PANASONIC

EY7271 - Visseuse PANASONIC - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil EY7271 PANASONIC au format PDF.

📄 120 pages PDF ⬇️ Français FR 💬 Question IA 9 questions 🖨️ Imprimer
Notice PANASONIC EY7271 - page 25
Assistant notice
Powered by ChatGPT
En attente de votre message
Informations produit

Marque : PANASONIC

Modèle : EY7271

Catégorie : Visseuse

Caractéristiques techniques Visseuse sans fil Panasonic EY7271, couple maximal de 30 Nm, vitesse à vide de 0-400/0-1400 tr/min, batterie lithium-ion 14,4 V.
Utilisation Idéale pour le vissage et le dévissage dans divers matériaux tels que le bois, le métal et le plastique.
Maintenance et réparation Vérifier régulièrement l'état de la batterie et des embouts. Nettoyer le moteur et les aérations pour éviter la surchauffe.
Sécurité Utiliser des lunettes de protection lors de l'utilisation. Ne pas utiliser dans des environnements humides ou explosifs.
Informations générales Poids léger pour une manipulation facile, design ergonomique pour un confort d'utilisation prolongé.

FOIRE AUX QUESTIONS - EY7271 PANASONIC

Comment charger la batterie de la visseuse PANASONIC EY7271 ?
Pour charger la batterie, insérez-la dans le chargeur fourni et branchez-le sur une prise électrique. La lumière témoin s'allumera pour indiquer que la charge est en cours.
Pourquoi ma visseuse ne fonctionne-t-elle pas ?
Vérifiez si la batterie est correctement chargée et insérée. Assurez-vous également que l'interrupteur de sécurité est déverrouillé.
Comment régler le couple de la visseuse ?
Pour régler le couple, tournez la bague de réglage située juste au-dessus de la gâchette jusqu'à obtenir le niveau de couple souhaité.
Quelle est la capacité de la batterie de la visseuse PANASONIC EY7271 ?
La visseuse PANASONIC EY7271 est équipée d'une batterie lithium-ion de 14,4 V et d'une capacité de 3,1 Ah.
Comment changer l'embout de la visseuse ?
Pour changer l'embout, tirez sur le mandrin pour le déverrouiller, retirez l'embout usé et insérez le nouvel embout, puis relâchez le mandrin pour le verrouiller.
La visseuse émet un bruit anormal, que faire ?
Si la visseuse émet un bruit anormal, arrêtez-la immédiatement et vérifiez si des débris obstruent le mécanisme. Si le problème persiste, contactez le service après-vente.
Comment nettoyer ma visseuse PANASONIC EY7271 ?
Utilisez un chiffon sec et doux pour nettoyer l'extérieur de la visseuse. Évitez d'utiliser des produits chimiques agressifs ou d'immerger l'outil dans l'eau.
Où trouver des pièces de rechange pour ma visseuse ?
Vous pouvez trouver des pièces de rechange auprès de revendeurs agréés Panasonic ou sur le site officiel de Panasonic.
Quelle est la garantie de la visseuse PANASONIC EY7271 ?
La visseuse PANASONIC EY7271 est généralement accompagnée d'une garantie de 2 ans, mais cela peut varier selon le pays d'achat.

Téléchargez la notice de votre Visseuse au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice EY7271 - PANASONIC et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil EY7271 de la marque PANASONIC.

MODE D'EMPLOI EY7271 PANASONIC

Veuillez lire la brochure “Instructions de sécurité” et ce qui suit avant d’utiliser l’appareil.

