POWX1700 - Compresseur PowerPlus - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil POWX1700 PowerPlus au format PDF.
| Caractéristiques | Détails |
|---|---|
| Type de compresseur | Compresseur à piston |
| Puissance | 1700 W |
| Pression maximale | 8 bars |
| Débit d'air | 200 L/min |
| Capacité du réservoir | 24 L |
| Poids | 25 kg |
| Dimensions | 80 x 30 x 60 cm |
| Utilisation recommandée | Travaux de bricolage, gonflage, nettoyage |
| Maintenance | Vérifier régulièrement le niveau d'huile et le filtre à air |
| Sécurité | Utiliser des lunettes de protection et des gants lors de l'utilisation |
| Garantie | 2 ans |
FOIRE AUX QUESTIONS - POWX1700 PowerPlus
Questions des utilisateurs sur POWX1700 PowerPlus
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Compresseur au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice POWX1700 - PowerPlus et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil POWX1700 de la marque PowerPlus.
MODE D'EMPLOI POWX1700 PowerPlus
1 UTILISATION PREVUE 3
2 DESCRIPTION 3
3 LIST DES PIECES CONTENUES DANS L'EMBALLAGE 3
4 PICTOGRAMMES 4
5 CONSIGNES DE SECURITE GENÉRALES 4
5.1 Lieudetravail 4
5.2 Sécurité électrique 4
5.3 Sécurité des personnes 5
5.4 Précautions de manipulation et d'utilisation d'outils électriques 5
5.5 Entretien 6
6 CONSIGNES DE SECURITE COMPLEMENTaires 6
7 UTILISATION 7
7.1 Charge de la batterie 7
7.2 Installation et retrait de la batterie 7
7.2.1 Installation : 7
7.2.2 Retrait: 7
7.3 Interrupteur de mise en marche et bouton de verrouillage 7
7.4 Lampe de travail à DEL 7
7.5 Accessoires 7
7.5.1 Aiguille pour ballon de sport : 8
7.5.2 Adaptateur pour valve de pneu 8
8 UTILISATION DU GONFLEUR 8
9 NETTOYAGE ET ENTRETIEN 8
9.1 Nettoyage 8
9.2 Entretien 8
10 DONNEES TECHNIQUES 9
11 BRUIT 9
12 ENTREPOSAGE 9
13 GARANTIE 9
14 ENVIRONNEMENT 10
POMPE A PRESSION ATMOSPHERIQUE 18V POWX1700
1 UTILISATION PREVUE
Cet apparéil est destiné au gonflage de pneumatiques de voitures et de bicyclettes et d'articles gonflables de jeu, de sport et de plage. Il n'est pas approprié pour les articles gonflables de grand volume, tels que les canots pneumatiques ou les matelas pneumatiques de grand volume. Ne convient pas à une utilisation professionnelle.

MISE EN GARDE! Pour votre propre sécurité, lisez préalablement ce manuel et les consignes de sécurité générales avant d'utiliser la machine. Si vous cédez votre apparéil, joignez-y toujours ce mode d'emploi.
2 DESCRIPTION
-
Flexible pour air compré
-
Manometre
-
Adaptateur pour gallon
-
Mandrin à commande pneumatique
-
Adaptateur pour valve de pneu
-
Zone de rangement du flexible
-
Adaptateur pour matelas gonflable
-
Bouton de verrouillage
-
Gachette marche-arrêt
-
Chargeur
-
Batterie
-
Lampe à DEL
-
Bouton de déverrouillage de batterie
3 LIST DES PIECES CONTENUES DANS L'EMBALLAGE
- Retirez tous les matériaux d'emballage.
Retirez les supports d'emballage et de transport restants (le cas échéant).
Vérifiez qu'il ne manque rien dans le carton.
-
Vérifiez que l'appareil, le cordon d'alimentation, la fiche d'alimentation électrique et tous les accessoires n'ont pas subi de dommages au cours du transport.
-
Conservez les matériaux d'emballage le plus longtemps possible jusqu'à la fin de la période de garantie. Jetez-les ensuite conformément à votre système de mise au rebut des déchets.

AVERTISSEMENT : Les matériaux d'emballage ne sont pas des jouets ! Les enfants ne doivent pas journé avec des sacs en plastique ! Il existe un risque de suffocation!
-1pompe pneumatique
-3 adaptateurs
-1 batterie
-1 raccord flexible
-1 chargeur
-1mode d'emploi

En cas de pieces manquantes ou endommagées, contactez votre revendeur.
4 PICTOGRAMMES
Les symboles suivants sont utilisés dans ce mode d'emploi et/ou sur la machine :
| A! | Avertissement / Danger ! | Le port des lunettes de protection est obligatoire. | |
| Lisez le manuel avant utilisation. | Portez des gants de protection | ||
| CE | CE Conformément aux normes Européennes applicables relatives à la sécurité. | ||
5 CONSIGNES DE SECURITE GENÉRALES
Attention, tous les averissements et consignes de sécurité doivent être lus! Un non-respect des averissements et des consignes peut entrainer des décharges électriques, des incendes et/ou des blessures graves. Conservez tous les averissements et consignes de sécurité pour une consultation ultérieure. La notion d"outil électriche" utilisée ci-après fait-reference à un outil électricque connecté au réseau électricque (avec cable secteur) ou à un outil électricque alimenté par batterie (sans fil).
5.1 Lieu de travail
- Maintenez la propriété et un éclairage correct dans toute espace de travail. Désordre et manque de lumière peuvent donner lieu à des accidents.
N'utilisez pas les outils electriques dans un environnement presentant un risque d'explosion, contenant par exemple des liquides, gaz ou poussieres inflammables. Les outils electriques produit des étincelles susceptibles de provoquer l'embrasement de la poussière ou des vapeurs. - Maintenez les enfants et les tierces personnes à l'écart lorsque vous utilisez l'outil électrique. Vous risquez de perdre le contrôle de l'appareil en cas de distraction.
5.2 Sécurité électrique

La tension d'alimentation doit correspondre à cette indiquée sur l'étiquette des caractéristiques.
- La fiche de raccordement des outils électriques doit être adaptée à la prise. La fiche secteur ne peut enaucun cas être modifiée. N'utilise pas d'adaptateur en même temps que des outils électriques mis à la terre. Des fiches secteur non modifiées et des prises adaptations réduisent le risque de décharge électrique.
- Evitez tout contact corporel avec des surfaces mises à la terre telles que robinets, chauffages, cusinieres electriques et réfrigerateurs. Le risque de décharge électrique augmente lorsque votre corps est mis à la terre.
Tenez les outils electriques a I'ecart de la pluie ou de l'humidite. La pénétration d'eau dans un appeareil electrique augmente le risque de décharge. - N'endommagez pas le cordon d'alimentation. Ne l'utilisez pas pour porter, tirer ou débrancher l'outil électrique de la prise. Tenez le cable secteur à l'écart de la chaleur, de l'huile, des bords coupants ou des pieces mobiles de l'appareil. Des cables secteurs endommagés ou emmélés augmentent le risque de décharge électrique.
Lorsque vous utilisez un outil electrique à l'air libre, n'employez que des rallonges autorisées dans le cadre d'un usage extérieur. L'usage d'une rallonge convenant à un usage extérieur réduit le risque de décharge electrique.
Si vous étés obligé d'utiliser des outils électriques dans un local humide, utilisez une alimentation électrique protégée par un dispositif à courant résiduel (DCR). L'utilisation d'un DCR réduit le risque de décharge.
5.3 Sécurité des personnes
- Soyez attentif. Faites attention à ce que vous faites et faites preuve de bon sens lorsque vous utilisez un outil électrique. N'utilisez pas un outil électrique lorsque vous étés fatigué ou sous l'influence de la drogue, de l'alcool ou de médicaments. Un moment d'inattention durant l'utilisation d'outils électriques peut engendrer des blessures graves.
- Portez un équipement de protection individuel ainsi que des lunettes de protection en toutes circonstances. Le port d'un équipement de protection individuel tel que masque anti-poussière, chaussures de sécurité antidérapantes, casque de protection ou protections auditives, selon l'usage de l'outil électrique, réduit le risque de blessures.
- Evitez toute mise en marche impromptue. Assurez-vous que le commutateur se trouve en position eteinte avant de brancher la fiche secteur dans la prise. Un risque d'accident existe si vous doigt se trouve sur le commutateur de l'outil electrique lorsque vous portez celui-ci ou lorsque vous le raccordez au secteur en position allumée.
- