WAECO PerfectView CAM50 - Caméra de surveillance

PerfectView CAM50 - Caméra de surveillance WAECO - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil PerfectView CAM50 WAECO au format PDF.

📄 156 pages Français FR Télécharger 💬 Question IA 9 questions ⚙️ Specs
Notice WAECO PerfectView CAM50 - page 38
Choisissez votre langue et indiquez votre email : nous vous enverrons une version traduite specifiquement.
Caractéristique Détails
Type de produit Caméra de surveillance
Résolution 720p HD
Angle de vision 120 degrés
Connectivité Connexion via câble RCA
Alimentation 12V DC
Dimensions 80 x 80 x 70 mm
Poids 300 g
Utilisation recommandée Pour véhicules, remorques et caravanes
Maintenance Nettoyage régulier de l'objectif
Sécurité Protection contre les intempéries (IP67)
Accessoires inclus Câble d'alimentation, support de montage
Garantie 2 ans

FOIRE AUX QUESTIONS - PerfectView CAM50 WAECO

Comment installer la caméra WAECO PerfectView CAM50 ?
Pour installer la caméra, fixez-la à l'emplacement souhaité à l'aide des vis fournies, puis connectez les câbles d'alimentation et de signal selon le manuel d'instructions.
La caméra ne s'allume pas, que faire ?
Vérifiez que l'alimentation est correctement connectée et que le fusible n'est pas grillé. Assurez-vous également que la caméra est correctement installée.
Comment régler l'angle de vue de la caméra ?
L'angle de vue peut être ajusté manuellement en inclinant la caméra après l'avoir fixée. Veillez à ne pas forcer pour éviter d'endommager les supports.
Que faire si l'image est floue ?
Assurez-vous que l'objectif de la caméra est propre. Si l'image reste floue, vérifiez les réglages de mise au point ou repositionnez la caméra.
La caméra ne se connecte pas à l'écran, que faire ?
Vérifiez que tous les câbles sont correctement branchés et que l'écran est sur la bonne source d'entrée. Testez avec un autre câble si possible.
La caméra est exposée aux intempéries, est-elle étanche ?
Oui, la WAECO PerfectView CAM50 est conçue pour résister aux intempéries. Assurez-vous que tous les joints sont bien en place pour garantir son étanchéité.
Comment nettoyer la caméra ?
Utilisez un chiffon doux et sec pour nettoyer l'objectif. Évitez les produits chimiques agressifs qui pourraient endommager la surface.
Où puis-je trouver le manuel d'utilisation ?
Le manuel d'utilisation est disponible sur le site officiel de WAECO ou peut être fourni avec l'emballage du produit.
Que faire si la caméra surchauffe ?
Assurez-vous que la caméra est installée dans un endroit bien ventilé. Si la surchauffe persiste, débranchez-la et contactez le service clientèle.

Questions des utilisateurs sur PerfectView CAM50 WAECO

0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.

Poser une nouvelle question sur cet appareil

L'email reste privé : il sert seulement à vous prévenir si quelqu'un répond à votre question.

Aucune question pour l'instant. Soyez le premier à en poser une.

Téléchargez la notice de votre Caméra de surveillance au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice PerfectView CAM50 - WAECO et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil PerfectView CAM50 de la marque WAECO.

MODE D'EMPLOI PerfectView CAM50 WAECO

Instructions de montage et de service

ES 53 Pantalla LCD

Remarques concernant l'utilisation de ce manuel PerfectView M5L, M7L, M7LX

Veuillez tire ce manuel avec attention avant le montage et la mise en service, puis le conserver. En cas de revente de l'appareil, veuillez le transmettre au nouvel acquireur.

Sommaire

1 Remarques concernant l'utilisation de ce manuel 38
2 Consignes de sécurité et instructions de montage. 39
3 Contenu de la livraison 41
4 Accessoires 42
5 Usage conforme 42
6 Description technique 42
7 Montage du moniteur LCD 44
8 Utilisation du moniteur LCD 48
9 Entretien et nettoyage du moniteur LCD 51
10 Garantie 51
11 Elimination 51
12 Caracteristiques techniques 52

1 Remarques concernant l'utilisation de ce manuel

WAECO PerfectView CAM50 - Remarques concernant l'utilisation de ce manuel - 1

ATTENTION!

