PerfectView CAM80 - Caméra de surveillance WAECO - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil PerfectView CAM80 WAECO au format PDF.
| Caractéristiques techniques | Caméra de surveillance WAECO PerfectView CAM80, résolution HD, angle de vision large, étanchéité IP67. |
|---|---|
| Utilisation | Conçue pour une installation sur véhicules, idéale pour la surveillance arrière lors de manœuvres. |
| Maintenance et réparation | Vérifier régulièrement l'état de la lentille et nettoyer avec un chiffon doux. En cas de dysfonctionnement, consulter le manuel d'utilisation. |
| Sécurité | Installation recommandée par un professionnel pour garantir un fonctionnement optimal et éviter les risques de court-circuit. |
| Informations générales | Compatible avec de nombreux systèmes de navigation et d'affichage, garantie constructeur de 2 ans. |
FOIRE AUX QUESTIONS - PerfectView CAM80 WAECO
Questions des utilisateurs sur PerfectView CAM80 WAECO
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Caméra de surveillance au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice PerfectView CAM80 - WAECO et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil PerfectView CAM80 de la marque WAECO.
MODE D'EMPLOI PerfectView CAM80 WAECO
Instructions de montage et de service
ES 46 Camara de video de marcha atras
Veuillez litre attentivement cette notice avant le montage et la mise en service.
Veuillez ensuite la conserver. En cas de passer le produit, veuillez le transmettre au nouvel acquéreur.
Table des matieres
1 Explication des symboles. 34
2 Consignes de sécurité et instructions de montage 34
3 Pièces fournies. 37
4 Accessoires 37
5 Usage conforme. 37
6 Description technique. 38
7 Remarques concernant le raccordement electrique 38
8 Montage de laamera 40
9 Entretien et nettoyage de laamera 43
10 Garantee 44
11 Retraitement. 44
12 Caracteristiques techniques. 45
1 Explication des symboles

AVERTISSEMENT!
Consigne de sécurité : le non-respect de ces consignes peut entraîner la mort ou de graves blessures.

ATTENTION!
Consigne de sécurité : le non-respect de ces consignes peut entraîner des blessures.

AVS!
Le non-respect de ces consignes peut entraîner des dommages matériels et des dysfonctionnements du produit.

REMARQUE
Informations complémentaires sur l'utilisation du produit.
Manipulation : ce symbole vous indique une action à effectuer. Les manipulations à effectuer sont décrites étape par étape.
Ce symbole décrit le résultat d'une manipulation.
Fig. 1 5, page 3: cette information renvoie à un élément figurant sur une illustration, dans cet exemple à la « position 5 de l'illustration 1 à la page 3 »
2 Consignes de sécurité et instructions de montage
Le fabricant decline toute responsabilité pour des dommages dans les cas suivants :
des défauts de montage ou de raccordement
- des influences mécaniques et des surtensions ayant endommagé le matériel
- des modifications apportées au produit sans autorisation explicite de la part du fabricant
- une utilisation différente de cette démarche dans la notice
Respectez les consignes de sécurité et autres prescriptions imposées par le fabricant du vehicule et par les professionnels de l'automobile!

AVERTISSEMENT!
Tout branchement électrique inadéquat peut entraîner un court-circuit causant
- la combustion de câbles,
le déclenchement de l'airbag, - l'endommagement des dispositifs électroniques de commande,
- la défaillance des fonctions électriques (clignotants, feuistop, klaxon, allumage, éclairage).

AVIS!
Débranchez toujours la borne négative avant de procéder à des travaux sur les éléments électriques du vehicule afin d'éviter tout risque de court-circuit.
Sur les vehicules équipés d'une batterie supplémentaire, vousdez ezgalement debrancher le pole négatif de cette derniere.
Veuillezdoncrespecterlesconsignes suivantes:
-
Pour tous les travaux sur les lignes électriques suivantes, n'utilise que des cosses de cable, fiches et alveoles pour contacts plats isolés :
-
30 (entree directe pole positif de la batterie)
- 15 (pôle positif connecté, derrière la batterie)
- 31 ( ligne de return à partir de la batterie, masse)
-L (clignotants gaches) - R (clignotants droits)
N'utilisez pas de dominos.
- Utilisez une pince à sertir pour relier les câbles.
-
Pour les raccordements à la ligne électrique 31 (masse), vissez le cable
-
à une vis de masse du vehicule, avec une cosse et une rondelle crantée, ou bien
- à la carrosserie, avec une cosse et une vis à tôle.
Veillez à une bonne transmission de la masse!
Lorsque vous débranchez le pole négatif de la batterie, les mémoires volatiles de l'électronique de comport perdent toutes les données enregistrées.
- Vous doivent a un nouveau réglage des données suivantes en fonction de l'équipement du vehicule :
code radio
-horloge du vehicule
- minuterie
- ordinateur de bord
position du siège
Les instructions de réglage figurent dans les notices d'utilisation correspondantes.
Veuillez respecter les consignes suivantes lors du montage :

ATTENTION!
Fixez les pieces installées dans le vehicule de manière à ce qu'elles ne poussent enaucun cas se desserrer (freinage abrupt, accident) et risquer de causeur des blessures aux occupants du vehicule.
Fixez les pièces du système sous l'habillage de telle sorte qu'elles ne poussent pas se détacher, endommager d'autres pièces ou connexions, ni génér le fonctionnement du vehicule (direction, pédales, etc.).
- Respectez toujours les consignes de sécurité du fabricant du vehicule. Certains travaux (p. ex. au niveau des systèmes de retenue, AIRBAG, etc.) doivent être effectués uniquement par un personnel spécialisé ayant reçu une formation correspondante.

AVIS!
- Avant dePERcer des trous,assurez-vous que you disposiez d'un espace suffisant de I'autre cote du trou aPERcer afin que la meche n'occasionneau aucun degat.
- Ebavurez tous les trough et protégez-les avec un enduit anticorrosif.
Veuillez respecter les consignes suivantes pour les travaux sur les éléments electriques :

AVIS!
- Pour le contrôle de la tension des lignes électriques, n'utilise qu'une lampe étalon à diode ou un voltmètre.
Les lampes étalons à corps lumineux absorbent des courants trop élevés qui pourraient endommager les composants électroniques du vehicule.
-
Lors de l'installation des raccordements électriques, veillez à ce que ceux-ci – ne soient ni pliers, ni tordus,
-
ne frottent pas contre des arêtes,
-
ne soient pas placés dans des passages à arêtes vives sans protection.
-
Isolez toutes les connexions et tous les raccords.
- Protégez les câbles contre toute contrainte mécanique en les fixant par exemple aux lignes existantes à l'aide de serre-câbles ou de ruban vinyle.
Laamera est étanche. Les joints de laamera ne résistant cependant pas à un nettoyeur à haute pression (fig. 4, page 3). Veillez donc à respecter les consignes suivantes en manipulant laamera :
- N'ouvrez jamais laamera pour ne pas nuire à son étanchéité et à son fonctionnement (fig. 5, page 3).
- Ne tirez jamais sur les cables pour ne pas nuire à l'étanchéité et au fonctionnement de laamera (fig. 6, page 3).
- Laamera n'est pas conscience pour une utilisation sous-marine (fig. 7, page 3)!
3 Pièces fournies
N^ dans
fig. 8,
page 4
Quantité Désignation N° d'article
1 1 Caméra couleur CAM80 9102000066
2 1 Support de camera 9102000073
32 Couvercle latorial
41 Câble de rallonge 9102200030
- 1 Matériel de fixation
4 Accessoires
Disponible en accessoires (non compris dans la livraison):
Désignation N° d'article
Cable de rallonge 5 m 91022000028
Cable de rallonge 8 m 91022000029
Cable de rallonge 20 m 91022000030
Cable spirale pour utilisation de remorque
91022000031
5 Usage conforme
Laamera couleur CAM80 (n° d'art. 9102000066) est conçue principalement pour être installée dans des vehicules. Elle peut être utilisée sur les systèmes video qui permettent d'observer, depuis le siège du conducteur, la zone située autour du vehicule, p. ex. pour manoeuvrer ou pour se garer.

