BOSCH GHG 2366 Professional - Pistolet thermique

GHG 2366 Professional - Pistolet thermique BOSCH - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil GHG 2366 Professional BOSCH au format PDF.

📄 179 pages Français FR 💬 Question IA 10 questions ⚙️ Specs
Notice BOSCH GHG 2366 Professional - page 19
Caractéristiques techniques Pistolet thermique BOSCH GHG 2366 Professional
Puissance 2 000 W
Température réglable De 50°C à 660°C
Débit d'air De 150 à 500 l/min
Poids 1,8 kg
Dimensions 320 x 80 x 250 mm
Utilisation Idéal pour le décapage de peinture, le soudage de plastiques, le rétrécissement de gaines thermorétractables
Maintenance Nettoyer régulièrement les orifices d'air, vérifier l'état du câble d'alimentation
Sécurité Utiliser des gants de protection, éviter le contact avec des surfaces chaudes, ne pas diriger le jet d'air vers des personnes
Informations générales Garantie de 2 ans, compatible avec divers accessoires BOSCH

FOIRE AUX QUESTIONS - GHG 2366 Professional BOSCH

Comment allumer le pistolet thermique BOSCH GHG 2366 Professional ?
Pour allumer le pistolet thermique, branchez-le sur une prise électrique, puis appuyez sur le bouton d'alimentation. Attendez quelques secondes pour que l'appareil chauffe.
Quelle est la température maximale du BOSCH GHG 2366 Professional ?
La température maximale du BOSCH GHG 2366 Professional est de 650 °C.
Comment régler la température du pistolet thermique ?
Utilisez le bouton de réglage de température situé sur le dessus de l'appareil pour choisir la température souhaitée entre 50 °C et 650 °C.
Le pistolet thermique émet une odeur étrange lors de la première utilisation. Est-ce normal ?
Oui, il est normal que le pistolet thermique dégage une odeur lors de la première utilisation. Cela est dû à la chaleur qui fait fondre les résidus de fabrication. Cela devrait disparaître après quelques utilisations.
Comment nettoyer le pistolet thermique ?
Assurez-vous que le pistolet est complètement refroidi avant de le nettoyer. Utilisez un chiffon sec pour essuyer l'extérieur et évitez d'utiliser des liquides.
Que faire si le pistolet thermique ne chauffe pas ?
Vérifiez que l'appareil est correctement branché et que la prise fonctionne. Assurez-vous que vous avez sélectionné une température appropriée. Si le problème persiste, contactez le service après-vente.
Quels accessoires sont compatibles avec le BOSCH GHG 2366 Professional ?
Le pistolet thermique est compatible avec différents embouts et accessoires disponibles chez BOSCH pour des applications spécifiques, comme des diffuseurs ou des buses concentratrices.
Quelle est la durée de garantie du pistolet thermique BOSCH GHG 2366 Professional ?
Le pistolet thermique BOSCH GHG 2366 Professional est généralement couvert par une garantie de 2 ans. Veuillez vérifier votre manuel pour des détails spécifiques.
Est-il possible d'utiliser le pistolet thermique en continu ?
Le BOSCH GHG 2366 Professional est conçu pour un fonctionnement en continu, mais il est recommandé de faire des pauses pour éviter la surchauffe.
Comment stocker le pistolet thermique après utilisation ?
Assurez-vous que le pistolet thermique est complètement refroidi avant de le ranger. Conservez-le dans un endroit sec et à l'abri de l'humidité.

Téléchargez la notice de votre Pistolet thermique au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice GHG 2366 Professional - BOSCH et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil GHG 2366 Professional de la marque BOSCH.