Consigne de sécurité : le non-respect de ces consignes peut entraîner des blessures.

WAECO PerfectView CAM50 - Remarques concernant l'utilisation de ce manuel - 2

AVIS!

Le non-respect de ces consignes peut entrainer des dommages matériels et des dysfonctionnements de l'appareil.

WAECO PerfectView CAM50 - Remarques concernant l'utilisation de ce manuel - 3

REMARQUE

Informations complémentaires sur l'utilisation de l'appareil.

Manipulation: ce symbole vous indique une action à effectuer. Les manipulations à effectuer sont décrites étape par étape.
Ce symbole décrit le résultat d'une manipulation.

fig. 1 5, page 3: cette information renvoie à un élément figurant sur une illustration, dans cet exemple à la « position 5 de l'illustration 1 à la page 3 »

Respectez également les consignes de sécurité suivantes.

PerfectView M5L, M7L, M7LX Consignes de sécurité et instructions de montage

2 Consignes de sécurité et instructions de montage

Respectez les consignes de sécurité et autres prescriptions imposées par le fabricant du vehicule et par les professionnels de l'automobile!

Le fabricant decline toute responsabilité en cas de dommages causés par :

des defaults de montage ou de raccordement,
des influences mécaniques et des surtensions ayant endommagé le matériel,
des modifications apportées à l'appareil sans autorisation explicite de la part du fabricant,
- une utilisation différente de cette décrite dans la notice.

AVIS! Risque d'endommagement!

  • Débranche toujours le pole négatif avant d'effectuer des travaux sur les éléments électriques du vehicule, afin d'éviter tout risque de court-circuit. Sur les vehicules équipés d'une batterie supplémentaire, vous devez également débrancher le pole négatif de cette dernière.
  • Tout branchement électrique inadéquat peut entraîner un court-circuit causant

  • la combustion de câbles,

  • le déclenchement de l'airbag,
  • l'endommagement des dispositifs électroniques de commande,
  • la défaillance des fonctions électriques (clignotants, stops, klaxon, allumage, éclairage).

Veillez donc a respecter les consignes suivantes :

  • Pour tous travaux sur les lignes électriques suivantes, n'utilise que des cosses de cable, fiches et alveoles pour contacts plats isolés :

  • 30 (entree directe pole positif de la batterie),

  • 15 (pôle positif connecté, derrière la batterie),
  • 31 (circuit de return à partir de la batterie, masse),
  • 58 (feu de recul).

N'utilisez pas de dominos.

Utilisez une pince à sertir (fig. 1 11, page 2) pour relier les câbles.
Pour les raccordements à la ligne électrique 31 (masse), vissez le cable

  • à une vis de masse du vehicule, avec une cosse de cable et une rondelle crantée, ou bien

  • à la carrosserie, avec une cosse de cable et une vis à tôle.

Assurez-vous que le transfert de masse se fait correctement!

WAECO PerfectView CAM50 - AVIS! Risque d'endommagement! - 1

Consignes de sécurité et instructions de montage PerfectView M5L, M7L, M7LX

Lorsque vous débranchez le pole négatif de la batterie, les mémoires volatiles de l'électronique de comport perdent toutes les données enregistrées.

  • Vous doivent procéder à un nouveau réglage des données suivantes en fonction de l'équipement du vehicule :

code radio
- pendule du vehicule
- minuterie
- ordinateur de bord
position du siege

Les instructions de réglage sont énoncées dans les manuels d'utilisation correspondants.

Veillez à respecter les consignes suivantes lors du montage :

Fixez l'écran de manière à ce qu'il ne puisse enaucun cas (freinage violent, accident) se detacher et blesser les occupants du vehicule.
- Ne fixez pas l'écran dans le champ d'action d'un airbag, sans quoi il risquerait de blesser des passagers en cas de déclenchement de l'airbag.

