TPF 18 LTX 7000 - Bomba METABO - Manual de utilização gratuito
Encontre gratuitamente o manual do aparelho TPF 18 LTX 7000 METABO em formato PDF.
Perguntas frequentes - TPF 18 LTX 7000 METABO
Perguntas dos utilizadores sobre TPF 18 LTX 7000 METABO
0 pergunta sobre este aparelho. Responda às que conhece ou faça a sua.
Faça uma nova pergunta sobre este aparelho
Baixe as instruções para o seu Bomba em formato PDF gratuitamente! Encontre o seu manual TPF 18 LTX 7000 - METABO e retome o controlo do seu dispositivo eletrónico. Nesta página estão publicados todos os documentos necessários para a utilização do seu dispositivo. TPF 18 LTX 7000 da marca METABO.
MANUAL DE UTILIZADOR TPF 18 LTX 7000 METABO
1. Declariação de conformidade
Declaramos, sob{nossa responsabilitadede sere *1), está em conformidade com todas as dispositions aplicaveis das Diretivas *2) e Normas *3). Documentacoes tecnicas no *4)- ver pagsina 2.
2. Utilização segundo finalidade
Esta bomba submersivel destiná-se à bombagem de água limpa em casa e jardim, para aspersão e irrigação, como bomba de água da chuva e deServiço (irrigação) e para esvaziamento e bombagem sobre piscinas, lagos de jardim, contentores de água ou divisões inundadas (drenagem).
A bomba é totalmente submergível (encapsulada à prova de água) e é imersa na água (para dados sobre profundidade Tmaxima de imersão, ver dados técnicos p. 2).
A unidade de bateria (bateria e caixa de bateria) não deve ser imersa.
O produits não é adequado para funciona continuo (por exemplo, como bomba de circulacao), nem para uso comercial ou industrial.
Não deve ser bombadaágua salgada,água suja,água contendo areia,substancias corrosivas, altamente inflamáveis, agressivas, nocivas ou explosivas (por exemple, gasolina, petróleo, diluente nitroso),oleos,oleo de aquecimento, nem alimentos.
Não se destina a'utilisation em cévculos, a bordo de navios ou aviões, com liquidos acima de 35^ ,água arenosa e liquidos abrasivos.
Outilizadoréinteiramenteresponsavel pordanos que advenham de unautilizaçãoindevida.
Deverá sempre respeitar as normas gerais de prevenção de acidentes aplicáveis e as indications de segurança juntamente fornecidas.
Este aparelho não é adequado para ser utilizado por pessoas (incluindo crianças) com capacidades fisicas, sensoriais ou mentalais limitadas ou com falta de experiencia e/ou falta de conhecimentos.
3. Instruções gerais de segurança

Para a sua和个人a protecao e para a protecao da sua ferramenta eletrica, respeite as partes do texto marcadas com thissymbololo!

AVISO - Ler o manual de instruções para reduzir o risco de ferimentos.

AVISO Leia todas as indentações de segurar e instruções. Caso as
indicações de segurança e as instruções não sejam
respeitas podem ocorrer choques elétricos, incendios e/ou ferimentos graves.
Guarde todas as indentações de seguranca e instruções para futuras consultas.
Quandoentarregar esta ferramenta elétrica a terreiros, faça-o sempreacompanhadodestesdocumentos.
4. Indicações especialis de segurança
Crianças e jovens, bem como pessoas não familiarizadas com o manual de instruções, não podem usar o aparelho. As crianças devem ser vigiadas para garantir que não brincam com o aparelho. Ao utilizes a bomba dentro de pescinas e lagos de jardim e nas suas areas de proteção deverá respeitar as determinações de acordo com a DIN VDE 0100 -702, -738.
Durante os lavoros de instalacao e manutenacao (por exemple, limpeza doimento), a bomba deve ser sempre desligada da fonte de alimentacao (retirar o)... Conjunto de baterias da caixa de baterias).
A bomba não deve ser instalada ao ar livre, em condições de gelo.
Nunca devera utilizes aULA maquina incompleta ou umamaquina na qual tenha sido efetuada umalalteracao nao autorizada.
Não ligar o aparelho, caso faltem peças no aparecido ou equipamentos de proteção, bem como em caso de danos.
A temperatura da agua não deve excesser os 35^
A bomba não deve ser realizada se estiverem pessoas dentro de água.
Não utilizes a bomba semAGO.
A contaminação do liquido pode ser provocada por fugas de lubrificante.
Proteção contra o Functionamento a seco: se não estiver a ser bombeadaágua (subfluxo), a bomba desiga-se automaticamente.
Se a bomba não fornecerágua antes varías tentativas de testes de admissão, é provavel que haja ar na mangueira.