COMPLEMENTAIRES 1) Portez des lunettes lorsque vous utilisez l’outil pendant de longues périodes.2) N’oubliez pas que cet outil est toujours en état de fonctionner puisqu’il est alimenté par batterie.3)Sachez que lors du perçage ou vissage dans un mur, d’un plancher, etc., la mèche peut venir en contact avec un fil électrique. NE TOUCHEZ NI AU MANDRIN HEXAGONAL RAPIDE NI AUX PARTIES METALLIQUES DE L’OUTIL! Tenez l’outil au moyen de la poignée en matière plastique afin d’éviter toute secousse électrique si la mèche venait en contact avec un fil électrique.4) Si la visseuse ne tourne plus, mettez-la immédiatement hors tension pendant une durée prolongée afin d’éviter qu’une surcharge n’endommage la batterie autonome ou le moteur. Dégagez la mèche en inversant le sens de rotation.5) NE manipulez PAS le levier d’inversion marche avant-marche arrière lorsque le commutateur de la gâchette est sur la position de marche. La batterie se déchargerait rapidement et l’appareil serait endommagé.6) La température du chargeur peut s’élever en cours d’utilisation. Ce n’est pas là le signe d’une anomalie de fonctionnement. NE chargez PAS la batterie pendant une longue période.7) Lorsque vous rangez ou transportez l’outil, mettez le levier d’inversion marche avant-marche arrière sur la position centrale (verrouillage de commutateur).8) Veillez à ce que l’outil ne soit pas soumis à des contraintes excessives provoquant l’arrêt du moteur parce que vous maintenez la gâchette à mi-course (commande de vitesse).

. MONTAGE REMARQUE:Lors de la fixation ou du retrait d’une mèche ou d’une douille, déconnectez la batterie autonome de l’outil ou mettez le commutateur de la gâchette en position centrale (Verrouillage du commutateur). Fixation ou retrait d’une mèche (EY7270) 1. Saisissez le collier du mandrin de con-nexion rapide et tirez-le contre la perc-euse.2. Insérez la mèche dans le mandrin.3. Le collier reviendra dans sa position d’origine lorsqu’il sera relâché.4. Tirez sur la mèche pour vérifier qu’elle ne ressort pas.5. Pour retirer une mèche, tirez sur le collier de la même manière.MISE EN GARDE:Si le collier ne revient pas dans sa position d’origine ou si la mèche ressort lorsque vous tirez dessus, cela signifie que la mèche n’a pas été fixée correctement. Assurez-vous que la mèche est bien fixée avant toute utilisation. Fixation ou retrait de la douille (EY7271) 1. Fixation de la douille Fixez la douille en faisant coulisser la détente femelle du fond de la douille sur l’entraînement carré du corps. Assurez-vous que que la douille est bien raccordée au corps.2. Pour retirer la douilleTirez la douille vers l’extérieur.REMARQUE:Fixation et retrait des options et douilles originalesMaintenez le corps au-dessus du point de congélation (0ºC, 32ºF) lors de la EY7270(EU).indb 25 2006/05/25 13:25:26-

fixation ou du retrait des options et des douilles originales à/de l’entraînement carré du corps. Le coussinet en caout-chouc de l’entraînement carré destiné à repousser la boule peut se durcir au point de congélation. Cela exige plus de force pour retirer et fixer les douilles.Si le mandrin de connexion rapide hexagonal accessoire (en option) est fixé, la clé à chocs EY7271 peut être utilisée de la même façon que le modèle de visseuse EY7270.Symbole Signication VoltsCourant continu

Vitesse sans charge…/minRévolutions ou alternances par minute Fixation ou retrait de la batterie autonome

1. Pour raccorder la batterie autonome:

Insérez la batterie autonome. Elle s’enclenche une fois en place pour indiquer que le raccordement a été fait correctement.2. Pour retirer la batterie autonome: Appuyez sur les deux boutons de libération de la batterie autonome se trouvant sur les côtés de la batterie autonome. Faites coulisser la batterie autonome hors du corps de l’outil. III