Veillez à respecter les consignes suivantes lors de travaux sur des éléments électriques :

Pour le contrôle de la tension des lignes électriques, n'utilise qu'une lampe étalon à diode (fig. 1 1, page 2) ou un voltmètre (fig. 1 2, page 2). Les lampes étalon (fig. 1 3, page 2) à corps lumineux absorbent des courants tropées qui pourrait endommager les composants électroniques du vehicule.
- Lors de l'installation des raccordements électriques, veillez à ce que ceux-ci – ne soient ni pliers, ni tordus, – ne frottent pas contre des arêtes, – ne soient pas placés dans des passages à arêtes vives sans protection (fig. 3, page 3).
- Isolez toutes les connexions et tous les raccords.
- Protégez les câbles contre toute contrainte mécanique en les fixant par exemple aux lignes existantes à l'aide de serre-câbles ou de ruban vinyl.

Veillez à respecter les consignes suivantes lorsque vous manipulez l'écran LCD :

N'ouvrez pas I'ecran (fig. 4, page 3).
- Ne plongez enaucun cas I'ecran dans I'eau (fig. 5, page 3); I'ecran n'est pas etanche.
L'écran ne doit enaucun cas génér la vue du conducteur lors de la conduite (fig. 8, page 4).
N'utilisez pas I'écran avec les mains mouillées.
- Mettez l'écran hors service si son boîtier est endommagé.

WAECO PerfectView CAM50 - AVIS! Risque d'endommagement! - 2

PerfectView M5L, M7L, M7LX Contenu de la livraison

Veillez a respecter la tension prescrite.
- N'utilisez pas l'écran dans des environnementés - directement exposés aux rayons du soleil, - soumis à de fortes variations de température, - représentant une forte humidité, - mal aérés, - poussièreux ou huileux.
N'appuyez pas sur le display LCD.
- Ne faites pas tomber l'écran.
- Si vous utilisez l'écran dans un vehicule, le vehicule doit être en marche pendant le fonctionnement de l'écran afin que la batterie du vehicule ne se décharge pas.
- La qualité de l'image peut se dégrader si de puissants champes electromagnétiques se trouvent à proximé. Pour cette raison, ne montez pas l'écran à proximé de haut-parleurs.

3 Contenu de la livraison

N° dans fig. 9, page 4Quantité DésignationN° d'article M5L M7L

1 1 Moniteur 9102100006 9102100007
21 Support d'écran 9102200052 9102200053
31 Pied 9102200054
-1 Cable de raccordement 9102200055
-- Matériel de fixation

N° dans fig. 9, page 4Quantité DésignationN° d'article M7LX

1 1 Moniteur 9102100008
21 Support d'écran 9102200053
31Pied 9102200054
-1 Cable de raccordement 9102200056
-- Matériel de fixation

WAECO PerfectView CAM50 - Contenu de la livraison - 1

Accessoires PerfectView M5L, M7L, M7LX

4 Accessoires

Désignation N° d'article

Support d'écran avec pied M5L 9102200049

Support d'écran avec pied M7L 9102200050

5 Usage conforme

Les moniteurs LCD PerfectView M5L, M7L et M7LX sont avant tout destinés à être utilisés dans des vehicules. Ils peuvent être utilisées pour raccorder des camères (p. ex. un système video de recul) ou d'autres sources video.

Les moniteurs LCD sont adaptés à l'utilisation dans tous les vehicules.

6.1 Description du fonctionnement

Le moniter LCD est un moniter auquel des cameras (p. ex. système video de recul) ou d'autres sources video (p. ex. téléviseur) peuvent etre raccordees. Il est possible de commuter entre les différentes sources video.

Le moniteur dispose de lignes de commande qui permettent d'activer automatiquement les caméras.

Il est placé sur le support du moniteur et utilisé pour la fixation et le raccordement électrique. Le système Easylink permet dePTRir facilement le moniteur du support du moniteur. Il est ainsi possible de le PTRir pour le protégger contre le vol ou de l'utiliser dans plusieurs poids-lourds d'une flotte.

Il est possible de faire fonctionner M5L et M7L avec deux cameras.

Le moniteur M7LX peut:gérer jusqu'à trois caméras. Outre la commande habituelle, les trois caméras peuvent être activées les une après les autres en fonctionnement automatique. Ce moniteur est également équipé d'un affichage de la distance qui apparait automatiquement à l'écran lors de l'enclenchement de la marche arrière.

Il est en outre possible de raccorder une autre source video sur les moniteurs, p. ex. uneamera video de recul sur une remorque (mode remorque). Cette entree video supplémentaire dispose d'une reconnaissance de signal : si une source video est raccordee sur cette entree video, l'entree video C1 est automatiquement desactivee (p. ex. laamera de recul place sur le vehicule tracteur) et l'imagne de I'entree video supplémentaire s'affiche a sa place.

La luminosité du moniteur s'adapte automatiquement à la luminosité environnante.

WAECO PerfectView CAM50 - Description du fonctionnement - 1

PerfectView M5L, M7L, M7LX Description technique

6.2 Éléments de commande

Le moniteur est équipé des éléments de commande suivants:

N° dans fig. 10, gna-tionDési- Description
page 5

1 Fenêtre de détction pour le gradateur de lumière La luminosité de l'écran est automatiquement adaptée à la luminosité environnante.

2 C1/C2 1. Passe de la source video 1 à la source video 2 (C1 et C2) et inversement.

  1. Eteint le menu.

  2. M7LX:étéint le fonctionnement automatique des caméras (les caméras se mettent en marche à intervalles réglibres, p.ex.pour le transport de chevaux avec surveillance de plusieurs box).

3 MENU 1. Active le menu.

  1. Permet d'acceder aux parametes à régler.

Les paramètres sont répartis dans l'ordre suivant des deux côtes de l'écran :

Côté 1

Luminosite (« Brightness »)
- Contraste (« Contrast »)
-Couleur(«Colour»)

Côté 2

  • Langue (« Language »): « Français » ou « Anglais »
  • Réinitialisation (« Default »): réglage d'usine de tous les paramètres
  • Camera 1/Camera 2 (« Camera1/Camera2 »): « Normal » ou « Miroir »
  • M7LX: Caméra 3 (« Camera3 »): « Normal » ou « Miroir »
  • M7LX: « Distance »: réglage des marques de distance

4 - Réduit la valeur du paramètre sélectionné.
5 + Augmente la valeur du paramètre sélectionné.
6 Permet d'allumer et d'eteindre le moniteur.
7 Sortie de charge USB (5 V, 500 mA)
8 Support de I'ecran
9 Haut-parleur

WAECO PerfectView CAM50 - Côté 2 - 1

Montage du moniteur LCD PerfectView M5L, M7L, M7LX

7 Montage du moniteur LCD

7.1 Outils nécessaires (fig. 1, page 2)

Pour la mise en place et le montage, vous doivent disposer des outils suivants :

Metre (4)
- Pointeau (5)
Marteau (6)
- Jeu de mèches (7)
Perceuse (8)
- Tournevis (9)

Pour le raccordement electrique et le contrôle de celui-ci, vous devez dispose du matériel suivant :

Lampe etalon à diode (1) ou voltmetre (2)
Ruban vinyl (10)
Gaine thermoretractable
- Souffleur air chaud (11)
Pince a sortir (12)
Si nécessaire: fer à souder (13)
Si nécessaire:étain à souder (14)
Si nécessaire: salle-cables

Pour la fixation des câbles, vous aurez eventuèlement besoin de serre-fils supplémentaires.

7.2 Montage de l'écran

WAECO PerfectView CAM50 - Montage de l'écran - 1

ATTENTION! Risque de blessure!

Installez l'écran à un endroit où il ne risquera enaucun cas de blesser les occupants du vehicule (p. ex. en cas de freinage violent ou d'accident).

Veillez à respecter les consignes suivantes lors du montage :

  • Choisissez un emplacement ajustat de manière à ce que vous ayez l'écran bien en vue (fig. 6, page 3 et fig. 7, page 3).
  • Ne montez jamais l'écran à hauteur de la tête ou dans le champ d'action d'un airbag. Il risquerait en effet de blesser les passagers en cas de déclenchement de l'airbag.
    L'écran ne doit enaucun cas génér la vue du conducteur lors de la conduite (fig. 8, page 4).
    L'emplacement de montage choisi doit etre plan.

