KRESS KUX21 - Perceuse

KUX21 - Perceuse KRESS - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil KUX21 KRESS au format PDF.

📄 64 pages Français FR 💬 Question IA 10 questions ⚙️ Specs
Notice KRESS KUX21 - page 16
Assistant notice
Powered by ChatGPT
En attente de votre message
Informations produit

Marque : KRESS

Modèle : KUX21

Catégorie : Perceuse

Caractéristiques techniques Perceuse KRESS KUX21, puissance 600 W, vitesse variable de 0 à 2800 tr/min, mandrin de 13 mm.
Utilisation Idéale pour percer le bois, le métal et le plastique, adaptée pour les travaux de bricolage et professionnels.
Maintenance et réparation Vérifier régulièrement les charbons, nettoyer le mandrin et lubrifier les pièces mobiles si nécessaire.
Sécurité Utiliser des lunettes de protection, des gants et s'assurer que le câble d'alimentation est en bon état.
Informations générales Garantie de 2 ans, poids de 1,5 kg, dimensions compactes pour un rangement facile.

FOIRE AUX QUESTIONS - KUX21 KRESS

La perceuse KRESS KUX21 ne s'allume pas, que faire ?
Vérifiez que la perceuse est correctement branchée et que la prise fonctionne. Si elle est sur batterie, assurez-vous que la batterie est chargée.
Comment changer le foret sur la KRESS KUX21 ?
Pour changer le foret, dévissez le mandrin en tournant dans le sens inverse des aiguilles d'une montre, insérez le nouveau foret puis resserrez le mandrin.
La perceuse fait un bruit anormal, que dois-je faire ?
Un bruit anormal peut indiquer un problème mécanique. Éteignez immédiatement la perceuse et vérifiez si quelque chose bloque le moteur. Si le problème persiste, contactez un service après-vente.
Quelle est la capacité maximale de perçage de la KRESS KUX21 ?
La KRESS KUX21 peut percer jusqu'à 13 mm dans l'acier et jusqu'à 30 mm dans le bois, selon le type de foret utilisé.
Comment nettoyer ma perceuse KRESS KUX21 ?
Débranchez la perceuse avant de la nettoyer. Utilisez un chiffon doux et sec pour enlever la poussière. Évitez d'utiliser des produits chimiques agressifs.
Que faire si la perceuse surchauffe ?
Si la perceuse surchauffe, arrêtez-vous et laissez-la refroidir pendant au moins 15 minutes. Vérifiez également si le foret est bloqué ou si la perceuse est utilisée de manière excessive.
La batterie ne se charge pas, que faire ?
Assurez-vous que la batterie est correctement insérée dans le chargeur et que le chargeur est branché sur une prise fonctionnelle. Si la batterie ne se charge toujours pas, essayez une autre batterie ou un autre chargeur.
Où trouver les pièces de rechange pour la KRESS KUX21 ?
Les pièces de rechange peuvent être commandées auprès de votre revendeur KRESS local ou via le site officiel de KRESS.
La perceuse vibre excessivement pendant l'utilisation, que faire ?
Vérifiez que le foret est bien installé et qu'il n'est pas endommagé. Assurez-vous également que le matériau à percer est stable et sécurisé.
Comment utiliser la fonction de percussion de la KRESS KUX21 ?
Pour utiliser la fonction de percussion, réglez le sélecteur sur le mode percussion. Cela permet de percer des matériaux durs comme la maçonnerie.

Téléchargez la notice de votre Perceuse au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice KUX21 - KRESS et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil KUX21 de la marque KRESS.

MODE D'EMPLOI KUX21 KRESS

AVERTISSEMENT Lire tous les avertissements de sécurité et toutes les instructions.Ne pas suivre les avertissements et instructions peut donner lieu à un choc électrique, un incendie et/ou une blessure sérieuse. Conserver tous les avertissements et toutes les instructions pour pouvoir s’y reporter ultérieurement. Le terme «outil» dans les avertissements fait référence à votre outil électrique alimenté par le secteur (avec cordon d’alimentation) ou votre outil fonctionnant sur batterie (sans cordon d’alimentation).

