TPF 18 LTX 7000 - Pompe METABO - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil TPF 18 LTX 7000 METABO au format PDF.
| Caractéristiques | Détails |
|---|---|
| Type de produit | Pompe |
| Tension de la batterie | 18 V |
| Débit maximal | 7000 l/h |
| Hauteur de refoulement maximale | 35 m |
| Profondeur d'immersion maximale | 7 m |
| Poids | 5,5 kg |
| Utilisation recommandée | Pour le pompage de l'eau claire, irrigation, et drainage |
| Entretien | Vérifier régulièrement les joints et nettoyer le filtre |
| Sécurité | Utiliser des gants et des lunettes de protection lors de l'utilisation |
| Garantie | 2 ans |
FOIRE AUX QUESTIONS - TPF 18 LTX 7000 METABO
Questions des utilisateurs sur TPF 18 LTX 7000 METABO
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Pompe au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice TPF 18 LTX 7000 - METABO et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil TPF 18 LTX 7000 de la marque METABO.
MODE D'EMPLOI TPF 18 LTX 7000 METABO
1. Déclaration de conformité
Nous déclarons sous notre seule responsabilité que cette pompé immergee identifiée par le type et le numero de série *1), est conforme a toutes les prescriptions applicables des directives *2) et normes *3). Documents techniques pour *4)- voir page 2.
2. Utilisation conforme à l'usage
La pompe TPF 18 LTX 2200 sert au pompage d'eau propre dans la maison et dans le jardin, à l'arrosage et à l'irrigation, de pompe pour citernes d'eau de pluie et d'eau potable (irrigation) ainsi que de pompe de vidange et de transvasement pour piscines, étangs de jardin, réservoirs d'eau ou pieces inondées (drainage).
La pompe TPF 18 LTX 7000 sert au pompage d'eau propre dans la maison et dans le jardin ainsi que de pompe de vidange et de transvasement pour piscines, etangs de jardin, réservoirs d'eau ou pieces inondées (drainage).
Cette pompe est submersible (étanche à l'eau) et doit être plongée dans l'eau (profondeur max. voir Caracteristiques techniques p. 2).
L'unité de la batterie (batterie et boîtier de batterie) ne doit pas être plongée dans l'eau.
Ce produit n'est pas concu pour une utilisation continue (par ex. comme pompe de recirculation) et ne convient pas à un usage professionnel ou industriel.
A! This pompe ne peut pas etre utilisee pour pomper de I'eau salee, de I'eau sale, de I'eau contenant du sable, des liquides irritants, inflammables, agressifs, toxiques ou explosifs (par ex. essence, petrole, nitro-diluant), des huiles, du mazout et des alimentes.
Ne pas utiliser dans des vehicules, à bord de bateaux ou d'avions, pour des liquides à plus de 35^ pour de I'eau contenant du sable et pour des liquides abrasifs.
L'utilisateur est entiement responsable de tous les dommages resultant d'une utilisation non conforme.
Il est impératif de respecter les consignes générales de prévention contre les accidents ainsi que les consignes de sécurité ci-jointes.
Cet apparéil n'est pas conscience pour être utilisé par des personnes (y compris des enfants) avec des capacités physiques, sensorielles ou intellectuelles limitées ou manquant d'expérience et/ou manquant de connaissances.
3. Consignes générales de sécurité

Dans l'intérêt de votre propre sécurité et afin de protégger votre outil électrique, respecter les passages de texte marqués de ce symbole!

AVERTISSEMENT - Lire la notice d'utilisation afin de réduire le risque de blessure.