WAECO PerfectView CAM50 - ATTENTION! Risque de blessure! - 1

PerfectView M5L, M7L, M7LX Montage du moniteur LCD

  • Vérifiez que vous disposez de l'espace nécessaire aux rondelles et aux écrous sous l'emplacement de montage choisi.
  • Vérifiez avant le perçage que vous disposez d'un espace suffisant de l'autre côté du trou pour le passage de la mèche (fig. 2, page 3).
  • Tenez compte du poids de l'écran. Prévoyez si nécessaire des renforts (plaques ou rondelles de grande taille).
    Assurez-vous de pouvoir poser le jeu de câbles de raccordement de l'écran.

Determination de l'emplacement de montage

Placez le moniteur sur le support d'écran à l'aide du rail support (fig. 11 A, page 6).
Placez le support d'écran sur le pied à l'aide du rail support et fixez-le avec l'écrou moleté (fig. 11 B, page 6).
Faites un essai de mise en place du moniteur et de son pied.
Marquez les contours descoins du pied sur le tableau de bord.

Devissez le pied du support d'écran.

WAECO PerfectView CAM50 - Determination de l'emplacement de montage - 1

REMARQUE

Vous pouvez coller le pied ou le fixer à l'aide de vis.

Collage du support d'écran au tableau de bord (fig. 12 A, page 6)

Retirez le film qui se trouve sous le pied.

Collez le pied à l'emplacement souhaite.

Vissage du support d'écran au tableau de bord (fig. 12 B, page 6)

Maintenez le pied à l'intérieur du tracé des contours.
Marquez les quatre points de forage.
Percez sur chaque point préalablement trace un trou de 2mm
Visser le pied avec les vis a tole 4× 20mm

Fixation du moniteur

Placez le moniteur sur le pied à l'aide du rail support et fixez-le avec l'écrou moleté (fig. 11, page 6).

WAECO PerfectView CAM50 - Fixation du moniteur - 1

WAECO PerfectView CAM50 - Fixation du moniteur - 2

Montage du moniteur LCD PerfectView M5L, M7L, M7LX

7.3 Raccordement electrique du moniteur

Le schéma du circuit du moniteur LCD est représenté fig. 14, page 7.

N° dans fig. 14, page 7 Désignation

1 Moniteur
2 Prise femelle à 20 pôles
3 Ligne d'alimentation du moniteur
4 Prise maje à 20 pôles
5 Câble 12-24 V positif (rouge) : raccordement au pole positif de l'allumage (pôle positif connecté, borne 15) ou au pole positif de la batterie (borne 30)
6 Câble de masse (noir) : raccordement au pole négatif de la source de tension
7 Câble (vert): entrée de commande pour entrée video C1, p. ex. pour le raccordement aux yeux de recul
8 Câble (blanc): entrée de commande pour entrée video C2, p. ex. camera latorale
9 Prise femelle DIN à 6 pôles C1 (raccordement à la source video 1)
10 Prise femelle DIN à 6 pôles C2 (raccordement à la source video 2)
11 Prise femelle DIN à 6 pôles C3 (raccordement à la source video 3)
Seulement M5L, M7L: avec reconnaissance de signal video
12 Seulement M7LX: prise femelle DIN à 6 pôles C4 (raccordement à la source video 4, avec reconnaissance de signal video)
13 Seulement M7LX:cable (bleu):entree de commande pour entrée video C3

WAECO PerfectView CAM50 - Raccordement electrique du moniteur - 1

WAECO PerfectView CAM50 - Raccordement electrique du moniteur - 2

PerfectView M5L, M7L, M7LX Montage du moniteur LCD

WAECO PerfectView CAM50 - Raccordement electrique du moniteur - 3

AVIS!

Toute erreur de pose ou de branchement des cables entraine presque toujours des dysfonctionnements ou des déteriorations des composants. Une pose et un branchement corrects des cables sont indispensablees au fonctionnement durable et fiable des composants que vous installez.

