conexión del aparato
8.1 Conexión a la bateria y a la alimentación de tension
Conexión de la bateria
Tenga en cuenta las siguientesindicaciones cuando conecte la bateria:

jATENCIón!
- Evite totalmente el contacto con el liquido de la bateria.
-
No se pueda cargar baterías con cortocircuito interno ya que deben al recalentimiento de la bateria se podráan desprésner gases explosivos.
-
Asegürese al conectar los bornes de que los polos de la bateria estén limpios.
- Compruebe que los conectores estén bien fiejos.
- Selección una sección suficiente para el cable de connexion (vease capítulo "Datas技术和icos" en la page 121):
- Tienda el cable conforms a la VDE 100 (Alemania).
- Conecte el cable negativo directamente al polo negativo de la bateria, no al chasis de su vehiculo o embarcacion.
-
Utilice los siguientes colores de cables:
-
rojo: conexión positiva
-
negro: conexión negativa
-
Asegürese de no invertir la polaridad. Con una polaridad incorrecta, el aparato pueda sufrir daños.
Tienda el cable positivo desde el cargador de bateria hasta el polo positivo de la bateria y conectelo alli.
Tienda el cable negativo desde el cargador de bateria hasta el polo negativo de la bateria y conectelo alli.
Conexión a la tensión de 230 V
Enchufe el cable de connexion de 230 V suministrado en la clavija "AC INPUT" del cargador de bateria MCA.
Connecte el aparato con el cable de connexion de 230V a una caja de enchufe de 230V con puesta a tierra y protegida mediante un interruptor de proteccion Fl.
8.2 Variantes de energia
| fig. 3, páginia 5 | |
| Sensor de batería MCA-HS1 (IBS) (sólo 12 V) | Perfect Control MPC01 (sólo 12 V) |
| - | - |
| ✓ - ✓ - | |
| ✓ | ✓ |
| fig. 4, págin 5 | |
| Control remoto MCA-RC1 | Sensor de temperatura MCA-TS1 o sensor de batería MCA-HS1 (IBS) (sólo 12 V) |
| - | |
| -✓ | |
| ✓ | ✓ |
-sin;√con
Cargar la bateria
Connecte la bateria a la clavija "DC OUTPUT" del cargador de bateria MCA.
- Preste atencion a la polaridad correcta.
Cargar la bateria de arranque (solo en MCA1215, 1225, 1235)
Conecte la bateria de arranque a la clavija "ESB" del cargador de bateria MCA.
- Preste atencion a la polaridad correcta.
Cargar con el sensor de temperatura MCA-TS1 (accessorio)
Conecte el sensor de temperatura a la conexión TEMP/LIN.
La tension de energia se adapta en función de la temperatura medida.
Cargar con el sensor de bateria IBS MCA-HS1 (accesorio) (sólo 12 V)
Conecte el sensor de bateria a la connexion TEMP/LIN.
El sensor de bateria envía la temperatura y la tensión de la bateria al cargador a工程技术 del puerto de communicatedación LIN. La tensión dearga se regula en func tion de la temperatura. Asi se compensa la possible perdida de tensión en los cables de connexion.
Cargar con sistemas de gestion de baterias PerfectControl MPC01 (accesorio) (sólo 12 V)
Ponga los interruptores DIP 1 a 3 del cargador de bateria MCA en "ON" (capitulo "Ajuste del interruptor DIP" en la page 114).
Consulte la informacion más detallada en las instrucciones de uso del MPC01.
Cargar con el control remoto MCA-RC1 (accessorio)

NOTA
La longitud del cable RJ-11 puede ser de máximo 7m
Enchufe un extremo del cable RJ-11 a la clavija (fig. 10 3, pagina 7) del MCA-RC1.
Enchufe el otro extremo del cable RJ-11 a la clavija TEMP/LINT del cargador de bateria MCA.