AVERTISSEMENT - Lire toutes les consignes de sécurité et les instructions.
Le non-respect des consignes de sécurité et des instructions peut être à l'origine d'une electromoculation, d'un incendie et/ou de blessures graves.
Conserver toutes les consignes de sécurité et instructions pour une utilisation ultérieure.
Remetre uniquement l'utillement accompagné de ces documents.
4. Consignes de sécurité particulières
Les enfants et adolescents, ainsi que les personnes qui ne sont pas familiarisées avec la notice d'utilisation, ne doivent pas utiliser l'appareil.
Surveiller les enfants afin de garantir qu'ils ne jouent pas avec l'appareil. Respecter les dispositions des normes DIN VDE 0100 -702, -738 en cas d'utilisation dans des piscines et des étangs de jardin et dans leur zone de protection.
Pour les travaux d'installation et de maintenance (par ex. nettoyage du filtré), la pompe doit toujours être préalablement coupée de l'alimentation électrique (retirer la batterie du boîtier de batterie).
La pompe ne peut pas etre installee a l'extérieur en cas de gel.
Ne jamais utiliser une machine incomplète ou une machine sur laquelle aurait été effectue une modification non autorisée.
Ne pasmettre l'appareil en marche lorsquedes pièces ou des dispositifs de sécurité manquent ou sont défectueux.
La température de l'eau ne doit pas dépasser 35^ .
La pompe ne doit pas etre utiliser si des personnes se trouvent dans I'eau.
Ne pas utiliser la pompé sans fêtre.
Le liquide peut etre pollue par une fuite de lubricifiant.
Sécurité contre le fonctionnement à sec : lorsqu'aucune eau n'est pompée (courant faible), la pompe s'arrête automatiquement.
Lorsque la pompe ne pompe pas d'eau après plusieurs essais d'aspiration, c'est qu'il y a probablement de l'air dans le flexible.

Avant chaque utilisation, fermer le boitier de batterie et s'assurer qu'il est verrouillé. Ne pas
laisser le boitier ouvert a l'extérieur.
FRANÇAISfr
4.1 Sécurité individuelle

DANGER! Risque d'asphyxie.
Risque d'ingestion des petites pieces. Le sachet en plastique presente un risque d'asphyxie pour les jeunes enfants. Tenez-vous toujours les jeunes enfants éloignés lors du montage.
Plongez la pompe dans l'eau en fixant une corde à la poignée. Faites de même pour sorting la pompe.
Respecter le niveau de replissage minimal de l'eau indiqué dans les Caracteristiques techniques.
Ne pas laisser la pompé tournier plus de 10 minutes avec le côté refoulement fermé (par ex. soupape de réglage fermée).
N'utilise pas le produit lorsque vous etes fatigue ou sous l'emprise de drogues, de l'alcool ou de medicaments. Un moment d'inattention pendant l'utilisation peut cause de graves blessures.
N'ouvre pas la pompe au-delà de l'état dans lequel elle est livrée (seule exception : le filtré et le pied).
4.2 Sécurité électrique

DANGER! Arrêt cardiaque.
Ce produit génére un champ electromagnetique lorsqu'il est en marche. Dans certaines conditions, ce champ peut affecter le fonctionnement d'implants médicaux actifs ou passifs. Pour éviter toute situation pouvant entraîner des blessures graves ou la mort, les personnes avec un implant Médical doivent consulter leur médecin ou le fabricant de l'implant avant d'utiliser ce produit.
Contrer régulierement le cable d'alimentation. Avant l'utilisation, toujours effectuer un contrôle visuel de la pompe.
Ne pas utiliser la pompe si elle est endommagée.
En cas de dommage, impératifement faire contrôle la pompe par le service Metabo.
Protégé les contacts de la batterie contre l'humidité.
4.3 Consignes de sécurité relatives à la batterie :
Sortir la batterie de l'outil à chaque fin d'utilisation.

Ne plongez pas l'unité de la batterie dans l'eau.

Protégé les batteries de l'humidité !
Ne pas exposer les batteries au feu!
N'utilise pas de batteries défectueuses ou déformées!
N'ouvre pas les batteries!
Ne touchez ni court-circuitez jamais entre eux les contacts d'une batterie.

Une batterie Li-lon defectueuse peut occasionner une fuite de liquide légèrement acide et inflammable!

En cas de fuite de liquide de batterie et de contact avec la peau, rincez immédiatement et abondament à l'eau. En cas de
projection dans les yeux, les laver à l'eau propre et consulter immédiatement un médecin!
Retirer la batterie de l'outil avant toute opération de réglage, de changement d'accessoire, de maintenance ou de nettoyage.
S'assurer que la machine est débranchée avant d'installer la batterie.
Lors du retrait et de la mise en place de la batterie, tener l'outil de telle sorte que l'interrupteur de marche/arrêt ne puisse pas'être actionné involontairement.
Si la machine est defectuese, retirer la batterie de la machine.
Transport de batteries Li-ion :
L'expédition de batteries Li-Ion est soumise à la législation sur les produits dangereux (UN 3480 et UN 3481). Lors de l'envoi de batteries Li-Ion, clarifiez les prescriptions actuèlement valables. Le cas échéant, veuillez vous renseigner auprès de votre transporteur. Un emballage certifié est disponible chez Metabo.
Envoyez uniquement des batteries dont le boitier est intact et qui ne présente pas de fuite. Pour l'envoi, sortez la batterie de l'outil. Protégez les contacts de tout court-circuit (par exemple isolezles à l'aide de ruban adhésif).