Deve fechar a caixa da bateria antes de cadautilização e certificar-se de que está
bloqueada. Não deixar a caixa ao ar livre.
4.1 Segurarca pessoal

PERIGO! Perigo de asfixia.
As peças mais preocupas podem ser fácilmente engolidas. O saco polimétrico representa um risco de asfixia para as crianças preocupas. Mantenha as crianças preocupas afastadas durante a montagem.
Mergulhe a bomba na agua com uma corda na pega. Puxe a bomba da mesma forma.
Tenha em atençao o;nvel minimo de agua, em conformidade com os dados tecnicos.
PORTUGUESpt
Não deixar a bomba funcional durante mais de 10关键时刻 contra um lado de pressão fechado (por exemplo, válvula regulatora fechada).
Não utilize o produto se estiver fatigado ou sob a influência de drogas, alcool ou medicamentos. Ummomento de desatenção durante autilização podeprovocar ferimentos graves.
Não abra a bomba para àsém do estado de entrega (única excedação: o fazer e o suporte).
4.2 Segurarca elektrica

PERIGO! Paragem cardíaca.
Este produitera um Campo eletromagnétique durante o seu functiimento. Este campo pode afetar o functiimento de implantes médicos ativos ou passivos sobisas condições. Para eliminar o risco de situações que possam resultar em ferimentos graves ou fatais, as pessoas com algo implanted Médico devem consulutar o seu médico e o fabricante do implante antes deutilizarém este produits.
Verificar regularamente a LINHA de ligação.
Inspecionar sempre visualmente a bomba antes da sua utilização.
Uma bomba danificada não deve ser realizada. Em caso de danos, deve sempre enviar a bomba para inspeção pelo Serviço Metabo.
Proteger os contactos da bateria contra humidade.
4.3 Indicações de segurança sobre a bateria:
Retirar a bateria da区管委会 quando está não estiver a ser realizada.

Não emergedira a unidade da bateria na agua.
Proteger as baterias de humidade!
Não explor as baterias ao fogo!
Não utilizes baterias danificadas ou deformadas!
Não abreir as baterias!
Não tocar nem curto-circuutar os contatos das baterias!

As baterias de ioes de litio danificadas podem verteur um liquido ligeiramente acido e inflamavel!

Casos as baterias vertam liquido e o mesmo entre em conta com a pele,deerá lavar imeditamente com agua abundante. Se o
liquido das baterias entrada em contacto com os seu olhos, lave-os com agua limpa e consulte imeditamente ummedicalo!
Remover a bateria da区管委会 antes de realizar qualquer ajuste, conversao, manutencao ou limpeza.
Certifique-se de que a boaina está desligada ao日在ir a bateria.
Segurarfirmamenteamaquinaao returare colocar a bateria,de formaa queaobotao de ligar/desligar nãoposso seracionadoinadvertamente. Retirarabateria daquinaacaasoamquina estejaavariada.
Transporte das baterias de iões de lítio:
a expelled de baterias de ioes de litio devarao ocorro em conformidade com as leis de transporte de mercadorias perigosas (UN 3480 e UN 3481). Informe-se sobre as normas atualmente em vigor para a expelled de baterias de ioes de litio. Se necessario, informe-se jusqu da sua Empresa transportadora. Poderá obter uma embalagem certificada jusqu da Metabo.
A bateria apenas poderá ser expedida caso a caixa não aparece danos e não estája averter liquido. Para a expelled, retiring a bateria da boaquina. Proteger os contactos contra curto-circuito (por exemple, isolar com fita adesiva).

AVISO - Perigos gerais

Ler o manual de instruções.
5. Vista geral
Ver págin2.
1 Base de apoio
2 Anel
3 Enrolador de cabo
4 Caixa da bomba
5 cabos
6 Ligação da bomba
7 Caixa de bateria
8 Painel de controlo
9 Indicador de erros LED
10 Botão LIGAR/DESLIGAR
11 SeLECTION do nível de potência
12 Botão de função temporizador
13 LED de estado da bateria
14 Bateria
15 Bloqueio da cobertura de proteção
16 Cobertura de proteção
17 Indicador de capacidade e de sinalização*
18 Botão do indicator de capacidade*
19 Mangueira
20 Guia de mangueiras*
21 Acoplamentos rapiidos
22 Valvula regulatora / de corte
23 Recessos de montagem na parede
24 Lado inferior da caixa de bateria
25 Ganchos de fixação
26 Gancho de montagem
27 Multiadaptador
28 Conector da torneira
29 Filtro
- consoante o equipamento
6. Colocação em functimento
6.1 Bateria
Antes de utiliser,regarar a bateria. Recarregar a bateria em caso de perda de rendimento.
Poderá encontrar instruções sobre o carregado da bateria no manual de instruções do carregaró Metabo.
As baterias possuem um indicator de capacité e de sinalização (17) (consoante o equipamento):
- Prima a tecla (18) e o estado de energia está adequado para serie.
Indico atraves das lampadas LED. - Assim que unalampada LED piscar, significa que a bateria está quase descarregada e tera que ser recarregada.
6.2 Retirar, inserir a bateria
- Premir o bloqueio (15) eAbrir a cobertura de protecao (16).
- Colocar a bateria (14) e retiring.
- Fechar a cobertura de protecao (16).
Para evaporar o arranque involuntario da unidade, inserir conjuntos de bateriasapanas antes a montagem.
O aparecido funciona apenas com a tampa de proteção fechada.
A temperatura de armazenamento perfeita da bateria encontrar-se entre os 10^ e os 30^ .
Ao colocar a bateria não tocar na area de admissao da bateria.
6.3 Armazenamento da caixa de bateria (7) durante o funcionaamento da bomba
A caixa de bateria pode ser permanentemente montada na parede para armazenamento perto do contentor, suspensa com o gancho de fixação (por exemplo, cano de águmas pluviais) ou colocada sem gancho se todas as espécificações foram respeitadas.
Em qualquer caso, não mergerulhar a unidade de bateria na agua e fechar a caixa de bateria antes de cada Utilização. Mantenha sempre a caixa de bateria seca e segura!
a) Ganchos de fixação de montagem (25)
Inserir os ganchos de montagem (26) do gancho de fixação (25) nos recessos (23) na parte inferior da caixa da bateria (24) (passo 1.) e puxar o gancho (25) para cima (passo 2.) de modo a que fique firmamente assente nos recessos. (Ver fig. D pág. 3)
b) Caixa de bateria de montagem na parede (7)
Na parte deTRS da caixa de bateria ha dois orificios de montagem com informacoes sobre a distancia. Certifique-se de que a caixa de bateria está firmamente aparafusada na parede usingo来做 parafusos ou ganchos adequados e pendure-a la com segurarca.
6.4 Montagem de multiadaptador (27)
Aparafusar o multiadaptador (27) na ligação da bomba (6). As mangueiras com as dimensoes³/4 "e 1" podem ser ligadas ao multiadaptador.
6.5 Montagem de conector da torneira (28)
Aparafusar o conector da torneira (28) na ligação da bomba (6).
6.6 Montagem de mangueira (19)
A mangueira pode ser ligada ao conector da torneira (28) com o acoplamento rápido (21).
7. Utilização
7.1 Paine de controlo (8) ver vista geral na p. 3
- Botão de ativação:
Premindo brevemente a tecla LIGAR/DESLIGAR (10), a bomba arranca no nivel de potencia的选择acion mais recentamente.
- Alterar o;nível de potência:
Uma breve pressao no botao (11) comuta entre os tres niveis de potencia (1^,2^,3^ , de volta ao 1^ .O responsivo nivel é indicado pelos tres LED verdes.
Nível de potência 1: max. 1200 l/h, max. 0,6 bar Adequado para: rega com pulverizador de jardim, trabalhos ligeiros de limpeza, Utilização de mangueiras curtas
Nível de potência 2: max. 1800 l/h, max. 1,3 bar Adequado para: irrigação (pulverizador de jardim)
Nível de potência 3: max. 2200 l/h, max. 2,2 bar
Adequado para: drenagem com mangueiras longas, rega de jardim com aspersores de superficie
Função temporizador (LED azul)
A bomba tem uma funcao de temporizador selecionavel, por example, para o uso direcionado de aspersores de jardim.
Quando a bomba estiver em functiOnamento, a funcAo de temporização automatica antes 5/10/20 instantos pode ser selecionada premindo brevemento botao (12) (LED azul ativo). Uma quarta operationao desativa esta funcAo. Durante a funcAo de temporizador, o nivel de potência pode ser alterado conforme pretendido, o visor LED muda novamente para a funcAo de temporizador (azul) para selecao antes a selecao do nivel de potencia (verde).
A bomba desliga-se automaticamente(before de decorrido o tempo selecionado. A funcão do temporizador pode ser cancelada em qualquer alta, premindo a tecla LIGAR/DESLIGAR (1). A funcão do temporizador deve ser reativada de cada vez que a unidade é iniciada.
- LED de estado da bateria (13)
Proteção de functiәnamento à seco: se a bomba não consiguiar fornecer água durante um periodo
PORTUGUESpt
de 15 segundos, desliga-se automaticamente e o LED (E) acende-se em cor vermelha. Para voltar a colocar a bomba em funccionamento: prima brevamente a tecla LIGAR/DESLIGAR (10).
7.2 Bombear agua do contentor
A bomba não deve tocar nouve do contentor. Isto mantém a sujidade no contentor longe da bomba.
A bomba deve ser suspensa aproximadamente 10 cm acima doerto do contentor para evaporar contaminacao excessiva.
- Suspenda a caixa de bateria (7) no exterior, na lateral do contentor ou colque-a num local adequado e a prova de inundação.
- Suspenda a bomba no contentor, using uma corda ou a guia de mangueira fornecida (não a suspenda no cabo).
A posicao da bomba pode ser variada, movendo a mangueira na guia da mangueira.
- Ligue a bomba.
- Prima a tecla LIGAR/DESLIGAR (10) no paine de controlo (8).
- A bomba arranca e o LED de estado (13) minha estado da energia do Concurrento de bateria (14).
Depending do comprimento da mangueira e da forma como é colocada, pode demorar algo tempo até que a bomba abasteçaágua.
Se a bomba não fornecerágua antes varías tentativas de teste de ensaio, é provavel que fazer an na mangueira.
Colocar sempre a bomba em funciona com a saía de pressão aberta de cada vez que é recolocada em funciona, para que o ar possa ser purgado. Se necessário,Abrir e fechar brevamente a valvula regulatora/de corte (22) varías vezes.
7.3 Desligar o aparelho
- Prima a tecla LIGAR/DESLIGAR (10) no paine de controlo (8), para parar a bomba.
- Prima o botão de desbloqueio (15) da caixa de bateria (7) e remove oAGO junto de baterias (14) (ver o capítulo 6.2.)
7.4 Sucção plana
Em Functionamento normal (com base de apoio (1)) é atingida uma altitude residual de agua de aproximamente 25mm .Em sucção plana (sem base de apoio (1)) e atingida uma altitude residual de agua de aproximamente 1,5 mm.
1.Rode a base de apoio (1) para a esquerda e retire-a (Fecho de baioneta).
2.Certifique-se de que o filtro (29) está inserido corretamente.
3. Voltar a montar a base de apoio (1).
A bomba não deve ser realizada semAGO.
Ventilacao automatica: esta bomba está equipada com una valvula de ventilacao que elimina quaisquer bolsas de ar na bomba. Devido a sua funcao,uma很小a quantidade de agua pode escapar na area superior da bomba.
7.5 RegULAção da água
O fluxo da agua pode ser regulado através da valvula de regulação e fecho (22).
8. Limpeza

Não limpe produto com jato de água (especialmente jato de água a alta pressão).

Não limpe com produits químicos, incluindo gasolina ou solventes. Isto poderia destruirs de plástico importantes.
- Limpar o exterior da bomba: limpar com um pano humido ou enchaguar com agua limpa. Remove a sujidade persistente com uma escova macia e detergente liquido.
- Lavar a bomba internamente: submergir a bomba num contentor com agua limpa e ligar brevamente.
Para assegurar umFUNICAMENTOcontinuo e sem problemas, o filtro (29)deve ser limpo a intervalos regulares.
Depois de bomberagua suja, o bajo deve ser limpo de imediato.
1.Rodar a base de apoio (1) para a esquerda e remove-la (fecho de baioneta).
2.Rodar o filtro (29) firmamente para a esquerda e retire-a (fecho de baioneta).
Lavar o filtro (29) e a base de apoio (1) sob agua corrente.
Inserir oILTRO (29) e apertar (consulte a fig. G na pag. 3)
- Colocar a base de apoio (1) no anel (2), de modo a que as metades em relevo da seta sejam deslocadas uma da outras (consulte a fig. G na pág. 3; ponto 1).
- Apertar a base de apoio (1) para a direita (fecho de baioneta), para que a seta estampada forma um todo (consulte a fig. G na pág. 3; punto 2).
9. Eliminação de avarias
7.2 Indicador de erros LED (5.) Consulte o capitulo

Retire o Conjunto de baterias antes de executar qualquer trabajo no aparelho!
9.1 Visor de erros (9) ativo
-Proteção contra o Functionamento a seco ativa (consulte 7.5)
-Bomba bloqueada:
Se o motor estiver bloqueado (sobrecorrente), a bomba desliga-se automaticamente. Limpe o filtro (consulte o cap. 8) e verifique a area de admissao de sujidade grosseira. Se o problema persistir, contacte o Servico Metabo.
-Bateria defeituosa ou incompativel: Substituir a bateria. Utilize apenas bacterias Metabo/ CAS originais.
9.2 O aparecido não arranca, nenhum LED ativo
-Alimentação de corrente interrompida: Verifique o estado de ajuste e entrega da bateria, substitui-la se necessário.
-Caixa de bateria não completeness fechada: Verificar se ofeito está correto e a sujidade da cobertura de proteção (16). A bomba arranca apenas quando a cobertura de proteção (16) está completeness fechada atraves de um microinterruptor na caixa.
-Interruptor de proteção tírmica no motor desligado devido a sobreaqueamento:
Deixar arrefecer a bomba e a unidade de bateria, limpar o filtro (consulte 8).
9.3 A equipe的功能, mas não alimenta ou alimenta muito pouco
-Área de admissão suja:
Limpar oatório (ver 8) e verificar se há sujidade grosseira na area de admissão.
-Mangueira de pressao suja ou dobrada: Verifique se a mangueira está sua ou dobrada, substitua a mangueira de pressao, se necessario.
-Ar na bomba ou mangueira de pressao: Ligar a bomba com a saida de pressao aberta ate que o ar tenha saido. Se necessario, feche e abra brevemente e varias vezes a valvula reguladora / de corte (22).
-Nével de agua baixo Verifique o;nével da agua,mergulhe a bomba completenessna agua.
10. Manutenção