MODE D'EMPLOI GHG 2366 Professional BOSCH

4,8 mm 1 609 201 812 Ø 4,8

150–300 50–630 300–500 50–630 Les données indiquées sont valables pour une tension nominale [U] de 230 V. Elles peuvent varier lorsque la tension diffère de cette va- leur et sur les versions destinées à certains pays. Réduisez le débit d’air par ex. quand il ne faut pas que les abords de la pièce deviennent trop chauds ou quand le souffle d’air risque de déplacer la pièce. Réglage de la température (GHG 20-63) Dans la position de débit d’air minimal, la température est fixée à 50°C. Dans les deux autres positions de débit d’air, la température est réglable. Lors du passage de la position de débit d’air minimal à l’une des deux autres positions, la température réglée en dernier est rappelée. Pour augmenter la température, actionnez le côté + de la touche (12) ; pour réduire la température, actionnez le côté – de la touche. Une brève pression sur la touche (12) augmente ou diminue la température de 10°C. Une pression prolongée sur la touche augmente ou réduit la température en continu par pas de 10°C, jusqu’à ce que la touche soit relâchée ou que la température minimale ou maximale soit atteinte. La consigne de température réglée s’affiche pendant 3se- condes. Tant que la température de consigne n’est pas at- teinte, la température réelle à la sortie de la buse est affichée et l’unité de température (6) clignote. Une fois que la tempé- rature de consigne est atteinte, l’unité de température cesse de clignoter. u Lorsque vous réduisez la température, l’outil électro- portatif met quelque temps à refroidir. La position de débit d’air inférieure est idéale pour refroidir une pièce chaude ou sécher de la peinture. Elle peut aussi être sélectionnée pour refroidir l’outil électroportatif avant de le ranger ou de changer de buse. Réglage du débit d’air (GHG 23-66) Dans la position 1 de l’interrupteur marche/arrêt (4), le dé- bit d’air peut être réglé en dix paliers, de 150 à 300l/min. Dans la position 2, le débit d’air peut être réglé en dix pa- liers, de 150 à 500l/min. Sinon, vous pouvez utiliser les combinaisons débit d’air/tem- pérature (voir « Mémorisation de combinaisons débit d’air/ température (GHG 23-66) », Page20). Le débit d’air réglé s’affiche au bas de l’écran à l’aide de dix barres (9). Position de l’interrupteur l/min °C

150–500 50–650 Pour modifier le débit d’air, actionnez d’abord la touche soufflerie (10). Le symbole soufflerie (8) se met à clignoter à l’écran. Le débit d’air se règle ensuite avec la touche (12). Pour augmenter le débit d'air, actionnez le côté + de la touche (12) ; pour réduire le débit d'air, actionnez le côté – de la touche. Pour revenir au réglage de température avec la touche (12), actionnez à nouveau la touche soufflerie (10). Le symbole soufflerie (8) cesse de clignoter à l’écran. Si vous passez de la position 1 à la position 2 de l’interrup- teur, la dernière combinaison débit d’air/température utili- sée dans la position 2 est automatiquement activée. Réduisez le débit d’air par ex. quand il ne faut pas que les abords de la pièce deviennent trop chauds ou quand le souffle d’air risque de déplacer la pièce. Réglage de la température (GHG 23-66) Dans la position 1 de l’interrupteur marche/arrêt (4), la tem- pérature est fixée à 50°C. Dans la position 2 de l’interrup- teur, la température peut être réglée entre 50 et 650°C. Sinon, vous pouvez utiliser les combinaisons débit d’air/tem- pérature (voir « Mémorisation de combinaisons débit d’air/ température (GHG 23-66) », Page20). La température réglée s’affiche sur l’écran (13). Bosch Power Tools 1 609 92A 4UE | (04.02.2019)20 | Français Position de l’interrupteur °C l/min

50–650 150–500 Pour augmenter la température, actionnez le côté + de la touche (12) ; pour réduire la température, actionnez le côté – de la touche. Une brève pression sur la touche (12) augmente ou diminue la température de 10°C. Une pression prolongée sur la touche augmente ou réduit la température en continu par pas de 10°C, jusqu’à ce que la touche soit relâchée ou que la température minimale ou maximale soit atteinte. La consigne de température réglée s’affiche pendant 3se- condes. Tant que la température de consigne n’est pas at- teinte, la température réelle à la sortie de la buse est affichée et l’unité de température (6) clignote. Une fois que la tempé- rature de consigne est atteinte, l’unité de température cesse de clignoter. u Lorsque vous réduisez la température, l’outil électro- portatif met quelque temps à refroidir. La position 1 de l’interrupteur est idéale pour refroidir une pièce chaude ou sécher de la peinture. Elle peut aussi être sélectionnée pour refroidir l’outil électroportatif avant de le ranger ou de changer de buse. Mémorisation de combinaisons débit d’air/température (GHG 23-66) Vous pouvez mémoriser quatre combinaisons débit d’air/ température ou bien utiliser les quatre combinaisons préré- glées en usine. Pour cela, l’interrupteur marche/arrêt (4) doit se trouver dans la position 2. Réglages usine Emplace- ment mémoire °C l/min Application

50 150 – Refroidissement d’une pièce – Séchage de peinture 1 250 350 Cintrage de tuyaux en plastique 2 350 400 Soudage de matières plas- tiques 3 450 500 Enlèvement de vernis 4 550 400 Brasage tendre A) n’est pas affiché à l’écran Pour rappeler une combinaison, actionnez de façon répétée la touche mémoire (11) jusqu’à ce que le numéro d’emplace- ment mémoire souhaité (5) apparaisse à l’écran. Mémorisation d’une combinaison personnelle : – Sélectionnez l’emplacement mémoire souhaité en action- nant la touche mémoire (11). – Réglez la température et le débit d’air souhaités. L’empla- cement mémoire (5) clignote pour signaler que la combi- naison jusqu’ici mémorisée a été modifiée. – Appuyez sur la touche mémoire (11) et maintenez-la en- foncée. L’emplacement mémoire (5) clignote pendant env. 2 secondes. Le passage à un allumage continu de l’emplacement mémoire indique que la nouvelle combi- naison a été mémorisée avec succès. Instructions d’utilisation u Débranchez le câble d’alimentation de la prise avant d’effectuer des travaux quels qu’il soient sur l’outil électroportatif. Remarque : N’approchez pas trop la buse(1) de la pièce à travailler. L’air chaud qui s’accumule risque de provoquer une surchauffe de l’outil électroportatif. Retrait de la protection thermique Pour travailler dans des endroits particulièrement exigus, il est possible de retirer la protection thermique (2) en la tour- nant. u Attention à la buse chaude ! Il y a risque élevé de brû- lures pendant les travaux sans protection thermique. Pour retirer et remettre en place la protection thermique (2), arrêtez l’outil électroportatif et laissez-le refroidir. Pour que l’outil électroportatif refroidisse plus rapidement, faites-le fonctionner pendant une courte durée à la plus basse température réglable. Pose de l’outil électroportatif sur une surface Posez l’outil électroportatif sur les surfaces d’appui (3) pour le laisser refroidir ou pour avoir les deux mains libres pour travailler. u Soyez extrêmement prudent lorsque vous travaillez avec l’outil électroportatif posé sur une surface ! La buse brûlante et l’air chaud soufflé peuvent causer des brûlures. Placez l’outil électroportatif sur une surface stable et plane. Assurez-vous qu’il ne risque pas de basculer. Attachez le câble en dehors de la zone de travail pour qu’il ne puisse pas renverser l’outil électroportatif ou le tirer vers le bas. Arrêtez l’outil électroportatif et débranchez le câble d’ali- mentation de la prise secteur si vous savez qu’il ne vas pas être utilisé pendant une longue durée. Exemples d’utilisation (voir les figuresA–G) Vous trouverez les figures avec les exemples d’utilisation sur les pages graphiques. La distance à respecter entre la buse et la pièce dépend de la nature du matériau (métal, plastique, etc.) et de la nature du travail à effectuer. La température optimale pour l’application envisagée doit être déterminée en procédant à des tests pratiques. Commencez toujours par effectuer des tests pour bien choi- sir le débit d’air et la température. Ce faisant, commencez avec une grande distance et avec une température basse. Ajustez ensuite la distance et la température en fonction des besoins. Si vous ne connaissez pas la nature du matériau sur lequel vous allez travailler ou ne savez pas comment le matériau va 1 609 92A 4UE | (04.02.2019) Bosch Power ToolsFrançais | 21 réagir à la chaleur, commencez par tester son comportement à un endroit caché. Il est possible de travailler sans accessoire pour toutes les utilisations sauf pour l’enlèvement de peinture ou vernis sur des cadres de fenêtre. Le fait d’utiliser les accessoires re- commandés simplifie cependant le travail et permet d’obte- nir de biens meilleurs résultats. u Attention lors du remplacement de la buse! Ne tou- chez pas la buse brûlante. Laissez refroidir l’outil élec- troportatif et portez des gants de protection pendant le remplacement. La buse brûlante risque de vous brû- ler. Pour que l’outil électroportatif refroidisse plus rapidement, faites-le fonctionner pendant une courte durée à la plus basse température réglable. Enlèvement de vernis ou colle (voir figureA) Montez