AVERTISSEMENT - Risques d'ordre général

Lire le mode d'emploi.
5. Vue d'ensemble
Voir page 2.
1 Pied
2 Bague
3 Enrouleur de cable
4 Carter de la pompe
5 Cable
6 Raccord de la pompe
7 Boitier de batterie
8 Panneau de commande
9 Témoin lumineux LED
10 Bouton ON/OFF
11 Sélection du niveau de puissance
12 Bouton pour la fonction de minuterie
13 LED d'etat de la batterie
14 Batterie*
15 Verrouillage du cache de protection
16 Cache de protection
17 Indicateur de capacité et de contrôle*
18 Touche de l'indicateur de capacité*
19 Flexible
20 Guide du flexible*
21 Raccords rapides
22 Soupape de réglage/d'arrêt
23 Fentes pour le montage mural
24 Dessous du boftier de batterie
25 Crochet de fixation
26 Crochet de montage
27 Adaptateur multiple
28 Pièce de raccord du robinet
29 Filtre
*en fonction de l'équipement
6. Mise en service
6.1 Batterie
Chargez la batterie avant l'utilisation. En cas de baiserse de puissance, recharger la batterie.
Vous trouvrez les consignes pour recharger la batterie dans la notice d'utilisation du chargeur Metabo.
Les batteries sont équipées d'un indicateur de capacité et de signalisation (17) (en fonction de l'équipement):
- Appuyer sur la touche (18) pour afficher l'etat de charge par le biais des voyants LED.
- Si unvoyant LED clignote, la batterie est presque décharge et doit être rechargée.
6.2 Retrait et mise en place de la batterie
- Appuyer sur le verrouillage (15) et relever le cache de protection (16).
- Installer ou retireur la batterie (14).
- Fermer le cache de protection (16).
Pour empêcher une mise en marche involontaire de la machine, installer la batterie après le montage.
L'appareil fonctionne uniquement lorsque le cache de protection est fermé.
La température de stockage optimale pour les batteries se situe entre 10^ et 30^ .
Lors de l'installation de la batterie, ne pas。(204)mettre les mains dans le logement de la batterie.
6.3 Rangement du boitier de batterie (7) durant le fonctionnement de la pompe
Pour le rangement à proximé du réservoir, le boîtier de batterie peut être fixé au mur, suspendu avec le crochet de fixation (par ex. citerne d'eau de pluie) ou déposé sans crochet à condition de respecter toutes les consignes.
Dans tous les cas, ne pas plonger l'unité de la batterie dans l'eau et fermer le boîtier de batterie avant chaque utilisation. Toujours installer le boîtier de batterie au sec et en lieu sur!
a) Montage du crochet de fixation (25)
Les crochets de montage (26) du crochet de fixation (25) doivent etre insererés dans les fentes (23) sur le dessous du boitier de batterie (24) (etape 1) et le crochet (25) doit etre tire vers le haut (etape 2) de maniere a ce qu'il soit fermement installedans les fentes. (Voir fig. D p. 3)
b) Montage mural du boitier de batterie (7)
Deux trous de montage avec repère de distance se trouvent au dos du boîtier de batterie. Le visser au mur à l'aide de deux vis ou crochets adaptés et y accrocher le boîtier de batterie.
6.4 Montage de l'adaptateur multiple (27)
Visser l'adaptateur multiple (27) sur le raccord de la pompe (6). L'adaptateur multiple permet de raccorder des flexibles de 3/4 et 1 .
6.5 Montage de la pièce de raccord du robinet (28) (unequement TPF 2200)
Visser la piece de raccord du robinet (28) sur le raccord de la pompe (6).
6.6 Montage du flexible (19) (uniquement TPF 2200)
À l'aide du raccord rapide (21), le flexible peut être raccordé à la piece de raccord du robinet (28).
6.7 Montage du flexible (19) ; débit maximal (uniquement TPF 7000)
Visser le flexible (non fourni) sur le raccord de la pompe (6) à l'aide d'un adaptateur compatible (non fourni). Respecter les indications de montage du fabricant.
Pour une capacité de refoulement optimale, utiliser des adaptateurs et des flexibles qui ne réduisent pas inutillement le diamètre interieur.
Pour atteindre un débit de 7 000 l/h, il faut un flexible de 1 1/2". Un diamètre de flexible inférieur réduit le débit en conséquence.
7. Utilisation
7.1 Panneau de commande (8) voir aperçu p. 3
- Bouton d'activation :
Lorsque you appuyez brievement sur le bouton ON/OFF (10), la pompe demarre avec le dernier niveau de puissance selectionné. - Modifier le niveau de puissance :
Appuyer brievement sur le bouton (11) pourCHOISIR un des trois niveaux de puissance (1, 2, 3, return a 1).Le niveau choisi est indiqued par les trois LED vertes.
TPF 2200 :
Niveau de puissance 1: max. 1200 l/h, max. 0,6 bar