FONCTIONNEMENT Sélectionnez le mode d’impact L’outil présente une caractéristique de sélection du mode d’impact. Appuyez sur le bouton du mode d’impact pour sélectionner entre Dur, Moyen et Doux. Appuyer sur le bouton pour faire passer le mode de Dur à Moyen à Doux. (Le réglage d’usine par défaut est sur le mode d’impact Dur).Dans le mode d’impact Doux, le couple de serrage est plus bas pour empêcher la surchauffe d’endommager le matériau. Ce mode est recommandé si vous désirez minimiser l’endommagement possible de la tête des petites vis ou de la surface de matériaux mous devant être attachés en contrôlant la gâchette de la commande de vitesse.Le mode d’impact Moyen est également doté d’un couple de serrage plus bas pour empêcher d’endommager les matériaux par un serrage excessif. Ce mode est recommandé lorsque vous désirez minimiser l’endommagement possible des vis et de la tête des vis.Le mode à impact Dur sert à sélectionner le couple de serrage et la vitesse de rotation maximales.ATTENTION:N’appuyez pas sur le bouton du mode d’impact avant que la rotation n’ait complètement cessé.Panneau de fonctionnementBouton du mode d’impact Tableau de référence des travaux recommandés Afchagedumodede puissance d'impactApplication recommandée Pour le mode à impact dur. Fixation de vis à bois longues. Serrage de boulons lors de l'installation de dispositifs, etc.Environ 2800 tr/mn (max.) Pour le mode à impact moyen. Fixation de vis de petit diamètre dans des matériaux durs. Vissage de vis de machine lors de l'installation de dispositifs.Environ 2500 tr/mn (max.) Pour le mode à impact doux. Installation de plaques en gypse. Installation de cadres de fenêtres en métal tendre. Installationdenitionsd'intérieur.Environ 2000 tr/mn (max.) EY7270(EU).indb 26 2006/05/25 13:25:29-

Utilisation du commutateur et du levier d’inversion marche avant-marche arrière Rotation en sens inverse Rotation en sens normal Verrouillage de commutateur MISE EN GARDE: Pour prévenir tout dégât, n’actionnez pas le levier d’inversion marche avant- marche arrière tant que la mèche n’a pas complètement terminé de tourner. Utilisation du commutateur pour une rotation en sens normal

1. Poussez le levier pour obtenir une rota-

tion en sens normal.

2. Appuyez légèrement sur la gâchette

pour que l’outil commence à tourner lentement.

3. La vitesse augmente en proportion de la

force de pression exercée sur la gâchette et ceci permet d’effectuer un serrage efficace des vis et de percer des trous. Le frein entre en action et la mèche s’arrête de tourner immédiatement dès que la gâchette est relâchée.

4. Ramenez le levier en position centrale

lorsque vous n’utilisez plus l’outil (ver- rouillage du commutateur). Utilisation du commutateur de rotation en sens inverse

1. Poussez le levier pour obtenir une

rotation en sens inverse. Avant d’utiliser l’outil, vérifiez le sens de rotation.

2. Appuyez légèrement sur la gâchette pour

que l’outil commence à tourner lentement.

3. Ramenez le levier en position centrale

lorsque vous n’utilisez plus l’outil (ver- rouillage du commutateur). MISE EN GARDE: Pour empêcher toute élévation exces- sive de la température de la surface de l'outil, n'utilisez pas l'outil de façon continue en utilisant deux batteries autonomes ou plus. L'outil a besoin de se refroidir pendant un certain temps avant d'être connecté à une autre batterie autonome. Lumière DEL MISE EN GARDE: La lumière DEL intégrée est conçue pour éclairer temporairement une petite zone de travail. Ne l’utilisez pas pour remplacer une lampe torche normale car elle n’est pas assez lumineuse. Appuyez sur le bouton Marche/Arrêt de l’éclairage DEL pour allumer et éteindre la lumière DEL. Si l’outil n’a pas fonctionné pendant 5 minu- tes avec la lumière DEL allumée, la lumière s’éteint automatiquement. La lumière éclaire avec une intensité très faible et n’affecte pas de manière importante les performances de l’outil ou bien la capacité de sa batterie. L’affichage du mode d’impact s’éteint sur le panneau de commande dans les cas suivants:

5 minutes se sont écoulées sans fonction- nement;

Pendant le remplacement de la batterie. EY7270(EU).indb 27 2006/05/25 13:25:30-

Si la gâchette de commande de vitesse est pressée, l’affichage du mode d’impact retourne au réglage précédent avant que la lumière ne s’éteigne. Ce produit est équipé d’une lumière DEL (diode électrolytique). Ce produit a été classé dans la classe 1 des produits à DEL par la directive EN 60825-1. Produit à del DEL classe 1 Mise en garde : NE REGARDEZ PAS DIRECTE- MENT LE FAISCEAU. Comment utiliser le crochet de ceinture

  • Assurez-vous de bien accrocher le crochet de ceinture à l’unité principale en serrant bien la vis. Si le crochet de ceinture n’est pas bien fixé à l’unité principale, le crochet peut se décrocher et l’unité peut tomber. Cela pourrait entraîner un accident ou des blessures.
  • Assurez-vous d’accrocher fermement et de manière sûre le crochet de ceinture sur une ceinture de taille ou une autre ceinture. Faites attention que l’appareil ne glisse pas de la ceinture. Cela pourrait entraîner un accident ou des blessures.
  • Lorsque l’unité principale est tenue par le crochet de ceinture, évitez de sauter ou de courir. Le crochet pourrait glisser et l’unité principale pourrait tomber. Cela pourrait entraîner un accident ou des blessures.

Lorsque le crochet de ceinture n’est pas utilisé, assurez-vous de le remettre dans sa position de stockage . Le crochet pourrait se prendre dans quelque chose. Cela pourrait entraîner un accident ou des blessures.

Lorsque l’appareil est accroché à la taille par le crochet de ceinture, ne fixez pas de mèche autre qu’une mèche de serrage sur l’appareil. Un objet pointu tel qu’une mèche de perçage pourrait entraîner un accident ou des blessures. Pour régler l’angle de posi- tion du crochet de ceinture

1. Faites coulisser le levier de verrouillage

du crochet de ceinture 1 et tenez-le pour déverrouiller le crochet de ceinture.

Tirez le crochet de ceinture hors de sa position de stockage 2 et mettez-le en position.

3. Relâchez le levier de

verrouillage du crochet de ceinture pour ver- rouiller l’angle du cro- chet de ceinture.

4. Assurez-vous que le crochet de cein-

ture est bien verrouillé. Veillez aussi à ce que le levier du crochet de ceinture soit verrouillé fermement à sa position 3.

  • Le crochet de ceinture ne peut pas être ver- rouillé à cette position. Verrouillez-le ferme- ment à sa position avant d'utiliser l'outil. Pour remettre le crochet de ceinture en position de stockage, effectuez les étapes 1 et 2 ci-avant, puis abaissez le crochet de ceinture. Pour fixer le verrouillage, effectuez les étapes 3 et 4 ci-avant. Pour changer le côté d’instal lation du crochet de ceinture Le crochet de ceinture peut être fixé sur les deux côtés de l’appareil.

1. Mettez le crochet de ceinture en posi-

Desserrez la vis en la faisant tourner dans le sens inverse des aiguilles d’une montre à l’aide d’une pièce en métal plat ou d’un tournevis à tête plate.

Retirez le crochet de ceinture et insérez-le de l’autre côté de la fente sur l’unité principale.

4. Serrez la vis fermement en la tournant

dans le sens des aiguilles d’une montre. EY7270(EU).indb 28 2006/05/25 13:25:32-

Le crochet de ceinture ne peut être retiré de l’unité principale que lorsqu’il est dans sa position de stockage. Utilisation correcte de la batterie autonome Batterie Ni-MH (EY9201)

  • Rechargez la batterie Ni-MH complète- ment avant de la ranger, afin de lui assurer une durée de vie plus longue.
  • Le niveau de température ambiante moyenne se situe entre 0°C (32°F) et 40°C (104°F). Si la batterie autonome est utilisée alors que sa température est inférieure à 0°C (32°F), l’outil pourrait ne pas fonctionner correctement. Dans ce cas, rechargez complètement la batterie pour rétablir son fonctionnement normal.
  • Lorsque vous n’utilisez pas la batterie autonome, éloignez-la d’autres objets métalliques tels que : trombones, pièces de monnaie, clés, clous, vis et autres petits objets métalliques susceptibles de connecter les bornes entre elles. Si vous court-circuitez les bornes de la batterie, vous risquez de causer des étincelles, de vous brûler ou de provoquer un incendie.
  • Lorsque vous utilisez l’outil avec une batterie autonome Ni-MH, assurez-vous que la pièce est bien ventilée. Longévité des batteries autonomes Les batteries rechargeables ont une longévité limitée. Si le temps de fonc- tionnement devient très court après la recharge, remplacez la batterie auto- nome par une neuve. Recyclage de la batterie autonome MISE EN GARDE: Pour la protection de l'environnement naturel et le recyclage des matériaux, veillez à mettre la batterie au rebut à un endroit prévu officiellement à cet effet, s’il y en a un dans votre pays. Recharge REMARQUE: Chargez une nouvelle batterie autono- me, ou une batterie autonome qui n’a pas été utilisée pendant une période prolongée, pendant 24 heures pour lui redonner sa pleine capacité. Chargeur de batterie (EY0110)

1. Branchez le cordon d’alimentation du

chargeur dans une prise secteur. REMARQUE: Des étincelles peuvent être produites lorsque la fiche est introduite dans la prise d’alimentation secteur; toutefois, ceci ne pose aucun problème de sécu- rité.

2. Introduisez soigneusement la batterie

autonome dans le chargeur. Batterie autonomeChargeur de batterieVers une prise secteur

3. Pendant la charge, le témoin s’allume.

Lorsque la charge est terminée, un inter- rupteur électronique s’actionne pour protéger la batterie.

  • La charge ne peut pas être réalisée si la batterie autonome est chaude (par exemple, à la suite d’un long travail de perçage). Dans ce cas, le témoin d’attente, de couleur orange, reste allumé tant que la batterie n’est pas revenue à une température normale. La charge com- mence alors automatiquement.

4. Une fois la charge terminée, le témoin de

charge se met à clignoter rapidement en vert. EY7270(EU).indb 29 2006/05/25 13:25:34-

5. Lorsque la batterie autonome a été

soumise pour quelque raison que ce soit à une température trop basse, ou si la batterie autonome n’a pas été utilisée pendant longtemps, le témoin de charge s’allume. Dans ce cas, il faudra un temps plus long que le temps de charge standard pour charger complètement la batterie autonome.

  • Si une batterie complètement chargée est à nouveau insérée dans le chargeur, le témoin de charge s’allume. Après quelques minutes, le voyant de charge risque de clignoter rapidement pour indiquer que la charge est terminée.

Si le voyant de charge ne s’allume pas immédiatement après le branchement du chargeur ou, si après la durée de charge standard, le voyant ne s’éteint pas, consultez un revendeur agréé pour de l’assistance technique. REMARQUE:

  • Lorsqu’une batterie autonome froide (en-dessous de 5°C (41°F)) doit être rechargée dans une pièce chaude, laissez la batterie autonome dans la pièce pendant une heure au moins et rechargez-la quand elle a atteint la température ambiante. Sinon, il est possible que la batterie autonome ne soit pas complètement chargée.
  • Laissez refroidir le chargeur quand vous rechargez plus de deux bat- teries autonomes à la suite.
  • Ne mettez pas vos doigts dans les trous des connecteurs lorsque vous prenez les chargeurs ou à n’importe quelle occasion. MISE EN GARDE: Pour éviter les risques d’incendie ou d’en- dommagement du chargeur de batterie.
  • N’utilisez pas de source d’alimenta- tion provenant d’un générateur de moteur.
  • Ne bouchez pas les trous d’aération du chargeur et de la batterie autonome.
  • Débranchez le chargeur lorsque vous ne l’utilisez pas.