1) SÉCURITÉ DE LA ZONE DE TRAVAIL

a) Conserver la zone de travail propre et bien éclairée. Les zones en désordre ousombres sont propices aux accidents. b) Ne pas faire fonctionner les outils électriques en atmosphère explosive, par exemple en présence de liquides inflammables, de gaz ou de poussières. Les outils électriques produisent des étincelles qui peuvent enflammer les poussières ou les fumées. c) Maintenir les enfants et les personnes présentes à l’écart pendant l’utilisation de l’outil. Les distractions peuvent vous faire perdre le contrôle de l’outil.

2) SÉCURITÉ ÉLECTRIQUE

a) Il faut que les fiches de l’outil électrique soient adaptées au socle. Ne jamais modifier la fiche de quelque façon que ce soit. Ne pas utiliser d’adaptateurs avec des outils à branchement de terre. Des fiches non modifiées et des socles adaptés réduiront le risque de choc électrique. b) Éviter tout contact du corps avec des surfaces reliées à la terre telles que les tuyaux, les radiateurs, les cuisinières et les réfrigérateurs. Il existe un risque accru de choc électrique si votre corps est relié à la terre. c) Ne pas exposer les outils à la pluie ou à des conditions humides. La pénétration d‘eau à l’intérieur d’un outil augmentera le risque de choc électrique. d) Ne pas maltraiter le cordon. Ne jamais utiliser le cordon pour porter, tirer ou débrancher l’outil. Maintenir le cordon à l’écart de la chaleur, du lubrifiant, des arêtes ou des parties en mouvement. Des cordons endommagés ou emmêlés augmentent le risque de choc électrique. e) Lorsqu’on utilise un outil à l’extérieur, utiliser un prolongateur adapté à l’utilisation extérieure. L’utilisation d’un cordon adapté à l’utilisation extérieure réduit le risque de choc électrique. f) Si l’usage d’un outil dans un emplacement humide est inévitable, utiliser une alimentation protégée par un dispositif à courant différentiel résiduel (DDR).L’usage d’un DDR réduit le risque de choc électrique.

3) SÉCURITÉ DES PERSONNES

a) Restez vigilant, regardez ce que vous êtes en train de faire et faites preuve de bon sens dans votre utilisation de l’outil. Ne pas utiliser un outil lorsque vous êtes fatigué ou sous l’emprise de drogues, d’alcool ou de médicaments. Un moment d’inattention au cours de l’utilisation d’un outil peut entraîner des blessures graves. b) Utiliser un équipement de sécurité. Toujours porter une protection pour les yeux. Les équipements de sécurité tels que les masques contre les poussières, les chaussures de sécurité antidérapantes, les casques ou les protections acoustiques utilisés dans les conditions appropriées réduiront le risque de blessures. c) Éviter tout démarrage intempestif. S’assurer que l’interrupteur est en position arrêt avant de brancher l’outil au secteur et/ou au bloc de batteries, de le ramasser ou de le porter. Porter les outils en ayant le doigt sur l’interrupteur ou brancher des outils dont l’interrupteur est en position marche est source d’accidents. d) Retirer toute clé de réglage avant de mettre l’outil en marche. Une clé laissée fixée sur une partie tournante de l’outil peut entraîner des blessures. e) Ne pas se précipiter. Garder une position et un équilibre adaptés à tout moment. Cela permet un meilleur contrôle de l’outil dans des situations inattendues. f) S’habiller de manière adaptée. Ne pas porter de vêtements amples ou de bijoux. Garder les cheveux, les vêtements et les gants à distance des parties en mouvement. Des vêtements amples, des bijoux ou les cheveux longs peuvent être attrapés par des parties en mouvement. g) Si des dispositifs sont fournis pour le raccordement d’équipements pour l’extraction et la récupération des poussières, s’assurer qu’ils sont connectés et correctement utilisés. Utiliser des collecteurs de poussière peut réduire les risques dus aux poussières.