Convient pour: arroser avec un pistolet d'arrosage, travaux de nettoyage superficiels, utilisation de flexibles courts
Niveau de puissance 2: max. 1800 l/h, max. 1,3 bar
Convient pour: irriguer (pistolet d'arrosage)
Niveau de puissance 3: max. 2 200 l/h, max. 2,2 bars
Convient pour : drainage avec de longs flexibles, irrigation du jardin avec des arroseurs
TPF7000:
FRANÇAISfr
Niveau de puissance 1: max. 3900 l/h, max. 0,3 bar Convient pour: arrosage avec un pistolet d'arrosage, travaux de nettoyage superficiels, utilise de flexibles courts
Niveau de puissance 2 : max. 5 600 l/h, max. 0,6 bars Convient pour : drainage, travaux de nettoyage superficiels
Niveau de puissance 3 : max. 7 000 l/h, max. 0,9 bar Convient pour : drainage
- Fonction de minuterie (uniquement TPF 2200) : Fonction de minuterie (LED bleue)
La pompe dispose d'une fonction de minuterie qui peut par ex. être activée pour utiliser des arroseurs de manière ciblée.
Appuyer brièvement sur le bouton (12) pour sélectionner la fonction de minuterie automatique après 5/10/20 minutes (LED bleue allumée) lorsque la pompe est en marche. Lorsque ce bouton est actionné une quatrième fois, cela désactive cette fonction. Lorsque la fonction de minuterie est activée, le niveau de puissance peut être modifié librement. Lorsque le niveau de puissance a été sélectionné (LED verte), la LED repasse en mode minuterie (bleue).
Au terme de la durée可以选择, la pompe s'arrête automatiquement. La minuterie peut être désactivée à tout moment en appuyant sur le bouton ON/OFF (1). La fonction de minuterie doit être réactivée lors de chaque démarriage de la pompe.
- Uniquement TPF 2200:LED d'etat de la batterie (13)
Indique I'etat de charge de la batterie.
-
Uniquement TPF 7000 : le bouton (18) permet de consulter l'etat de charge de la batterie.
-
Témoin lumineux LED (9)
Sécurité contre le fonctionnement à sec : si la pompe ne pompe pas d'eau durant 15 secondes, la pompe s'arrête automatiquement et la LED rouge (E) s'allume. Pour remettre la pompe en marche : appuyer brievement sur le bouton ON/OFF (10).
7.2 Pomper l'eau d'un réservoir
La pompe ne doit pas toucher le fond du réservoir.
Cela permet d'éviter que la saleté dans le réservoir n'encrasse la pompe.
La pompe doit être suspendue à env. 10 cm au-dessus du fond du réservoir afin d'eviter tout encrassement important.
- Accrochez le boitier de batterie (7) à l'extérieur sur le côté du réservoir ou posez-le à un endroit adapté et à l'abri de l'eau.
- Plongez la pompe dans le réservoir à l'aide d'une corde ou du guide de flexible fourni (ne pas la suspendre par le cable).
Uniquement TPF 2200: la position de la pompe peut etre adaptee en deplacant le flexible dans le guide du flexible (uniquement TPF 2200). - Démarrez la pompe.
-
Appuyez sur le bouton ON/OFF (10) du panneau de commande (8).
-
La pompe démarre et la LED d'etat (13) indique l'etat de charge de la batterie (14).
En fonction de la longueur du flexible, cela peut durer plus ou moins longtemps avant que la pompe ne commence à Pomper l'eau.
Lorsque la pompe ne pompe pas d'eau après plusieurs essais d'aspiration, c'est qu'il y a probabilité de l'air dans le flexible.
Lors de chaque remise en marche de la pompe, toujours demarrer la pompe avec la sortie de refoulement ouverte pour que l'air puisse s'échapper. Le cas échéant, ouvrir et fermer plusieurs fois la soupape de réglage/d'arrêt (22).
7.3 Arreter l'appareil
- Appuyer sur le bouton ON/OFF (10) du panneau de commande (8) pour arrêté la pompe.
2.Appuyer sur le bouton de déverrouillage (15) du boîtier de batterie (7) et retarder la batterie (14) (voir chapitre 6.2.)
En mode de fonctionnement normal (avec pied (1)), la hauteur de l'eau résiduelle est d'env. 25mm . Lors de l'aspiration plate (sans pied (1)), la hauteur de l'eau résiduelle est d'env. 1,5 mm.
- Tournez le pied (1) dans le sens contraire des aiguilles d'une montre et retirez le pied (fermeture à baïonnanette).
- Assurez-vous que le filtré (29) est correctement installé.
- Revissez le pied (1).
La pompe ne peut pas etre utilise sans filtre (29).
Purge d'air automatique: cette pompe est équipée d'une soupape de purgege qui permet d'éliminer les éventuelles poches d'air générées dans la pompe. En raison du fonctionnement de cette soupape, il est possible d'une faible quantité d'eau s'échépe de la partie supérieure de la pompe.
7.5 Régulation de l'eau (uniquement TPF 2200)
La soupape de réglage/d'arrêt (22) permet de régler le débit d'eau.
8. Nettoyage