Veillez à respecter les consignes suivantes lors de la pose des cables de raccordement :

Pour le passage des câbles de raccordement, utilisez si possible les ouvertures d'origine disponibles ou d'autres possibités de passage, p. ex. des grilles d'aération. Si aucun passage n'est disponible, vousdezverper un trou de 020mm .Verifiez avant le percage qu'il y a un espace suffisant pour la sortie de la meche de I'autre coté du trou (fig. 2, page 3).
- Installez les cables à une distance suffisante des éléments chauds du vehicule (éclairages, chauffage, ventilateurs, etc.) qui pourrait les endommager.
- Entourez soigneusement chaque raccord de cable à l'aide d'un ruban vinyle de qualité (à l'intérieur du vehicule également).
- Lors de la pose des cables, voirlez à ce que ceux-ci - ne soient ni fortement pliers, ni tordus, - ne frottent pas contre des arêtes, - ne soient pas placés dans des traversées à arêtes vives sans protection (fig. 3, page 3).

Raccordement du moniteur au système video de recul (fig. 14, page 7)

Procedez à la pose du cable de raccordement du support d'écran sur le tableau de bord.
Introduisez la prise maje du cable du moniteur (2) dans la prise femelle (4) du cable de raccordement (3).

WAECO PerfectView CAM50 - Raccordement du moniteur au système video de recul (fig. 14, page 7) - 1

Lors du raccordement à la source de tension, veillez à respecter la polarité.

Raccordez le cable rouge et le cable noir du cable de raccordement à une source de tension ajustée :

Raccordez le cable rouge (5) à la borne 15 (contact).
Raccordez le cable noir (6) à la borne 31 (masse).

Si le moniteur doit etre activé lorsque la marche arriere est enclenchee, raccordez le cable vert (7) à la ligne positive du feu de recul.

WAECO PerfectView CAM50 - Raccordement du moniteur au système video de recul (fig. 14, page 7) - 2

REMARQUE

Lorsque le cable vert (7) est sous tension, laamera de recul est activée. Laamera de recul a la priorité.

WAECO PerfectView CAM50 - REMARQUE - 1

Utilisation du moniteur LCD PerfectView M5L, M7L, M7LX

Lorsque le moniteur doit etre activé p.ex. lorsque le clignotant est utilise, raccordez le cable suivant a une ligne positive du clignotant :

  • M5L, M7L: cable blanc (8)
  • M7LX: cable blanc (8), cable bleu (13)

WAECO PerfectView CAM50 - REMARQUE - 2

REMARQUE

Si ce cable est sous tension, I'entree video suivante est activee :

M5L, M7L: entrée video C2
- M7LX: entrée video C2, entrée video C3

Ce cable sert de ligne de signalisation pour l'activation p. ex. d'une camera latérale lorsque le clignotant est utilisé.

Raccordez eventuèlement la prise C1 (9) du cable de raccordement au connecteur de la source video 1 (p. ex.amera).
Raccordez eventuelflement la prise C2 (10) du cable de raccordement au connecteur de la source video 2 (p. ex.amera laterele).
Seulement M7LX: raccordez eventuellement la prise C3 (11) du cable de raccordement au connecteur de la source video 3 (p. ex.amera de recul).

WAECO PerfectView CAM50 - REMARQUE - 1

REMARQUE

Tenez compte de l'intensité absorbée par le système video. Les caméras sont équipées de chauffages. Le courant ne peut pas dépasser 1,5 A (trois caméras en mode chauffage). Utilisez un disjoncteur en cas de raccordement direct à la batterie. Vous pouvez ainsi débranchez facilement le système video de la batterie lorsque le vehicule n'est pas utilisé pendant longtemps.

Raccordement d'uneamera video de recul supplémentaire (mode remorque)

M5L, M7L: raccordez eventuèlement la prise C3 (11) du cable de raccordement au connecteur de laamera de recul supplémentaire.
M7LX: raccordez eventuèlement la prise C4 (12) du cable de raccordement au connecteur de laamera de recul supplémentaire.

8 Utilisation du moniteur LCD

8.1 Mise en marche du moniteur

Lorsque le moniteur est eteint, appuyez sur le commutateur principal « 念 (fig. 10 6, page 5) pourmettrele moniteur en marche.
L'image est retransmise.

