KUX12P - Perceuse KRESS - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil KUX12P KRESS au format PDF.
| Caractéristiques Techniques | Perceuse sans fil KRESS KUX12P, moteur puissant, couple réglable, batterie lithium-ion 12V. |
|---|---|
| Utilisation | Idéale pour le perçage dans le bois, le métal et le plastique, adaptée aux travaux domestiques et professionnels. |
| Maintenance et Réparation | Vérifier régulièrement l'état de la batterie, nettoyer les filtres et lubrifier les pièces mobiles si nécessaire. |
| Sécurité | Utiliser des lunettes de protection, éviter de percer des matériaux inconnus, ne pas surcharger l'outil. |
| Informations Générales | Garantie de 2 ans, poids léger pour une manipulation aisée, design ergonomique pour un confort d'utilisation. |
FOIRE AUX QUESTIONS - KUX12P KRESS
Téléchargez la notice de votre Perceuse au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice KUX12P - KRESS et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil KUX12P de la marque KRESS.
MODE D'EMPLOI KUX12P KRESS
AVERTISSEMENT Lire tous les avertissements de sécurité et toutes les instructions. Ne pas suivre les avertissements et instructions peut donner lieu à un choc électrique, un incendie et/ou une blessure sérieuse. Conserver tous les avertissements et toutes les instructions pour pouvoir s’y reporter ultérieurement. Le terme «outil» dans les avertissements fait référence à votre outil électrique alimenté par le secteur (avec cordon d’alimentation) ou votre outil fonctionnant sur batterie (sans cordon d’alimentation).
1) Sécurité de la zone de travail
a) Conserver la zone de travail propre et bien éclairée. Les zones en désordre ousombres sont propices aux accidents. b) Ne pas faire fonctionner les outils électriques en atmosphère explosive, par exemple en présence de liquides inflammables, de gaz ou de poussières. Les outils électriques produisent des étincelles qui peuvent enflammer les poussières ou les fumées. c) Maintenir les enfants et les personnes présentes à l’écart pendant l’utilisation de l’outil. Les distractions peuvent vous faire perdre le contrôle de l’outil.
2) Sécurité électrique
a) Il faut que les fiches de l’outil électrique soient adaptées au socle. Ne jamais modifier la fiche de quelque façon que ce soit. Ne pas utiliser d’adaptateurs avec des outils à branchement de terre. Des fiches non modifiées et des socles adaptés réduiront le risque de choc électrique. b) Éviter tout contact du corps avec des surfaces reliées à la terre telles que les tuyaux, les radiateurs, les cuisinières et les réfrigérateurs. Il existe un risque accru de choc électrique si votre corps est relié à la terre. c) Ne pas exposer les outils à la pluie ou à des conditions humides. La pénétration d‘eau à l’intérieur d’un outil augmentera le risque de choc électrique. d) Ne pas maltraiter le cordon. Ne jamais utiliser le cordon pour porter, tirer ou débrancher l’outil. Maintenir le cordon à l’écart de la chaleur, du lubrifiant, des arêtes ou des parties en mouvement. Des cordons endommagés ou emmêlés augmentent le risque de choc électrique. e) Lorsqu’on utilise un outil à l’extérieur, utiliser un prolongateur adapté à l’utilisation extérieure. L’utilisation d’un cordon adapté à l’utilisation extérieure réduit le risque de choc électrique. f) Si l’usage d’un outil dans un emplacement humide est inévitable, utiliser une alimentation protégée par un dispositif à courant différentiel résiduel (DDR).L’usage d’un DDR réduit le risque de choc électrique.