4) UTILISATION ET ENTRETIEN DE L’OUTIL

a) Ne pas forcer l’outil. Utiliser l’outil adapté à votre application. L’outil adapté réalisera mieux le travail et de manière plus sûre au régime pour lequel il a été construit. b) Ne pas utiliser l’outil si l’interrupteur ne permet pas de passer de l’état de marche à celui d’arrêt et vice versa. Tout outil qui ne peut pas être commandé par l’interrupteur est dangereux et doit être réparé. c) Débrancher la fiche de la source d’alimentation secteur et/ou le bloc de batteries de l’outil avant tout réglage, changement d’accessoires ou avant de ranger l’outil. De telles mesures de sécurité préventives réduisent le risque de démarrage accidentel de l’outil. d) Conserver les outils à l’arrêt hors de la portée des enfants et ne pas permettre à des personnes ne connaissant pas l’outil17

ou les présentes instructions de le faire fonctionner. Les outils sont dangereux entre les mains d’utilisateurs novices. e) Observer la maintenance de l’outil. Vérifier qu’il n’y a pas de mauvais alignement ou de blocage des parties mobiles, des pièces cassées ou toute autre condition pouvant affecter le fonctionnement de l’outil. En cas de dommages, faire réparer l’outil avant de l’utiliser. De nombreux accidents sont dus à des outils mal entretenus. f) Garder affûtés et propres les outils permettant de couper. Des outils destinés à couper correctement entretenus avec des pièces coupantes tranchantes sont moins susceptibles de rester bloqués et sont plus faciles à contrôler. g) Utiliser l’outil, les accessoires et les lames etc., conformément à ces instructions, en tenant compte des conditions de travail et du travail à réaliser. L’utilisation de l’outil pour des opérations différentes de celles prévues pourrait donner lieu à des situations dangereuses.

5) MAINTENANCE ET ENTRETIEN

a) Faire entretenir l’outil par un réparateur qualifié utilisant uniquement des pièces de rechange identiques. Cela assurera le maintien de la sécurité de l’outil. AVERTISSEMENTS DE

1. Porter une protection pour les oreilles.

L’exposition au bruit peut causer une perte d’audition.

2. Veuillez utiliser les poignées auxiliaires

fournies avec l’outil. La perte de contrôle peut engendrer des blessures.

3. Tenir l’outil par ses surfaces antidérapantes

et isolées si l’outil de coupe risque d’entrer en contact avec des câbles cachés. L’entrée en contact avec un câble sous tension rendra les parties en métal de l’outil également sous tension et l’utilisateur pourrait recevoir une décharge électrique.

4. Porter un masque contre la poussière.

SYMBOLES Pour réduire le risque de blessure, l’utilisateur doit lire le mode d’emploi. Porter une protection pour les oreilles Porter une protection pour les yeux Porter un masque contre la poussière Double isolation Portez des gants de protection Avant toute intervention sur l’appareil, toujours retirer la che du câble d’alimentation de la prise de courant. Béton Haute vitesse Basse vitesse Porte-outil Perceuse Les déchets d’équipements électriques et électroniques ne doivent pas être déposés avec les ordures ménagères. Ils doivent être collectés pour être recyclés dans des centres spécialisés. Consultez les autorités locales ou votre revendeur pour obtenir des renseignements sur l’organisation de la collecte. Burinage18

COUVERCLE DU RÉSERVOIR À GRAISSE

  • Les accessoires reproduits ou décrits ne sont pas tous compris avec le modèle standard livré. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Modèle KUX21 (X21- désignations des pièces, illustration de la Marteau Perforateur) Tension nominale 220-240V~50Hz Puissance 1050 W Vitesse à vide 0-610/min Cadence de frappe 4150/min Energie d'impact 7.5J Classe de protection /ll Capacité max de perçage (Béton) 38 mm Masse de la machine