8.3 Esquemas de conexiones
Esquema de conexiones de 12 V de ejempo: vexe fig. 5, pagina 6
| Pos. en fig. 5, págin6 | Explicación/fúnco | |||||
| 1 Cargador MCA | ||||||
| 2 Aparato connectado | ||||||
| 3 PerfectControl MPC01 | ||||||
| 4 Sensor de bateriaía de 12 V IBS | ||||||
| 5 Bateriaía de 12 V | ||||||
| 6 F u s i b l | ||||||
| 7 Bateriaía de arranque | ||||||
Esquema de conexiones de 24 V de exemple: vexe fig. 6, paging 6
| Pos. en fig. 6, págin6 | Explicación/fúnión |
| 1 Cargador MCA | |
| 2 Batería de 12 V | |
| 3 Batería de arranque | |
8.4 Asignación de terminales
Los terminales de la clavija bus TEMP/LIN1 se distribuyen de lasuma forma:
Terminal en fig. 7, pagina 6
Asignación
1R_VCC
2 GND
3 T E M P
4 B A T -
5 LIN BUS DATA I/O
6 B A T +
Los terminales de la clavija bus LIN2 se distribuyen de lasuma forma:
Terminal en fig. 7, pagina 6
Asignación
1R_VCC
2 B A T -
3 NC
4 B A T -
5 LIN BUS DATA I/O
6 B A T +
Los TERMINales de la clavija CN2 (señal de alarmay control del ventilador) se distribuyen de lasuma forma:
| Terminalen fig. 8, págin6 Asignación | |
| 1 NC (Normally Closed): contacto de reposo | |
| 2 NO (Normally Open): contacto de trabajo | |
| 3 COM (Common): contacto de conmutación | |
| 4 Control del modo de espera | |
| 5 GND | |
| 4-5 puenteado Modo de espera connectado | |
| 4-5 abierto Modo de espera desconectado |
Los terminales de la clavija ESB (conexión de la batería de arranque) se distribuyen de la",[6]
de la).[7]
| Terminalen fig. 9, págin6 | Asignación |
| + | VCC |
| - | GND |
8.5 Ajuste del interruptor DIP
Puede adaptar el aparato conridge del interruptor DIP.
S1 ajusta el valor de tension al que el aparato cambia desde la fase I (Bulk) a la fase U0 (Absorption) (vease también capítulo "Función de)carga de batería" en la página 105). S3 debe estar en "OFF".
S2 ajusta la tension de compensacion. S3 debe estar en "OFF".
Si está connectado un sensor de bateria, en estas dos equipos se adapará la tensión de salute a la temperatura:
- MCA 12xx: -20mV / ^
- MCA 24xx: -40 mV/°C
S3 conecta el Power Mode si S1 o S2 o también está en "OFF". En el Power Mode, el sensor interno controla la proteccion contra cortocircuito, sobretension y sobrecalentimiento.
Si S1, S2 y S3 está en "ON", el control queda fácilado mediante aparatos externos. En este modo, un aparato externo seonga de ajustar el tipo de bateria y la tensión dearga.
S4 determina la funciona del ventilador. Si S4 está en "ON", el ventilador está conectado en el modo de esper (modo con menos ruido). Si S4 está en "OFF", no se regulará el ventilador.
Ajuste lasustralianes y valores que deseee con los interruptores DIP (fig. 10 pagina 7):
- Ajustar la tensión de conmutación:
| Interruptor 1 Interruptor 3 Tensión de conmutación |
| ON OFF 14,4V / 28,8 V |
| OFF OFF 14,7V / 29,4 V |
- Ajustar la tension de compensacion:
| Interruptor 2 Interruptor 3 Tensión de compensación | |
| ON OFF 13,5 V / 27,0 V | |
| OFF OFF | 13,8 V / 27,6 V |
- Ajustar el Power Mode:
| Interruptor 1 | Interruptor 2 | Interruptor 3 | Tensión constante | |
| MCA12.. | MCA24.. | |||
| OFF | OFF | ON | 13,2 V | 26,4 V |
| OFF | ON | ON | 13,8 V | 27,6 V |
| ON | OFF | ON | 14,4 V | 28,8 V |
- Habilitación del control para aparatos externos (p. ej., MPC01, no para MCA-RC1):
-Ajustar el modo de espera:
| Interruptor 4 |
| ON |
9 Utilización del aparato
Situe el interruptor de encendido/apagado en la posicion "ON".