la buse plate (14) (accessoire). Ramollissez briève- ment le vernis avec l’air chaud et enlevez-le délicatement avec une spatule propre. Une trop forte chaleur brûle le ver- nis et rend son enlèvement plus difficile. De nombreuses colles se ramollissent sous l’action de la cha- leur. Après avoir chauffé la colle, il devient possible de sépa- rer des pièces collées ou de retirer des excédents de colle. Enlèvement de peinture ou vernis sur des cadres de fenêtre (voir figureB) u Utilisez impérativement la buse protège-vitres (15) (accessoire). Le verre risque de se casser. Sur les surfaces profilées, il est possible de soulever la pein- ture ou le vernis au moyen d’une spatule appropriée et de l’enlever au moyen d’une brosse métallique souple. Dégel de conduites d’eau (voir figureC) u Avant de chauffer une conduite d’eau, assurez-vous qu’il s’agit bien d’une conduite d’eau. De l’extérieur, il est souvent difficile de distinguer les conduites d’eau des conduites de gaz. Il est strictement interdit de chauffer une conduite de gaz. Montez la buse coudée (16) (accessoire). Réchauffez tou- jours les endroits gelés en déplaçant la buse dans le sens in- verse au sens d’écoulement dans la conduite. Pour éviter tout dommage, chauffez les tuyaux en plastique ainsi que les raccords entre tronçons de tuyaux avec une ex- trême prudence. Cintrage de tuyaux en plastique (voir figureD) Fixez la buse à réflecteur (17) (accessoire) sur le décapeur. Remplissez le tuyau en plastique de sable et obturez-le aux deux extrémités pour éviter qu’il ne fasse des plis. Chauffer le tuyau avec précaution et de manière homogène en le dé- plaçant latéralement dans un sens puis dans l’autre. Soudage de matières plastiques (voir figureE) Montez la buse de réduction (20) et le patin de soudage (19) (accessoires). Les pièces à souder et la baguette de soudage (18) doivent être constitués de la même matière (par ex. toutes les deux en PVC). La zone de soudage doit être propre et exempte de graisse. Chauffez avec précaution la zone de soudage jusqu’à ce qu’elle se ramollisse. Tenez compte du fait que les matières plastiques passent rapidement de l’état mou à l’état liquide. Faites couler la baguette de soudage (18) dans la fente de sorte qu’un cordon régulier se forme. Brasage tendre (voir figure F) Pour le brasage par points, montez la buse de réduction (20) (accessoire) ; pour le brasage de tuyaux, montez la buse à réflecteur (17) (accessoire). Si vous utilisez un métal d’apport sans flux de brasage, en- duisez l’endroit à braser de graisse décapante ou de pâte à braser. En fonction du matériau, chauffez l’endroit à braser pendant 50 à 120secondes. Appliquez le métal d’apport. La température de la pièce doit faire fondre le métal d’apport. Une fois que la brasure a refroidi, enlevez le flux de brasage (en cas d’utilisation d’un métal d’apport avec flux de bra- sage). Thermorétraction de gaines (voir figure G) Fixez la buse à réflecteur (17) (accessoire) sur le décapeur. Choisissez une gaine thermorétractable (21) (accessoire) de diamètre approprié. Chauffez la gaine thermorétractable uniformément jusqu’à ce qu’elle enserre parfaitement la pièce. Entretien et Service après‑vente Nettoyage et entretien u Débranchez le câble d’alimentation de la prise avant d’effectuer des travaux quels qu’il soient sur l’outil électroportatif. u Tenez toujours propres l’outil électroportatif ainsi que les fentes de ventilation afin d’obtenir un travail im- peccable et sûr. Dans le cas où il s’avère nécessaire de remplacer le câble d’alimentation, confiez le remplacement à Bosch ou une sta- tion de Service Après-Vente agréée pour outillage Bosch afin de ne pas compromettre la sécurité. Service après-vente et conseil utilisateurs Notre Service après-vente répond à vos questions concer- nant la réparation et l’entretien de votre produit et les pièces de rechange. Vous trouverez des vues éclatées et des infor- mations sur les pièces de rechange sur le site : www.bosch- pt.com L’équipe de conseil utilisateurs Bosch se tient à votre dispo- sition pour répondre à vos questions concernant nos pro- duits et leurs accessoires. Pour