AVERTISSEMENT!
Risque de dommages corporels causés par le vehicule.
Les systèmes video de recul vous apportent une aide supplémentaire en marche arrière, mais ces apparciels ne vous dégagent pas du devoir de prudence qui vous incombe lorsque vous conduisez en marche arrière.
Laamera est logée dans un boîtier en aluminium et transmet image et son à l'écran par l'intermédiaire d'un cable. Les LED infrarouge améliorent la vue de nuit.
Laamera transmet l'imagecome si vous regardiez dans leretroviseur.
Laamera se compose entre autres des éléments suivants :
| N° dansfig. 9, page 4 | Désignation |
| 1 Câble de raccordement à 6 pôles | |
| 2 M i c r o | |
| 3 LED infrarouge | |
7 Remarques concernant le raccordement electrique
7.1 Pose des cables

AVIS!Risque d'endommagement!
- Avant de percer des trous, vérifie qu'il y a un espace suffisant de l'autre côté du trou pour le passage de la mèche.
- Toute erreur de pose ou de branchement des cables entraine presque toujours des perturbations et des détiérations des composants. Une pose et un branchement corrects des cables sont indispensablees au fonctionnement durable et fiable des composants que vous installez.
- Veiliez à ce que les câbles ne soient pas en contact avec des solvants tels que l'essence pour une durée prolongée. Ces solvants endommageraient les câbles.
Veillez donc a respecter les consignes suivantes :
- Pour la pose des câbles de raccordement, utilisez si possible des passages existants ou d'autres possibités de passage telles que les arêtes de garnitures, grilles d'aération ou interrupteurs aveugles. Si aucun passage n'est disponible, vous devrez percer des trous pour y faire passer les câbles. Vérifiez avant le perçage qu'il y a un espace suffisant pour la sortie de la mèche de l'autre côté du trou.
- Autant que possible, ne posez les cables qu'a l'intérieur du vehicule. Ils y seront比较好 protégés qu'a l'extérieur.
Si vous deviez malgré tout faire passer les cables à l'extérieur du vehicule, veillez à ce qu'ils soient solidement fixés (en utilisant des serre-fils supplémentaires, du chatterton, etc.).
-
Installez les cables à une distance suffisante des éléments chauds et/ou mobiles du vehicule (tuyaux d'échévement, arbres de transmission, dynamo, ventilateurs, chauffage, etc.) qui pourrait les endommager. Pour assurer la protection mécanique des cables, veuillez utiliser des tubes ondulés ou autres matériaux de protection.
-
Vissez le raccord enchachieable afin de le protégger contre les infiltrations d'eau (fig. 17, page 6).
Lors de la pose des cables, veillez a ce que ceux-ci -
ne soient ni fortement pliers, ni tordus,
- ne frrottent pas contre des arêtes,
- ne soient pas placés dans des traversées à arêtes vives sans protection (fig. 3, page 3).
Fixez soigneusement les cables à l'intérieur du vehicule pour éviter que quelqu'un ne trabuche dessus (risque de chute). Pour cela, utilisez des serre-cables, du ruban isolant ou fixez le cable avec de la colle.
- Veillez à protéger chaque trou perdé dans la carrosserie en prnant des mesures appropriées contre toute infiltration d'eau, par exemple en appliquant du mastic sur le cable et sur le passacable.

REMARQUE
Les opérations d'étanchéfication des trous pratiqués ne doivent être entreprises que lorsque tous les réglages de position de laamera ont été effectués et que les longueurs nécessaires de cables de raccordement ont été définies.
8 Montage de laamera
8.1 Outils nécessaires
Pour la mise en place et le montage, vous doivent disposer des outils suivants :
- Jeu de mèches (fig. 1, page 2)
Perceuse (fig. 1 2, page 2) - Tournevis (fig. 13, page 2)
- Jeu de clés à œil ou de clés plates (fig. 1 4, page 2)
- Metre (fig. 1 5, page 2)
- Marteau (fig. 16, page 2)
- Pointeau (fig. 17, page 2)
Pour le raccordement électrique et le contrôle de celui-ci, vous doivent disposer du matériel suivant :
- Lampe étalon à diode (fig. 18, page 2) ou voltmetre (fig. 19, page 2)
- Pince de sertissage (fig. 10, page 2)
Ruban isolant (fig. 1 11, page 2) - Si nécessaire: passer-cables
Pour la fixation des cables, vous aurez eventuellement besoin de serre-fils supplémentaires.
8.2 Montage de laamera

ATTENTION!
Laamera doit être placee et fixee de maniere à ce qu'en aucun cas des personnes se trouvant à proximate ne puissant être blessées (pour eviter par exemple que des branches effleurant le toit du vehicule fassent tomber laamera).