Para apagarlo, situé el interruptor de encendido/apagado en la posión "OFF".
Según sea el estado de energia de la batería, el cargador de batería empezará a realizar la energia o suministrará una corriente de energia de compensación.
El LED de estado (fig. 1 5, págin3) indica el estado de funcionaimiento (vease lasuma te tabla y el capitulo "Funcion de carga de bateria" en la pagina 105).
| Indicación Significado | |
| Naranja, parpadeo=rápido Fase 1 | |
| Naranja, parpadeo lento Fase 2 | |
| Naranja, iluminación constante Fase 3 | |
| Verde, iluminación constante Fase 4 | |
| Verde, parpadeo lento Fase 5 | |
| Rojo, iluminación constante Cortocircuito o fusible averiado | |
| Rojo, parpadeo rápido Bateriaía o cargador de bateríasobrecalentado | |
| Rojo, parpadeo lento | Sobretenión o subtensión de la batería |
| Rojo, parpadeo doble | Fallo del ventilador |
| Rojo, parpadeo doble lento | Fallo en la conexión de la batería dearranque |

NOTA
En caso de error (LED de estado en rojo), lea capítulo "Solución de mallos" en la頁a 119.
Si ha connectado el control remoto MCA-RC1 (accesorio)
Active or desactive el modo de espera (modo con menos ruido) con la tecla "Sleep Mode" (fig. 10 2,頁ina 7).
En el modo de espera no se regula el ventilador.
El LED (fig. 10 1, págin7) del MCA-RCI indica el estado de funcionaimiento (vease lasuma table).
| Modeo Indicación Significado | ||
| Modeo de esperaconectado | Naranja, iluminaciónconstante | Fase 1 a 5 |
| Modeo de esperadesconectado | Verde, parpadeo lento | Fase 1 a 4 |
| Verde, iluminaciónconstante | Fase 5 | |
| Fallo Rojo, iluminación | constante | Cortocircuito o fusible averiado |
| Rojo, parpadeo rápido | Batería o cargador de batería sobrecalentado | |
| Rojo, parpadeo lento | Sobretensión o subtensión de la batería | |
| Rojo, parpadeo doble | Fallo del ventilador | |
| Rojo, parpadeodoble lento | Fallo en la conexión de la batería de arranque | |

NOTA
En caso de error (LED de estado en rojo), lea capítulo "Solución de mallos" en la頁a 119.
10 Mantenimiento y limpieza del aparato

!AVISO!
No utilise ningún instrumento aflado o duro para la limpieza ya que podra dañar el aparato.
Desconecte el aparato de la alimentacion de corriente de 230V
Desconecte el aparato de la bateria.
Tome medidas para evaporar la reconexion el aparato.
Limpie de vez en cuando el aparato con un pañó humedo.
Limpie regularmente las aberturas de ventilacion.
Controle el cableado electrico al menos una vez por ano.
Soluccione averias como por ejemplo conexiones sueltas, cables quemados, etc.
11 Solución defallos
El LED de estado (fig. 1 5, paging 3) indica el fallo:
| Indicación de LED Causa Soluciones | ||
| Rojo, parpadeo lento | Sobretension o subtensión de la baturía | Compruebe la baturía. Paraarlo desconecte y vuelva a conectar el cargador de baturía. |
| Batería defectuosa Cambie la bombilla. | ||
| Rojo, parpadeo rápido | Sobrecarga tírmica Encárguese | de que haya una mejor ventilación del cargador de baturía o de la baturía. Asegúrese de que no se cubra ningún orificio de aireación. En caso Neededo, disminuya la temperatura ambiente. |
| Luz roja constante Cortocircuito o inversionión de polaridad | Conecte el cargador de baturía con la polaridad correcta. Soluzione el cortocircuito. Compruebe si el fusible ha saltado y, en caso需要用, sostitúvalo. | |
| Rojo, parpadeo doble | Avería del ventilador Compruebe si el ventilador presente suscedado o daños. | |
| Rojo, parpadeo doble lento | Fallo en la conexión de la baturía de arranque | Compruebe si hay cortocircuito en la conexión de la baturía de arran-que. |

NOTA
En caso de dudas especialas referentes a los datos de la bateria,pongase en contacto con el fabricante de la bateria.