INDICATION DU VOYANT

Clignote en rouge Allumé en rouge Clignote rapidement en vert Allumé en orange Clignote en orange Le chargeur est branché dans la prise secteur. Prêt pour la charge. Chargement en cours. Chargement terminé. La batterie autonome est chaude. La charge commence lorsque la température de la bat- terie autonome descend. Impossible de charger. Colmatage par la pous- sière ou mauvais fonctionnement de la batte- rie autonome. Informations relatives à l’évacuation des déchets, destinées aux utilisateurs d’appareils électriques et électroniques (appareils ménagers domestiques) Lorsque ce symbole figure sur les produits et/ou les documents qui les accompagnent, cela signifie que les appareils électriques et électroniques ne doivent pas être jetés avec les ordures ménagères. Pour que ces produits subissent un traitement, une récupération et un recyclage appropriés, envoyez-les dans les points de pré-collecte désignés, où ils peuvent être déposés gratuitement.Dans certains pays, il est possible de renvoyer les produits au revendeur local en cas d’achat d’un produit équivalent. EY7270(EU).indb 30 2006/05/25 13:25:35-

En éliminant correctement ce produit, vous contriburez à la conservation des ressources vitales et à la prévention des éventuels effets négatifs sur l’environ-nement et la santé humaine, pouvant être dus à la manipulation inappropriée des déchets.Veuillez contacter les autorités locales pour connaître le point de pré-collecte le plus proche.Des sanctions peuvent être appliquées en cas d’élimination incorrecte de ces déchets, conformément à la législation nationale.Utilisateurs professionnels de l’Union EuropéennePour en savoir plus sur l’élimination des appareils électriques et électroniques, co nta ct ez vo tre re ve nde ur ou fournisseur.Informations sur l’évacuation des déchets dans les pays ne faisant pas partie de l’Union EuropéenneCe symbole n’est reconnu que dans l’Union européenne.Pour supprimer ce produit, contactez les autorités locales ou votre revendeur afin de connaître la procédure d’élimi-nation à suivre.

. ENTRETIEN Nettoyez l’appareil au moyen d’un chif-fon sec et propre. N’utilisez ni eau, ni solvant, ni produit de nettoyage volatile.

RAGE La puissance nécessaire pour serrer un boulon dépendra du matériau et de la taille du boulon, ainsi que matériau sur lequel doit être mis le boulon. Choisissez le temps de serrage en conséquence.Des valeurs de référence sont indiquées ci-dessous.(Elles peuvent varier en fonction des conditions de serrage.) Facteurs affectant le couple de serrage Le couple de serrage est affecté par une grande variété de facteurs incluant les suivants. Après le serrage, vérifiez toujours le couple avec une clé dyna-mométrique.1) Tension Lorsque la batterie autonome est presque déchargée, la tension diminue et le couple de serrage également.Conditions de serrage des boulons

Temps de serrage (s)M8, M10, M12, M14 Boulon haute résistanceCouple de serrageN • m(kgf-cm) Boulon Ecrou Rondelle Tôle d’acier de 10 mm (3/8") d’épaisseur Rondelle Rondelle élastique Conditions de serrage

  • Les boulons suivants sont utilisés. Boulon standard: Type de résistance 6,8 Type à haute résistance 12,9 6,8 Explication du type de résistance Limite d’élasticité du boulon (80% de la résistance à la traction) 48 kgf/mm

(68000 psi) Limite d’élasticité du boulon 60 kgf/mm

Un temps de serrage plus long entraîne un couple de serrage plus élevé. Cependant, un serrage excessif n’ajoute pas de valeur et réduit la longévité de l’outil.