Retirer la batterie avant chaque nettoyage.

Ne nettoyez pas le produit avec un jet d'eau (notamment un jet d'eau à haute pression).

Ne nettoyez pas le produit avec des produits chimiques, avec de l'essence ou des solvants.
Cela peut détruire les pieces en plastique.
- Nettoyer l'extérieur de la pompe : frottier à l'aide d'un chiffon humide ou rincer à l'eau claire. Éliminer les taches tenaces avec une Brosse douce et du produit vaisselle.
- Nettoyer l'intérieur de la pompe : plonger la pompe dans un recipient avec de l'eau claire et laMETTE brievement en marche.
Nettoyer le filtrre (29)(voir fig. G p. 3) :
Pour garantir de manière durable le bon fonctionnement de la pompe, le filtré (29) doit être régulièrement nettoyé.
Après le pompage d'eau sale, le contrôle doit être immédiatement nettoyé.
- Tourner le pied (1) dans le sens contraire des aiguilles d'une montre et le retirer (fermeture à baïonnanette).
- Tourner fermement le filtré (29) dans le sens contraire des aiguilles d'une montre et le retirer (fermeture à baïonnanette).
Nettoyer le filtrre (29) et le pied (1) à l'eau courante.
Installer le filtrre (29) et le serrer (voir fig. G p. 3)
6. Poser le pied (1) sur la bague (2) de manière à ce que les demi-flèches imprimées ne soient pas alignées (voir fig. G p. 3; point 1).
7. Serrer le pied (1) en le faisant tourner dans le sens des aiguilles d'une montre (fermeture à baïonnanette) de manière à ce que les demi-flèches imprimées forment une seule flèche (voir fig. G p. 3; point 2).
9. Dépannage
Témoin lumineux LED (5.) Voir chapitre 7.2

Retirer la batterie avant tout travail sur l'appareil !
9.1 Témoin lumineux (9) actif
-Sécurité contre le fonctionnement à sec activée (voir 7.5)
-Pompe bloquée :
En cas du blocage du moteur (courant trop élevé), la pompe s'arrête automatiquement. Nettoyez le filtrtre (voir chapitre 8) et vérifie s'il n'y a pas de grosses impuretés dans la zone d'aspiration. Si le problème persististe, adressez-vous au service Metabo.
-Batterie defectueuse ou incompatible :
Remplacer la batterie. Utilisez uniquement des batteries originales Metabo/CAS.
9.2 L'appareil ne démarre pas, aucune LED ne s'allume
-Alimentation electrolyque coupée :
Vérifier l'installation et l'état de charge de la batterie, le cas échéant, remplaçer la batterie.
-Boîtier de batterie pas totalement fermé :
Vérifier si le cache de protection (16) est
correctement fermé et s'il n'est pas encrassé.
Gracé à un microrupteur dans le boîtier, la pompe démarre uniquement si le cache de protection (16) est entièrement fermé.
-Le disjoncteur thermique dans le moteur s'est déclenché en raison d'une surchauffe :
Laisser refroidir la pompe et l'unité de la batterie, nettoyer le filtré (voir 8)
9.3 L'appareil démarre, mais ne pompé pas ou pas suffisamment
-Zone d'aspiration encrassée :
Nettoyez le filtré (voir 8) et vérifie s'il n'y a pas de grosses impuretés dans la zone d'aspiration.
-Flexible de pression encrassé ou plié :
Vérifier si le flexible n'est pas encrassé ou plié, le cas échéant, replacer le flexible de pression.
-Air dans la pompe ou dans le flexible de pression : Demarrer la pompe avec la sortie de refoulement ouverte pour que l'air puisse s'échapper. Fermer et ouvrir plusieurs fois la soupape de réglage/d'arrêt (22).
-Faible niveau d'eau
Vérifier le niveau d'eau, plonger entièrement la pompe dans l'eau.
10. Maintenance

Avant chaque maintenance, retirer la batterie.
11. Transport
Pour le transport,sterol la batterie et proteger l'appareil contre les chocs.
Fixer le cable à l'aide de l'enrouleur de cable (3) au dos du carter de la pompe (4).
12. Stockage
Retirer la batterie et returner la pompe pour que l'eau résiduelle puisse s'écouler.
Conserver la pompe et la batterie dans un lieu sec et fermé, à l'abri du gel et hors de portée des enfants.
13. Accessoires
Utilisez uniquement des batteries et des accessoires originaux Metabo ou CAS (Cordless Alliance System).
A Chargeurs: ASC 55, ASC 145, etc.
Ref.: 627044000ASC 55
Ref.: 627378000ASC 145
etc.
B Batteries:
Réf.: 625026000 2,0 Ah (Li-Power)
Ref.: 625027000 4,0 Ah (Li-Power)
Réf.: 625369000 8,0 Ah (LiHD)
etc.
Gamage d'accessoires complète, voir www.metabo.com ou catalogue.
14. Réparations

Les travaux de réparation sur l'appareil ne doivent être effectuels que par un spécialiste!
Pour toute réparation sur un apparéil Metabo, contacter le représentant Metabo. Voir les adresses sur www.metabo.com.
FRANÇAISfr
Les listedes des pieces détachées peuvent être teléchargees sur www.metabo.com.
15. Protection de l'environnement
Suivez les reglementations nationales concernant l'élimination ecologique et le recyclage des machines, des emballages et des accessoires.
Les matériaux d'emballage doivent'être mis au rebut selon les directives locales, conformément à leur marquage. Vous trouvez de plus amples informations à ce sujet sur www.metabo.com dans la rubrique Service.

Les batteries ne doivent pas etre jetées avec les ordures menagères! Ramenez les batteries defectueuses ou usages à un revendeur Metabo!
Ne pas jeter les batteries dans l'eau.
Uniquement pour les pays de l'UE: ne pas jitterer les apparèils électriques dans les ordures menagères! Conformément à la directive européenne 2012/19/UE relative aux déchets d'équipements électriques et Electroniques (DEEE) et à sa transposition dans le droit national, les apparèils électriques usagers doivent être séparés des autres déchets et remis à un point de collecte des DEEE pour le recyclage.
Avant d'éliminer l'outil électrique, décharge sa batterie. Protegez les contacts de tout court-circuit (par exemple isolez-les à l'aide de ruban adhésif).
16. Caractéristiques techniques
Commentaires sur les indications de la page 3.
Sous réserve de modifications resultant de progrès techniques.
U = tension de la batterie
FM_ = débit de refoulement max.
FH max =hauteur de refoulement max.
FD_ = pression de refoulement max.
E_max = profondeur d'immersion max.
A_ =hauteur d'aspiration min.
Rmax = niveau d'eau résiduelle max.
Kmax =granulométrie max.
Tmax =température max. du liquide refoulé
IP_P =indice de protection de la pompe
IPB =indice de protection du boitier
KBP =longueur du cable entre le boitier et la pompe
D =raccord de refoulement
m=poids
Ages =dimensions totales (LxIxH)
A_QS^s = dimensions sans pied (LxIxH)
A_AB =dimensions du boitier de batterie (LxIxH)
Température ambiente admissible pour le stockage et le fonctionnement de la pompe :
3^ à 35^
Les indications de température pour la batterie se trouvent dans le mode d'emploi de la batterie.
Courant continu
Les caractéristiques techniques indiquées sont soumises à tolerance (selon les normes en vigueur correspondantes).
Notice Facile