12 Garantía legal
Rige el plazo de garantía legal. Si el producto presente algogin defecto, dirijase a la sucursal del fabricante de su pais (ver direcciones en el dorso de estas instrucciones) o a su establecimiento especializzato.
Para la tramitación de la reparación y de la garantía debe enviar también los siguientes documentos:
- una copia de la factura con Fecha de compra,
- el motivo de la reclamación o una descripción de la avería.
13 Gestión de residuos
Deseche el material de embalaje en el conteditor de reciclaje correspondiente.

Cuando vaya a(deschar definitivamente el producto, informese en el centro de reciclaje más cercano o en un commercio especializzato sobre las normas pertinentes de eliminacion de materiales.
14 Datos技术和
Datas技术和generales
| MCA12xx, MCA24xx | |
| Tipos de batería: Plomo-acido, gel, AGM, Li-Ion | |
| Evacuación de calor: Ventilador | |
| Modo de cargo: 5 niveles | |
| Temperatura ambiente maxima: | -20 °C a +50 °C |
| Temperatura de almacenimiento: | -40 °C a +85 °C |
| Humedad del aire: 20 - 90 % | |
| Coeficiente de temperatura: ±0,03 °/°C (0 - 50 °C) | |
| Compensacion de temperature (MCA12xx) | -20 mV/°C (sensor de bateriaí) |
| Compensacion de temperature (MCA24xx): | -40 mV/°C (sensor de bateriaí) |
| Vibración: 10 - 500 Hz | 2 g para 10 Minutes/ciclo durante un periodo de 60 Minutes para los ejes X, Y y Z |
| Aislamiento de la tensión: I/P - O/P: 4 kV~ | I/P - FG: 1,7 kV~O/P - FG: 0,7 kV~ |
| Resistencia de aislamiento: | I/P - O/P: 100 Mω/500 V= |
| Señal de alarma: | mediante contactos de relé |
| Comunicación: | mediante LIN-BUS |
| Modo de espera (modo con menos ruido): | mediante control remoto (accesorio) o interruptor DIP |
| Control remoto (accesorio): | Interruptor de conexión/defconexión, LED en tres colores, modo de espera conmutable |
| Homologación/Certificado: | CE |
Dispositivos de seguridad
| MCA12xx, MCA24xx | |
| Cortocircuito delgado de la salute: La corriente se reduce al 25% de la corriente maxima | |
| Sobretenación: 16 V | |
| Sobretemperatura delcargadorde batería: | 100 °C ± 5 °C (medida de forma interna) |
| Sobretemperatura delbatería: | 52 °C ± 5 °C (con sensor de batería) |
Datas de entrada
| MCA1215 | MCA1225 | MCA1235 | MCA1250 | MCA1280 | |
| Tensión de entrada nominal: 90~ | 260 V~ | ||||
| Corrección de factor de potencia: | >97% (carga plena) | ||||
| Frecuencia de entrada: 50 Hz - 60 Hz | Hz | ||||
| Eficiencia a 230 V~ : | 8 | ||||
| Corriente de fuga: <1 mA a 240 V~ | ~ | ||||
| Corriente de entrada a 100 V~ : | 2,5 A | 4,1 A | 6,2 A | 8,24 A | 13,3 A |
| Corriente de entrada a 240 V~ : | 1,07 A | 1,8 A | 2,8 A | 3,6 A | 5,4 A |