3) Différents diamètres de boulons

La taille du diamètre du boulon affecte le couple de serrage. Généralement, lorsque le diamètre du boulon augmente, le couple de serrage augmente également.

4) Conditions de serrages

Le couple de serrage variera, même si l’on garde le même boulon, en fonction du degré, de la longueur et du coefficient de couple (le coefficient fixe indiqué par le fabricant à la production). Le couple de serrage variera, même si l’on garde le même matériau à boulonner (ex: acier), en fonction de la finition de la surface. Le couple est grandement réduit lors- que le boulon et l’écrou commencent à tourner ensemble.

Le couple diminue lorsque la confi- guration à six côtés d’une douille de mauvaise taille est utilisée pour serrer un boulon.

6) Commutateur (Gâchette de contrôle de

vitesse) Le couple diminue si l’appareil est utilisé alors que la gâchette n’est pas entièrement enfoncée.

7) Effet de l’utilisation d’un adaptateur de

raccordement Le couple de serrage diminue lorsque l’on utilise un joint universel ou un adap- tateur de raccordement. EY7271 seulement EY7270(EU).indb 32 2006/05/25 13:25:38-

. ACCESSOIRES Utilisez uniquement des mèches convenant à la taille du mandrin utilisé.Utilisez le mandrin auto-serrant en option original Panasonic (EY9X003E) et le mandrin de changement rapide (EY9HX110E) pour une performance optimale.

CAPACITES MAXIMUM RECOMMANDEES

ModèleEY7270/7271Vissage de visVis à bois 3,5 - 9,5 mm (1/8" - 3/8")Vis autotaraudeuse 3,5 – 6 mm (1/8" - 1/4")Fixation de boulonsEY7270 EY7271Boulon standard: M6 - M12 M6 - M16Boulon haute rigidité: M6 - M10 M6 - M12 VII . CARACTERISTIQUES TECHNIQUES UNITE PRINCIPALE Modèle EY7270 EY7271Moteur 12 V CCVitesse sans chargeMode d’impact Doux: 0 - 1000 t/mnMode d‘impact Moyen: 0 - 1400 t/mnMode d’impact Dur: 0 - 2300 t/mnCouple maximum135 Nm(1380 kgf-cm, 1190 in-lbs.)165 Nm(1680 kgf-cm, 1460 in-lbs.)Impacts par minuteMode d’impact Doux: 0 - 2000 i/mn en mode d’impactMode d’impact Moyen: 0 - 2500 i/mnMode d’impact Dur: 0 - 2800 i/mn en mode d’impactLongueur totale169 mm 177 mmPoids (avec la batterie autonome) 1,8 kg (4,0 lbs) 1,8 kg (4,1 lbs) BATTERIE AUTONOME Modèle EY9201Stockage de la batterie Batterie Ni-MHTension de la batterie 12 V CC (1,2 V x 10 piles) EY7270(EU).indb 33 2006/05/25 13:25:39-

Modèle EY0110 Puissance nominale Voir la plaque signalétique se trouvant sur le côté inférieur du chargeur. Poids 0,78 kg (1,72 lbs) Durée de chargement 7,2 V 9,6 V 12 V 15,6 V 18 V 24 V 1,2 Ah EY9065 EY9066 EY9080 EY9086 EY9001 EY9006 20 min. 1,7 Ah EY9180 EY9182 EY9101 25 min. 2,0 Ah EY9168 EY9106 EY9136 EY9116 EY9117 30 min. 30 min. 60 min. 3,0 Ah EY9200 EY9230 EY9210 45 min. 90 min. 3,5 Ah EY9201 EY9231 EY9251 55 min. 65 min. REMARQUE: Ce tableau peut inclure des modèles non disponibles dans votre région. Consultez le catalogue. EY7270(EU).indb 34 2006/05/25 13:25:40-