8.2 Mise à l'arrêt du moniteur

Appuyez sur la touche « 心 (fig. 10 6, page 5) pour eteindre le moniteur.
L'imagedisparait.

PerfectView M5L, M7L, M7LX Utilisation du moniteur LCD

8.3 Réglage du moniteur (fig. 10, page 5)

Vous pouvez régler le moniteur à votre convenance comme suit :

Appuyez sur la touche « MENU » (3) pour selectionner les parametes souhaités.
Les paramètres réglibes sont affichés dans l'ordre suivant :

Côté 1 :

-Luminosite(«Brightness»):0-60
- Contraste (« Contrast »): 0 - 60
-Couleur(《Colour》):0-60

Côté 2 :

  • Langue (« Language »): « Français » ou « Anglais »
  • Réinitialisation (« Default »): réglage d'usine de tous les paramètres
  • Caméra 1/Caméra 2 (« Camera1/Camera2 »): « Normal » ou « Miroir »
  • M7LX : Caméra 3 (« Camera3 ») : « Normal » ou « Miroir »
  • M7LX: « Distance »: marques de distance (chapitre « Réglage des marques de distance (M7LX) (fig. 10, page 5) », page 51)

Appuyez sur la touche «-» (4) ou sur la touche «+» (5) pour régler le paramètre souhaité.

Appuyez sur la touche « - » (4) pour diminuer la valeur du paramètre sélectionné.
Appuyez sur la touche « + » (5) pour augmenter la valeur du paramètre sélectionné.

8.4 Réglage de la source video (fig. 10, page 5)

WAECO PerfectView CAM50 - Réglage de la source video (fig. 10, page 5) - 1

REMARQUE

Si vous avez relié le cable vert au feu de recul et qu'il est sous tension, laamera de recul V1 est automatiquement activée (voir chapitre « Utilisation du moniteur avec deux caméras de recul (mode remorque) (fig. 13, page 6) », page 50).

M5L, M7L

Afin de commuter la source video (deamera 1 aamera 2), appuyez sur la touche « C1/C2 » (1).
Le moniteur passe de laamera 1 à laamera 2 ou inversement.

Utilisation du moniteur LCD PerfectView M5L, M7L, M7LX

M7LX

Afin de commuter la source video, appuyez sur la touche « C1/C2/C3 » (1).
√ Le moniteur change deamera dans l'ordre suivant: « Caméra 1 – Caméra 2 – Caméra 3 ».
Si vous souhaitez que les caméras fonctionnent automatiquement, appuyez sur la touche « C1/C2/C3 » (1) pendant plus de trois secondes.
Le moniteur affiche le mode « AUTO »
Le moniter change de camera dans l'ordre « Camera 1 – Camera 2 – Camera 3 » automatiquement selon l'intervalle paramétré.
Le son n'est pas disponible dans ce mode de fonctionnement.
Pour régler la durée d'affichage (2 s à 16 s): Appuyez sur la touche « - » (4) pour réduire la durée d'affichage de laamera. Appuyez sur la touche « + » (5) pour augmenter la durée d'affichage de laamera.
Pour quitter le fonctionnement automatique, appuyez à nouveau sur la touche « C 1 / C 2 / C 3 » (1).
Le moniteur affiche le mode « MANUEL »

8.5 Utilisation du moniteur avec deux caméras de recul (mode remorque) (fig. 13, page 6)

Pendant l'utilisation, vous n'avez pas besoin d'effectuer de réglages sur le moniteur. Le moniteur reconnaît automatiquement si une ou deux caméras sont raccordées (p. ex. sur un camion à remorque).

  • uneamera est raccordée (p. ex. vehicule tracteur sans remorque) : laamera raccordée à C1 (1) est activée
  • deux caméras sont raccordées (p. ex. vehicule tracteur avec remorque):

  • M5L, M7L: laamera raccordée à C3 (2) est activée (C1 est inactive.)

  • M7LX: laamera raccordée à C4 (2) est activée (C1 est inactive.)