| MCA2415 | MCA2425 | MCA2440 | |
| Tensión de entrada nominal: | 90 – 260 V~ | ||
| Corrección de factor de potencia: | >97 % (carga plena) | ||
| Frecuencia de entrada: | 50 Hz – 60 Hz | ||
| Eficiencia a 230 V~ : | 90 % | ||
| Corriente de fuga: | <1 mA a 240 V~ | ||
| Corriente de entrada a 100 V~ : | 4,2 A | 8,3 A | 13,3 A |
| Corriente de entrada a 240 V~ : | 1,7 A | 3,6 A | 5,4 A |
Datas de salute
| MCA1215 | MCA1225 | MCA1235 | MCA1250 | MCA1280 | |
| Tensión de cargo: 14,4 V / 14,7 V | |||||
| Carga de compensación: 13,8 V | |||||
| Corriente de cargo nominal: | 15 A | 25 A | 35 A | 50 A | 80 A |
| Corriente de cargo: 0 - 15 A 0 - 25 | A 0 - 35 A 0 | - 50 A 0 - 80 | A | ||
| S a l | i | d | a | s | : |
| Salidas ESB (bateriaía de arranque): | 1 | 1 | 1 | - | - |
| Tensión de cargo ESB : | 13,8 V | 13,8 V | 13,8 V | - | - |
| Corriente de cargo ESB: | 2 A | 2 A | 2 A | - | - |
| MCA2415 | MCA2425 | MCA2440 | |
| Tensión dearga: | 28,8 V / 29,4 V | ||
| Carga de compensación: | 27,6 V | ||
| Corriente dearga nominal: | 12,5 A | 25 A | 40 A |
| Corriente dearga: | 0-12,5 A | 0-25 A0 | 40 A |
| S a l | i | d | a |
s
Dimensiones y peso
| MCA1215 MCA | 1225 MCA1235 | ||
| Dimensiones L x A x H (mm): 238 x 179 x 63 238 x 179 x 63 274 x 179 x 63 | |||
| Peso: 1,6 kg 1,7 kg 1,9 kg | |||
| MCA1250 MCA | 1280 | |
| Dimensiones L x A x H (mm): 283 x 208,5 x 75 303 x 208.5 x 75 | ||
| Peso: 3,1 kg 3,9 kg | ||
| MCA2415 MCA | 2425 MCA2440 | ||
| Dimensiones L x A x H (mm): | 238 x 179 x 63 | 283 x 208,5 x 75 | 303 x 208.5 x 75 |
| Peso: | 1,6 kg | 2,9 kg | 3,9 kg |
Datasétnicos del MCA-RC1 (accerios)
| MCA-RCI | |
| Tensión de entrada nominal: | 10,5-15 V= |
| Consumo de corrente en standby: | <40 mA |
| Temperatura ambiente maxima: | -10 °Ca +45 °C |
| Temperatura de almacenimiento: | -30 °Ca +70 °C |
4 Material fornecido
Quant. Designação
6: Condicionamento de 12 días
| Pin in afb. 7, vagina 6 | Indeling | |||
| 1 R_VCC | ||||
| 2 | GND | |||
| 3 | T | E | M | P |
| 4 | B | A | T | - |
| 5 LIN BUS DATA I/O | ||||
| 6 | B | A | T | + |
| Pin in afb. 7, vagina 6 | Indeling | |||
| 1 R_VCC | ||||
| 2 | B | A | T | - |
| 3 | NC | |||
| 4 | B | A | T | - |
| 5 LIN BUS DATA I/O | ||||
| 6 | B | A | T | + |
| Pin na rys. 7, strona 6 | Opis | |||
| 1 R_VCC | ||||
| 2 | GND | |||
| 3 | T | E | M | P |
| 4 | B | A | T | - |
| 5 LIN BUS DATA I/O | ||||
| 6 | B | A | T | + |
| Pin na rys. 7, strona 6 | Opis | |||
| 1 R_VCC | ||||
| 2 | B | A | T | - |
| 3 | NC | |||
| 4 | B | A | T | - |
| 5 LIN BUS DATA I/O | ||||
| 6 | B | A | T | + |
ManualFácil