toute demande de renseignement ou commande de pièces de rechange, précisez impérativement la référence à 10chiffres figurant sur l’étiquette signalétique du produit. France Réparer un outil Bosch n’a jamais été aussi simple, et ce, en moins de 5 jours, grâce à SAV DIRECT, notre formulaire de retour en ligne que vous trouverez sur notre site internet www.bosch-pt.fr à la rubrique Services. Vous y trouverez également notre boutique de pièces déta- Bosch Power Tools 1 609 92A 4UE | (04.02.2019)22 | Español chées en ligne où vous pouvez passer directement vos com- mandes. Vous êtes un utilisateur, contactez : Le Service Clientèle Bosch Outillage Electroportatif Tel. : 0811 360122 (coût d'une communication locale) E-Mail : sav.outillage-electroportatif@fr.bosch.com Vous êtes un revendeur, contactez : Robert Bosch (France) S.A.S. Service Après-Vente Electroportatif 126, rue de Stalingrad 93705 DRANCY Cédex Tel. : (01) 43119006 E-Mail : sav-bosch.outillage@fr.bosch.com Belgique, Luxembourg Tel. : +32 2 588 0589 Fax : +32 2 588 0595 E-Mail : outillage.gereedschap@be.bosch.com Suisse Passez votre commande de pièces détachées directement en ligne sur notre site www.bosch-pt.com/ch/fr. Tel. : (044) 8471512 Fax : (044) 8471552 E-Mail : Aftersales.Service@de.bosch.com Élimination des déchets Les outils électroportatifs, ainsi que leurs accessoires et em- ballages, doivent pouvoir suivre chacun une voie de recy- clage appropriée. Ne jetez pas les outils électroportatifs avec les ordures ménagères! Seulement pour les pays de l’UE : Conformément à la directive européenne 2012/19/UE rela- tive aux déchets d’équipements électriques et électroniques et sa mise en vigueur conformément aux législations natio- nales, les outils électroportatifs dont on ne peut plus se ser- vir doivent être isolés et suivre une voie de recyclage appro- priée. Español Indicaciones de seguridad Lea íntegramente estas indicaciones de se- guridad e instrucciones. Las faltas de obser- vación de las indicaciones de seguridad y de las instrucciones pueden causar descargas eléctricas, incendios y/o lesiones graves. Guardar todas las advertencias de peligro e instruccio- nes para futuras consultas. u Este soplador de aire caliente no está previsto para la utilización por niños y personas con limitadas capacidades físicas, sensoriales o intelectuales o con falta de expe- riencia y conocimientos. Este so- plador de aire caliente puede ser utilizado por niños desde 8 años y por personas con limitadas capaci- dades físicas, sensoriales e inte- lectuales o con falta de experien- cia y conocimientos siempre y cuando estén vigilados por una persona responsable de su seguri- dad o hayan sido instruidos en la utilización segura del soplador de aire caliente y entendido los peli- gros inherentes. En caso contrario, existe el riesgo de un manejo inco- rrecto y lesiones. u Vigile a los niños durante la utiliza- ción, la limpieza y el mantenimien- to. Así se asegura, que los niños no jueguen con el soplador de aire ca- liente. u Trate con cuidado la herramienta eléctrica. La herramienta eléctrica genera fuerte calor, lo que aumenta el peligro de incendio y explosión. u Tenga especial cuidado cuando trabaje cerca de mate- riales inflamables. La corriente de aire caliente o la bo- quilla caliente pueden encender el polvo o los gases. u No trabaje con la herramienta eléctrica en entornos con peligro de explosión. u No dirija la corriente de aire caliente por un tiempo prolongado sobre un mismo lugar. Se pueden generar gases fácilmente inflamables p. ej. en el tratamiento de plásticos, pinturas, lacas o materiales semejantes. u Tenga en cuenta que el calor puede dirigirse a mate- riales combustibles ocultos y encenderlos. 