3) Sécurité des personnes
a) Restez vigilant, regardez ce que vous êtes en train de faire et faites preuve de bon sens dans votre utilisation de l’outil. Ne pas utiliser un outil lorsque vous êtes fatigué ou sous l’emprise de drogues, d’alcool ou de médicaments. Un moment d’inattention au cours de l’utilisation d’un outil peut entraîner des blessures graves. b) Utiliser un équipement de sécurité. Toujours porter une protection pour les yeux. Les équipements de sécurité tels que les masques contre les poussières, les chaussures de sécurité antidérapantes, les casques ou les protections acoustiques utilisés dans les conditions appropriées réduiront le risque de blessures. c) Éviter tout démarrage intempestif. S’assurer que l’interrupteur est en position arrêt avant de brancher l’outil au secteur et/ou au bloc de batteries, de le ramasser ou de le porter. Porter les outils en ayant le doigt sur l’interrupteur ou brancher des outils dont l’interrupteur est en position marche est source d’accidents. d) Retirer toute clé de réglage avant de mettre l’outil en marche. Une clé laissée fixée sur une partie tournante de l’outil peut entraîner des blessures. e) Ne pas se précipiter. Garder une position et un équilibre adaptés à tout moment. Cela permet un meilleur contrôle de l’outil dans des situations inattendues. f) S’habiller de manière adaptée. Ne pas porter de vêtements amples ou de bijoux. Garder les cheveux, les vêtements et les gants à distance des parties en mouvement. Des vêtements amples, des bijoux ou les cheveux longs peuvent être attrapés par des parties en mouvement. g) Si des dispositifs sont fournis pour le raccordement d’équipements pour l’extraction et la récupération des poussières, s’assurer qu’ils sont connectés et correctement utilisés. Utiliser des collecteurs de poussière peut réduire les risques dus aux poussières.
4) Utilisation et entretien de l’outil
a) Ne pas forcer l’outil. Utiliser l’outil adapté à votre application. L’outil adapté réalisera mieux le travail et de manière plus sûre au régime pour lequel il a été construit. b) Ne pas utiliser l’outil si l’interrupteur ne permet pas de passer de l’état de marche à celui d’arrêt et vice versa. Tout outil qui ne peut pas être commandé par l’interrupteur est dangereux et doit être réparé. c) Débrancher la fiche de la source d’alimentation secteur et/ou le bloc de batteries de l’outil avant tout réglage, changement d’accessoires ou avant de ranger l’outil. De telles mesures de sécurité préventives réduisent le risque de démarrage accidentel de l’outil. d) Conserver les outils à l’arrêt hors de la portée des enfants et ne pas permettre à des personnes ne connaissant pas l’outil ou les présentes instructions de le faire16
fonctionner. Les outils sont dangereux entre les mains d’utilisateurs novices. e) Observer la maintenance de l’outil. Vérifier qu’il n’y a pas de mauvais alignement ou de blocage des parties mobiles, des pièces cassées ou toute autre condition pouvant affecter le fonctionnement de l’outil. En cas de dommages, faire réparer l’outil avant de l’utiliser. De nombreux accidents sont dus à des outils mal entretenus. f) Garder affûtés et propres les outils permettant de couper. Des outils destinés à couper correctement entretenus avec des pièces coupantes tranchantes sont moins susceptibles de rester bloqués et sont plus faciles à contrôler. g) Utiliser l’outil, les accessoires et les lames etc., conformément à ces instructions, en tenant compte des conditions de travail et du travail à réaliser. L’utilisation de l’outil pour des opérations différentes de celles prévues pourrait donner lieu à des situations dangereuses.
5) Maintenance et entretien
a) Faire entretenir l’outil par un réparateur qualifié utilisant uniquement des pièces de rechange identiques. Cela assurera le maintien de la sécurité de l’outil. AVERTISSEMENTS DE
1) Consignes de sécurité pour toutes les
Porter une protection pour les oreilles. L’exposition au bruit peut causer une perte d’audition.
Veuillez utiliser les poignées auxiliaires fournies avec l’outil. La perte de contrôle peut engendrer des blessures.
Tenez l’outil électrique par des surfaces de manipulation isolées lorsque vous l’utilisez, car l’accessoire de coupe ou les fixations peuvent entrer en contact avec un câblage caché. Le contact de l’accessoire de coupe ou des fixations avec un câble sous tension peut « électriser » les parties métalliques de l’outil et l’opérateur risque une électrocution.
2) Consignes de sécurité pour l’utilisation
de forets longs avec les perceuses à percussion rotatives a) Commencez toujours à percer à basse vitesse avec la pointe du foret en contact avec la pièce sur laquelle vous opérez. À plus haute vitesse, le foret est susceptible de se tordre en cas de rotation libre sans contact avec la pièce, avec un risque de blessure pouvant en résulter. b) N’appliquez une pression que dans l’axe du foret et n’exercez pas de pression excessive. Les forets peuvent se tordre entraînant leur rupture ou une perte de contrôle avec un risque de blessure pouvant en résulter.