REMARQUE
Si le montage de laamera entraine une modification de la hauteur ou de la longueur du vehicule mentionnées sur les papiers du vehicule, le vehicule doit être recontrole et approuvé par les services compétents (centres de contrôle technique, etc.).
Faites inscrite sur les papiers du vehicule les modifications ainsi approvées par les autorités compétentes.
Veillez à respecter les consignes suivantes lors du montage :
- Laamera doit être installée à une hauteur de 2 metres minimum pour offrir un angle de vue suffisant.
Veillez à effectuer les travaux de montage dans un endroit stable. - Veillez à ce que l'emplacement de laamera lui garantisse une stabilité suffisante (au cas où, par exemple, des branches effleurant le toit resteraient accrochées à laamera).
- Montez le support de laamera en position horizontale et centrale à l'arrête du vehicule (fig. 10, page 5).
-
Pour assurer une sécurité maximale, il convient de fixer les éléments à l'aide de vis traversant la carrosserie. Lorsque vous procédez à la fixation, veuillage respecter les consignes suivantes :
-
Veillez à ce qu'un espace suffisant soit disponible de l'autre côté de l'emplacement choisi afin que vous puissiez procéder au montage.
- N'oubliez pas, pour chaque trou perdé, de prendre des mesures déquates afin d'éviter toute infiltration d'eau (par exemple en appliquant du mastic sur chaque vis et/ou en recouvrant de mastic les pieces de fixation extérieures).
-
Il fautCHOISIR pour la fixation un endroit suffisamment solide de la carrosserie afin de pouvoir bien visser le support de laamera.
-
Vérifiez avant le perçage que vous disposez d'un espace suffisant de l'autre côté du trou pour le passage de la mèche (fig. 2, page 3).
- Si vous avez le moindre doute quant au besoin de l'emplacement de montage, veuillez vous adresser au fabricant de la carrosserie ou à un concessionnaire/agréé.

REMARQUE
Afin de minimiser la corrosion des vis, veuillez graisser leur filetage.
Procedez au montage de la façon suivante :
Placez le support de laamera sur l'emplacement de montage choisi et marquez l'emplacement d'au moins deux points de perçage (voir fig. 11, page 5).
A l'aide du marteau, donnez un léger coup de pointeau sur les points préalablement marqués afin d'éviter tout décentrage de la mèche.
Si vous souhaitez fixer laamera à l'aide de vis à tôle (fig. 12, page 5)

AVIS!Risque d'endommagement!
La fixation avec des vis à tôle n'est autorisée que sur les tôles en acier d'une épaissateur de 1,5 mm minimum.
Percez sur chaque point préalablement trace un trou de 0.4mm
Ebavurez tous les trou s percés et protégez-les avec un enduit anticorrosif.
Vissez le support de laamera à l'aide des vis à tôle 5 × 20 ~mm .
Si vous souhaitez fixer laamera à l'aide de vis filetées traversant la carrosserie (fig. 13, page 5)

AVIS!Risque d'endommagement!
Veillez à ce que les écrous ne risquent pas de passer à travers la carrosserie lorsque vous les serrez.
Utilisez si nécessaire des plaques de tôle ou des rondelles de grande taille.
Percez sur chaque point préalablement trace un trou de 0.4,5 ~mm .
Ebavurez tous les troughs et protégez-les avec un enduit anticorrosif.
Vissez le support de laamera à l'aide des vis filetées M5 x 20 mm.
Vous aurez eventuèlement besoin de vis d'une longueur supérieure en fonction de l'épaissur de la carrosserie.
Orifice destiné au cable de raccordement de laamera (fig. 14, page 5)

REMARQUE
Faites passer, dans la mesure du possible, les câbles de raccordement par des ouvertures déjà existantes (ex.: grille d'aération). Si aucun passage n'est disponible, vous doivent percer un trou de 0 16 mm.