1 609 92A 4UE | (04.02.2019) Bosch Power ToolsEspañol | 23 u Deposite cuidadosamente la herramienta eléctrica después del uso y déjela enfriar completamente en los estantes, antes de guardarla. La boquilla caliente puede causar daños. u No deje la herramienta eléctrica conectada sin vigilan- cia. u Guarde las herramientas eléctricas fuera del alcance de los niños. No permita la utilización de la herramien- ta eléctrica a aquellas personas que no estén familiari- zadas con su uso o que no hayan leído estas instruccio- nes. Las herramientas eléctricas utilizadas por personas inexpertas son peligrosas. u Mantenga la herramienta eléctrica alejada de la lluvia o de la humedad. Existe el peligro de recibir una descar- ga eléctrica si penetran ciertos líquidos en la herramienta eléctrica. u No utilice el cable de red para transportar o colgar la herramienta eléctrica, ni tire de él para sacar el en- chufe de la toma de corriente. Mantenga el cable aleja- do del calor o aceite. Los cables de red dañados o enreda- dos pueden provocar una descarga eléctrica. u Use siempre unas gafas de protección. Unas gafas de protección reducen el riesgo de lesiones. u Retire el enchufe de la caja de enchufe antes de reali- zar ajustes en el aparato, cambiar accesorios o guar- dar la herramienta eléctrica. Esta medida preventiva re- duce el riesgo a conectar accidentalmente la herramienta eléctrica. u Antes de cualquier uso, compruebe la herramienta eléctrica, el cable y el enchufe. No utilice la herra- mienta eléctrica, si detecta daños. No abra por sí mis- mo la herramienta eléctrica y déjela reparar única- mente por un profesional cualificado, empleando ex- clusivamente piezas de repuesto originales. Herra- mientas eléctricas, cables o enchufes dañados compor- tan un mayor riesgo de electrocución. Ventile bien su puesto de trabajo. Los gases y los vapores que se generan durante el trabajo son a menudo perjudiciales para la salud. u Lleve guantes de protección y no toque la boquilla ca- liente. Existe peligro de quemaduras. u No dirija la corriente de aire caliente contra personas ni animales. u No use la herramienta eléctrica como un secador de pelo. La corriente de aire que sale es mucho más caliente que la de un secador de pelo. u Preste atención, a que no lleguen cuerpos extraños a la herramienta eléctrica. u La distancia de la boquilla a la pieza de trabajo es de- pendiente del material a trabajar (metal, plástico, etc.) y el mecanizado proyectado. Efectúe siempre pri- mero una prueba respecto al caudal de aire y la tempera- tura. u Si fuese imprescindible utilizar la herramienta eléctri- ca en un entorno húmedo, es necesario conectarla a través de un interruptor de protección FI. La aplicación de un fusible diferencial reduce el riesgo a exponerse a una descarga eléctrica. u No utilice la herramienta eléctrica si el cable está da- ñado. No toque un cable dañado y desconecte el en- chufe de la red, si el cable se daña durante el trabajo. Un cable dañado comporta un mayor riesgo de electrocu- ción. u El enchufe macho de conexión, debe ser conectado sola- mente a un enchufe hembra de las mismas características técnicas del enchufe macho en materia. Descripción del producto y servicio Por favor, observe las ilustraciones en la parte inicial de las instrucciones de servicio. Utilización reglamentaria La herramienta eléctrica ha sido diseñada para conformar y soldar plástico, decapar pintura y para calentar tubos flexi- bles termocontráctiles. También es adecuada para soldar y estañar, soltar uniones pegadas y para deshelar tuberías de agua. La herramienta eléctrica está determinada para el uso ma- nual y supervisado. Componentes principales La numeración de los componentes está referida a la imagen de la herramienta eléctrica en la página ilustrada. (1) Boquilla (2) Protección calorífuga, extraíble (3) Superficie de apoyo (4) Interruptor de conexión/desconexión y niveles de po- tencia (5) Espacio de memoria (6) Temperatura (7) Desconexión de la termoprotección (8) Símbolo de ventilador (9) Caudal de aire (10) Tecla del ventilador (11) Tecla de memoria (12) Tecla +/– (13) Display (14) Boquilla plana

Déclaration de conformité UE Nous déclarons sous notre propre responsabilité que les produits décrits sont en conformité avec les directives, règlements normatifs et normes énumérés ci-dessous. Dossier technique auprès de : * Décapeur thermique N° d’article

Assistant notice
Powered by ChatGPT
En attente de votre message
Informations produit

Marque : BOSCH

Modèle : GHG 2366 Professional

Catégorie : Pistolet thermique