LE MARTEAU 1.Porter un masque contre la poussière. SYMBOLES Pour réduire le risque de blessure, l’utilisateur doit lire le mode d’emploi. Porter une protection pour les oreilles Porter une protection pour les yeux Porter un masque contre la poussière Avertissement Double isolation Les déchets d’équipements électriques et électroniques ne doivent pas être déposés avec les ordures ménagères. Ils doivent être collectés pour être recyclés dans des centres spécialisés. Consultez les autorités locales ou votre revendeur pour obtenir des renseignements sur l’organisation de la collecte.
FIG.C) Les accessoires reproduits ou décrits ne sont pas tous compris avec le modèle standard livré. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Type KUX12P (X12P-désignation des machines, représentatif du marteau) Tension 230-240V~50Hz Puissance 850W Vitesse à vide 1300/min Cadence de frappe nomi- nale 5500bpm Energie d'impact 3.0J Capacité de perçage maximale Béton 26mm Acier 13mm Bois 30mm Double isolation /ll Masse de la machine 2.8kg
BRUIT Une pression acoustique pon- dérée
:89.9dB(A) Une puissance sonore pondérée L
3.0dB(A) Portez une protection auditive.
INFORMATIONS SUR LES
VIBRATIONS Valeurs totales de vibration (somme vectorielle triax) déterminées conformément à EN 62841: Description du mode Valeur d'émission vibratoire Incertitude K Forage au marteau dans le béton
K=1.5 m/s² Il est possible d’utiliser la valeur totale déclarée des vibrations pour comparer cet outil à un autre outil, et il est aussi possible d’utiliser cette valeur pour une appréciation préliminaire de l’exposition.
AVERTISSEMENT: La valeur d’émission de
vibrations pendant l’utilisation réelle de l’outil électrique peut différer de la valeur déclarée selon la manière dont l’outil est utilisé, selon les exemples suivants et d’autres variations sur la manière dont l’outil est utilisé: Comment l’outil est utilisé et quels matériaux sont coupés ou percés. L’outil est en bon état et bien entretenu. L’utilisation du bon accessoire pour l’outil et l’assurance qu’il est affûté et en bon état. La bonne tenue des poignées et, le cas échéant, les accessoires anti-vibrations utilisés. L’outil est utilisé comme prévu dans sa conception et dans le présent mode d’emploi. Cet outil peut causer un syndrome des vibrations main-bras s’il n’est pas correctement géré.
AVERTISSEMENT: Pour être précise, une
évaluation du niveau d’exposition en conditions réelles d’utilisation doit également tenir compte de toutes les parties du cycle d’utilisation telles que les moments où l’outil est éteint, et ceux où il fonctionne au ralenti mais ne réalise pas réellement de tâche. Ceci peut réduire de manière signicative le niveau d’exposition et la durée d’utilisation totale. An de minimiser le risque d’exposition aux vibrations : Utilisez TOUJOURS des burins, des forets et des lames affûtés. Entretenez cet outil de manière conforme au mode d’emploi et maintenez-le lubrié (le cas échéant). Si l’outil doit être utilisé régulièrement, investissez dans des accessoires anti-vibrations. Planiez votre travail pour étaler l’utilisation des outils à forte vibration sur plusieurs jours. ACCESSOIRES Poignée auxiliaire 1 Jauge de profondeur 1 Nous recommandons d’acheter tous les accessoires dans le magasin d’acquisition de la machine. Pour plus d’informations, se référer à l’emballage des accessoires. Le personnel du magasin est également là pour vous conseiller.18
REMARQUE:Avant d’utiliser l’outil, lisez attentivement le manuel d’utilisation.
Appuyez pour démarrer et relâchez pour arrêter votre outil. Cet outil possède un interrupteur à vitesse variable (1) qui offre des vitesses plus élevées avec une pression de déclenchement accrue - la vitesse est contrôlée en faisant varier la pression appliquée à l’interrupteur. (Voir Fig.A)
2. BOUTON DE VERROUILLAGE DE
L’INTERRUPTEUR Appuyez sur l’interrupteur marche / arrêt (1), puis sur le bouton de verrouillage (2) (voir Fig.A), relâchez d’abord l’interrupteur marche / arrêt et le bouton de verrouillage ensuite. Votre interrupteur est maintenant verrouillé pour une utilisation continue. Pour éteindre votre outil, appuyez et relâchez simplement l’interrupteur marche / arrêt.