Fixar o cabo através do enrolador de cabo (3) na parte deTRS da caixa da bomba (4).
12. Armazenamento
Remover a bateria e virar a bomba de cabeca para baixo para que a agua residual possa escorrer.
Armazenar a bomba e a bateria num local fechado, seco, protegado contra gelo e inaccessivel as crianças.
13. Acessórios
Utilize apenas baterias e acessórios originais Metabo ou CAS (Cordless Alliance System).
A Carregadores: ASC 55, ASC 145, etc.
N. de pedido: 627044000ASC 55
Poderá consultar o programa completo de acessórios em www.metabo.com ou no catalogo.
14. Reparações
As reparacoes devem ser efetuadas exclusivamente por um的技术o eletrico!
Caso o aparelho Metabo necessite de reparacoes, dirija-se ao seurepresentante Metabo. Poderá consultar os endereços em www.metabo.com
Poderá descarregar as listas de peças sobressalentes em www.metabo.com
15. Proteção do meio-ambiente
Respeite as determinações nationals sobre a eliminação ecológica e sobre a reciclagem de máquinas usadas, embalagens e acessórios.
Os materiais da embalagem devem ser eliminados em conformidade com a sua identificacao, de acordo com as diretrizes Municipais. Podera encontrar notas adiconais em www.metabo.com na area da Assistencia Tecnica.
As baterias não podem ser eliminadas juntamente com o lixo dométrico! Devolver as baterias danificadas ou usadas ao revendedor Metabo!
Não atirar as baterias para a água.
Apenas para paises da UE: não colocar as ferramentas eletricas no lixo domestico! De acordo com a diretriz europeia 2012/19/UE sobre equipamentos eletricos e eletronicos usados, e na conversao ao direito nacional, as ferramentas eletricas usadas devem ser recolhidas em separado e entrega a uma reciclagem ecologica.mente correta.
Antes de eliminar a bateria, descarregue-a na ferramenta eltrica. Proteger os contactos contra curto-circuito (por exemple, isolar com fita adesiva).
16. Dados技术和
Explicações sobre os dados na página 3.
Reservamo-nos o direito de proceder a alteracoes relacionadas com o progresso Tecnologico.
U = Tensão da bateria
FM_ max = Taxa de entrega maxima
FHmax = Altura de entrega maximal
E_max = Profundidade maxima de imersão.
Kmax =Tamanho max. do grao.
Tmax =Temperatura max. do meio bombeado
IP_P = Bomba de classe de protecao
PORTUGUESp
IPB =Caixa de classe de protecao
KBP =Bomba de caixa de comprimento de cabo
D Pressao de ligacao
m = Peso
Ages = Dimensoes globais (CxLxA)
AOS = Dimensoes sem base de apoio (CxLxA)
AAB = Dimensoes da caixa de bateria (CxLxA)
Temperatura ambiente permitida para o armazenamento e funciona da bomba: 3^ a 35^ .
As informacoes de temperatura para a bateria podem ser encontradas nas instruções de funciona da bateria.
-
- Corrente continua Os dados&Tecnicosindicadossao tolerantes(de accordo com os padros individuais validos).
Bruksanvisning i original
1. Försakran om overensstammelse
*avaloa tou eonlaioou
Piv ano kaTe ouvtnpon, aapaee tnv.
muatapia.
11. Mεταφορά
Tia Tn tεtaopa, aρaipéoTe Tny μntatapia kai aαφaλiote Tn ouokéun ano Xtunμata.
Aoiaoto kaawio otyn nepieiae kaawoiou (3) otnv niow nau tou npiipalmaotc avtlaic (4).
12. Anoθκευση
AphiéoTe TnV μπatapia kai yupioTe TnV avTλia avanδa, wOTe va εKpeuεi To unλειπóμεvo vερó.
ManualFácil