AVIS!Risque d'endommagement!
Vérifiez avant le perçage qu'il y a un espace suffisant de l'autre côté du trou pour le passage de la mèche.
Percez à proximé de laamera un trou de 0 16 mm.
Ebavurez tous les troughs pratiques dans la tôle et protégez-les avec un enduit anticorrosif.
Placez un passe-cables dans chaque passage presentant des arêtes vives.
Montage de laamera

AVIS!Risque d'endommagement!
Pour monter laamera, veuillez utiliser uniquement les vis fournies. Des vis plus longues endommageraient laamera.
Placez laamera dans le support.
Fixez laamera en vissant sans les serrer les deux vis M3 x 8 mm dans les trous allongés (voir fig. 15, page 5).
Orientez provisoirement laamera de manière à ce que l'objectif forme un angle d'environ 50^ par rapport à l'axe vertical du vehicule (fig. 16, page 6).

AVIS!Risque d'endommagement!
Ne montez jamais laamera sans son cache de protection.
Raccordement électrique de laamera

REMARQUE
- Posez le cable de laamera de telle maniere que la connexion reliant la camera au cable de rallonge soit facilement accessible au cas ou un démonage de laamera serait nécessaire. Cette précaution simplifie enormément le démontage.
- Pour minimiser le risque de corrosion de la connexion, lubrifiez légèrement l'un des connecteurs à l'aide d'uneGRAISSSE spéciale.
- En cas de besoin, d'autres câbles de rallonge sont disponibles (voir chapitre « Accessoires », page 37).
Placez le cable de la camera à l'intérieur du vehicule.
Enforcez le connecteur du cable de laamera dans la prise femelle du cable de rallonge.
Vissez le raccord enchachieable afin de le protégger contre les infiltrations d'eau (fig. 17, page 6).
Orientation de laamera

REMARQUE
Pour orienter laamera, vous devez d'abord monter et brancher, le cas échéant, un écran (voir schéma électrique de base fig. 18, page 6).
Orientez laamera en fonction de l'imagé affichée par l'écran :
L'arrière ou le pare-chocs arrêté de votre vehicule doit apparaître au bas de l'image. La partie centrale du pare-chocs doit apparaître au centre de l'écran (fig. 19, page 6).
Vérifiez le fonctionnement de laamera après l'avoir raccordée à un écran.
Fixation de laamera
Serrez les deux vis de fixation dans les trous allongés du support de laamera.
Fixez le couvercle l'etal en vissant les deux vis M3 x 8 mm dans l'alusage du milieu (fig. 20, page 7).
9 Entretien et nettoyage de laamera

AVIS!Risque d'endommagement!
N'utilisez aucun objet coupant ou dur pour le nettoyage. Ceci pourrait endom-mager les apparèils.
Nettoyez de temps en temps laamera avec un tissu doux et humide.
10 Garantie
Le délambda légal de garantie s'applique. Si le produit s'avérait défectueux, veuillez vous adresser à la filiale du fabricant située dans votre pays (voir adresses au verso du present manuel) ou à votre revendeur spécialisé.
Pour toute réparation ou autre prestation de garantie, veuillez joindre à l'appareil les documents suivants :
- composants défectueux.
- une copie de la facture avec la date d'achat.
- le motif de la réclamation ou une description du dysfonctionnement.
11 Retraitement
Jetez les emballages dans les conteneurs de déchets recyclables prévus à cet effet.

Lorsque vous mettrez votre produit définitivement hors service, informez-vous auprès du centre de recyclage le plus proche ou auprès de votre revendeur spécialisé sur les prescriptions relatives au retraitement des déchets.
12 Caracteristiques techniques
| PerfectView CAM80 | |
| Référence : 9102000066 | |
| Captor d'image : 1/3" CCD | |
| Pixels : env. 270000 pixels | |
| Standard video : PAL, 1 Vpp | |
| Sensibilité : < 1 lux | |
| Angle de vue : env. 145° en diagonale | env. 100° à l'horizontal env. 72° à la verticalie |
| Tension de service : 11 – 16 V= | |
| Consommation : 1,8 W | |
| Température de fonctionnement : -20 °C à +65 °C | +65 °C |
| Type de protection : IP68 | |
| Résistance aux vibrations : 6g | |
| Dimensions L x h x p (dans le support) : | 106 x 68 x 54 mm |
| Poids : | env. 0,35 kg |
Certifications
Cet apparéil possède la certification E13.

ZA du Pré de la Dame Jeanne
F-60128 Piailly
+33344633500
+33344633518
Commercial:info@dometic.fr
SAV/Technique:service@dometic.fr
HONG KONG
WAECO Impex Ltd.
Suites 2207-2211 · 22/F · Tower 1