ACCESSOIRES Poignée auxiliaire 1 Butée de profondeur 1 Nous vous recommandons d’acheter tous vos accessoires du même magasin qui vous a vendu l’outil. Il est impératif d’utiliser des accessoires de bonne qualité et de marque connue et de choisir l’accessoire correct recommandé dans ce manuel. Choisissez le type d’outil approprié au travail que vous désirez entreprendre. Pour plus d’informations, se référer à l’emballage des accessoires. Le personnel du magasin est également là pour vous conseiller. INFORMATIONS

Niveau de pression acoustique pondéré A

:94.3dB(A) Niveau de puissance acoustique pondéré A

3.0dB(A) Porter une protection pour les oreilles. INFORMATIONS RELATIVE AUX VIBRATIONS Valeurs totales de vibrations déterminées selon la norme EN60745: Perçage à percussion dans du béton Valeur d’émission de vibrations

Incertitude K= 1.5m/s² Burinage Valeur d’émission de vibrations

La valeur totale de vibration déclarée peut être utilisée pour comparer un outil à un autre, et peut également être utilisé dans une évaluation préliminaire de l’exposition.

AVERTISSEMENT: La valeur d’émission de

vibrations pendant l’utilisation réelle de l’outil électrique peut différer de la valeur déclarée selon la manière dont l’outil est utilisé, selon les exemples suivants et d’autres variations sur la manière dont l’outil est utilisé: Comment l’outil est utilisé et quels matériaux sont coupés ou percés. L’outil est en bon état et bien entretenu. L’utilisation du bon accessoire pour l’outil et l’assurance qu’il est affûté et en bon état. La bonne tenue des poignées et, le cas échéant, les accessoires anti-vibrations utilisés. L’outil est utilisé comme prévu dans sa conception et dans le présent mode d’emploi. Cet outil peut causer un syndrome des vibrations main-bras s’il n’est pas correctement géré.

AVERTISSEMENT: Pour être précise, une

évaluation du niveau d’exposition en conditions réelles d’utilisation doit également tenir compte de toutes les parties du cycle d’utilisation telles que les moments où l’outil est éteint, et ceux où il fonctionne au ralenti mais ne réalise pas réellement de tâche. Ceci peut réduire de manière signicative le niveau d’exposition et la durée d’utilisation totale. An de minimiser le risque d’exposition aux vibrations : Utilisez TOUJOURS des burins, des forets et des lames affûtés. Entretenez cet outil de manière conforme au mode d’emploi et maintenez-le lubrié (le cas échéant).19

Si l’outil doit être utilisé régulièrement, investissez dans des accessoires anti-vibrations. Planiez votre travail pour étaler l’utilisation des outils à forte vibration sur plusieurs jours. INSTRUCTIONS D’UTILISATION REMARQUE: Avant d’utiliser cet outil, lire attentivement le mode d’emploi. UTILISATION CONFORME L’appareil est conçu pour les travaux de perçage en frappe dans le béton, la brique et la pierre ainsi que pour de petits travaux de burinage. AVERTISSEMENT! Avant toute intervention sur l’appareil, toujours retirer la fiche du câble d’alimentation de la prise de courant. FONCTIONNEMENT Action Illustration Sélection du mode de fonctionnement Voir Fig. A Insertion d'un foret Voir Fig. B1 Retrait d'un foret Voir Fig. B2 Ajustement de la poignée auxiliaire Voir Fig. C Utiliser la jauge de profondeur Voir Fig. D Commutateur marche/arrêt Voir Fig. E Lubrification de la machine ATTENTION: Tenir le récipient à graisse éloigné des enfants. Voir Fig. F Remplacement des balais ● Dévissez le capot des charbons à l’aide d’un tournevis. ● Lorsque les balais doivent être remplacés, changez toujours les deux balais en même temps. ● Revissez le capot. Véri ez que l’outil fonctionne avant de l’utiliser, en le laissant fonctionner pendant quelques minutes. Voir Fig. G1, G2 Constant-Electronic / Protection contre les surcharges

1. Réduire la pression sur le foret lorsque la surface va

être percée de manière à éviter d’empêcher le foret de gripper.

2. Lors du forage d’un grand trou, d’abord percer un

trou pilote en utilisant un foret plus petit.

3. Toujours enfoncer le foret en ligne droite, et si

possible en formant un angle droit avec la surface à forer.

4. Ne jamais changer de mode opératoire pendant que

le foret est en marche.

5. Ne pas exercer une trop forte pression sur l’outil lors

du cisèlement. Une pression trop forte sur l’outil ne fait pas avancer le travail plus rapidement. ENTRETIEN Retirer la fiche de la prise avant de procéder à un réglage, une réparation ou un entretien. Il n’y a pas de pièces réparables par l’utilisateur dans cet outil. Ne jamais utiliser d’eau ou de nettoyants chimiques pour nettoyer l’outil. Nettoyer avec un chiffon sec. Toujours conserver l’outil motorisé dans un endroit sec. Maintenir les fentes de ventilation du moteur propres. Empêcher que les commandes de marche soient couvertes de sciure. Il est normal que des étincelles soient visibles dans les fentes de ventilation, cela n’endommagera pas l’outil motorisé. Si l’alimentation est endommagée, elle doit être remplacée par le fabricant, son agent de maintenance ou une personne qualiée de façon similaire, an d’éviter tout danger. Ajoutez environ 10 grammes de lubriant 1# (environ 2 ou 3 bouchons de bouteille) dans la boîte de vitesse toutes les 100 heures de fonctionnement. PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT

Les déchets d’équipements électriques et électroniques ne doivent pas être déposés avec les ordures ménagères. Ils doivent être collectés pour être recyclés dans des centres spécialisés. Consultez les autorités locales ou votre revendeur pour obtenir des renseignements sur l’organisation de la collecte.20

DÉPANNAGE Le tableau ci-dessous vous donne un aperçu des manipulations possibles à effectuer si votre machine ne fonctionne pas correctement. Si vous n’arriver pas à identier/résoudre le problème grâce à ce tableau, contactez le service client de Kress. Un dernier conseil: nous vous rappelons qu’il est toujours préférable de graisser la tige des mèches avant de les utiliser. Symptôme Causes possibles Solutions possibles La machine ne marche pas. La machine n'est pas sous tension. Mettez-la sous tension. Utilisez une autre prise. Les brosses sont usées. Demandez à une personne qualiée de les vérier et de les remplacer le cas échéant. La machine a une puissance de frappe très réduite. La machine est peut-être froide. Laissez la machine chauffer pendant 1 ou 2 min, jusqu'à ce qu'elle soit à la bonne température. La mèche glisse mal dans le mandrin. Enlevez la poussière et les détritus accumulés dans le mandrin; huilez la tige de la mèche si nécessaire. Huile de graissage insufsante dans la boîte de vitesse Faites ajouter de l’huile de graissage par une personne qualiée (environ 2 ou 3 bouchons de bouteille) La mèche entre mal dans le mandrin. Le mandrin contient des poussières et des détritus. Enlevez la poussière et les détritus accumulés dans le mandrin. La tige de la mèche est tordue ou endommagée. Utilisez une autre mèche.

CONFORMITÉ Nous, Positec Germany GmbH Postfach 32 02 16, 50796 Cologne, Germany Déclarons ce produit Description Marteau Perforateur Modèle KUX21 (X21- désignations des pièces, illustration de la Marteau Perforateur) Fonction Martelage de différents matériaux Est conforme aux directives suivantes, 2006/42/EC, 2011/65/EU&(EU)2015/863, 2014/30/EU Et conforme aux normes : EN 60745-1, EN 60745-2-6, EN 55014-1, EN 55014-2, EN IEC 61000-3-2, EN 61000-3-3 La personne autorisée à compiler le dossier technique, Nom Marcel Filz Adresse Positec Germany GmbH Postfach 32 02 16, 50796 Cologne, Germany 2022/06/22 Allen Ding Ingénieur en chef adjoint, Essais &Certication Positec Technology (China) Co., Ltd 18, Dongwang Road, Suzhou Industrial Park, Jiangsu 215123, P. R. China21