PerfectView M5L, M7L, M7LX Entretien et nettoyage du moniteur LCD

8.6 Réglage des marques de distance (M7LX) (fig. 10, page 5)

Procedez de la maniere suivante pour regler les marques de distance :

Appuyez sur la touche « MENU » (3) pour sélectionner les paramétres souhaités.
Les paramètres réglibes s'affichent.
Appuyez de nouveau sur la touche « MENU » (3) pour selectionner le mode « Réglage des marques de distance ».
Appuyez sur la touche «-» (4) pour afficher les marques de distance.
Appuyez sur la touche «-» (4) pour selectionner les éléments reglables.
Les éléments réglibes sont surlignés en rouge.
Appuyez sur la touche + (5) pour régler les éléments surlignés en rouge. Vous pouvez déplacer chaque marque de distance sur une des trois positions. Appuyez une fois pour activer la marque latérale, deux fois pour la marque de distance supérieure, trois fois pour la marque intermédiaire, quatre fois pour la marque inférieure, etc.
Appuyez sur la touche « MENU » (3) pour quitter le mode de réglage.

9 Entretien et nettoyage du moniteur LCD

WAECO PerfectView CAM50 - Entretien et nettoyage du moniteur LCD - 1

AVIS!Risque d'endommagement!

  • N'utilise aucun objet coupant ou dur pour le nettoyage. Cela pourrait endommager le moniteur.
  • Avant de nettoyer le moniteur, veuillez-retirer les cables afin de ne pas provoquer de court-circuit.

Nettoyez de temps en temps le moniteur avec un tissu humide.

10 Garantie

Le délambdaig de garantie s'applique. Si le produit s'avertait defectueux, veuillez vous adresser à la filiale du fabricant située dans votre pays (voir adresses au verso du present manuel) ou à votre revendeur spécialisé.

Veuillez y joindre les documents suivants pour la gestion des réparations et de la garantie :

  • une copie de la facture avec la date d'achat,
  • le motif de la réclamation ou une description du dysfonctionnement.

11 Elimination

Jetez les emballages dans les conteneurs de déchets recyclables prévus à cet effet.

WAECO PerfectView CAM50 - Elimination - 1

Lorsque vous metrez votre apparéil définitivement hors service, informez-vous auprès du centre de recyclage le plus proche ou auprès de votre revendeur spécialisé sur les prescriptions relatives au retraitement des déchets.

WAECO PerfectView CAM50 - Elimination - 2

Caracteristiques techniques PerfectView M5L, M7L, M7LX

12 Caracteristiques techniques

PerfectView M5L PerfectView M7L PerfectView M7LX
Référence : 91021000069102100007 9102100008
Type : Couleur TFT LCD
Taille de l'écran : 5" (12,7cm) 7" (17,8 cm)
Luminosité : env. 300 cd/m2env. 300 cd/m2
Résolution de l'écranH x V : 337000 pixels337000pixels
Norme de télévision :PAL/NTSC (commutation automatique)
Tension de service :12-24 V CC
Puisance :10 W maximum
Sortie de charge USB :5 V, 500 mA
Température defonctionnement :-10 °C à 60 °C
Température destockage :-25 °C à 80 °C
Humidité de l'air :85 % maximum
Résistance auxvibrations :4 g
Dimensions en mmL x h x p (avec support) :144 x 145 x 118186 x 145 x 118
Poids :350 g400 g

Spécifications sous réserve de modifications dues à la réglementation, à l'évolution technique des produits et aux possibilités de livraison.

Certifications

ZA du Pré de la Dame Jeanne

F-60128 Plailly

+33 344633500

+33344633518

Mail: info@dometic-waeco.fr

WAECO PerfectView CAM50 - Certifications - 1

Dometic UK Ltd.

Dometic House · The Brewery

Blandford St. Mary

Dorset DT11 9LS

+448446260133

+448446260143

Mail: sales@dometic

waeco.co.uk

WAECO PerfectView CAM50 - Certifications - 2

Dometic Finland OY

Mestarintie 4

FIN-01730 Vantaa

+358207413220

昌 +3589759

Mail: info@dometic.fi

WAECO PerfectView CAM50 - Certifications - 3

www.waeco.com

Assistant notice
Powered by Anthropic
En attente de votre message
Informations produit

Marque : WAECO

Modèle : PerfectView CAM50

Catégorie : Caméra de surveillance