3. POIGNÉE AUXILIAIRE
Faites glisser la poignée sur la perceuse et tournez-la jusqu’à la position de travail souhaitée. Pour serrer la poignée auxiliaire, tournez la poignée dans le sens des aiguilles d’une montre. Pour desserrer la poignée auxiliaire, tournez la poignée dans le sens inverse des aiguilles d’une montre. (Voir Fig.B)
AVERTISSEMENT: Utilisez toujours la
ROTATION Avec le foret pointé loin de vous, poussez le levier avant / arrière (3) vers la gauche “ “ pour une rotation vers l’avant. Poussez le levier de marche avant / arrière (3) vers la droite pour une rotation vers arrière “ “.
AVERTISSEMENT : Ne changez jamais le
sens de rotation lorsque l’outil tourne, attendez qu’il soit arrêté.
5. JAUGE DE PROFONDEUR AJUSTABLE
Insérez le foret dans le mandrin. Desserrez la butée de profondeur en tournant la poignée dans le sens inverse des aiguilles d’une montre. Faites glisser la jauge de profondeur jusqu’à ce que la distance entre son extrémité et celle du foret soit égale à la profondeur du trou / de la vis que vous souhaitez faire. Serrez ensuite la jauge de profondeur en tournant la poignée dans le sens des aiguilles d’une montre.
6. SÉLECTION DU MODE DE FONCTION (Voir
Fig.C) Le fonctionnement de la boîte de vitesses pour chaque application est réglé à l’aide du sélecteur de mode de fonction (4). Pour passer d’une fonction à l’autre, appuyez sur le bouton de déverrouillage (9) et tournez le sélecteur vers le mode de fonctionnement souhaité. Pour percer et percuter simultanément du béton ou de la maçonnerie, choisissez la position de Perçage par marteau. Pour le perçage dans l’acier, le bois et les plastiques, choisissez la position de Perçage rotatif. Pour un impact uniquement pour les applications d’écaillage léger, de burinage et de démolition, choisissez la position Marteau. Pour le réglage de la position de burinage, choisissez la position de l’angle de bit
AVERTISSEMENT : Le sélecteur de mode
de fonctionnement ne peut être actionné qu’à l’arrêt de la machine.
AVERTISSEMENT : Une utilisation
prolongée fera chauffer le boîtier en aluminium, ne le touchez pas. ENTRETIEN Retirer la fiche de la prise avant de procéder à un réglage, une réparation ou un entretien. Il n’y a pas de pièces réparables par l’utilisateur dans cet outil. Ne jamais utiliser d’eau ou de nettoyants chimiques pour nettoyer l’outil. Nettoyer avec un chiffon sec. Toujours conserver l’outil motorisé dans un endroit sec. Maintenir les fentes de ventilation du moteur propres. Empêcher que les commandes de marche soient couvertes de sciure. Il est normal que des étincelles soient visibles dans les fentes de ventilation, cela n’endommagera pas l’outil motorisé. Si l’alimentation est endommagée, elle doit être remplacée par le fabricant, son agent de maintenance ou une personne qualiée de façon similaire, an d’éviter tout danger. Ajoutez environ 10 grammes de lubriant 1# (environ 2 ou 3 bouchons de bouteille) dans la boîte de vitesse toutes les 100 heures de fonctionnement.19
PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT Les déchets d’équipements électriques et électroniques ne doivent pas être déposés avec les ordures ménagères. Ils doivent être collectés pour être recyclés dans des centres spécialisés. Consultez les autorités locales ou votre revendeur pour obtenir des renseignements sur l’organisation de la collecte.
CONFORMITÉ Nous, Positec Germany GmbH Postfach 32 02 16, 50796 Cologne, Germany Déclarons ce produit Description Marteau électrique Type KUX12P (X12P-désignation des machines, représentive pour marteau) Fonction Martelage de divers matériaux Est conforme aux directives suivantes, 2006/42/EC 2011/65/EU & (EU)2015/863 2014/30/EU Et conforme aux normes : EN 62841-1
Notice Facile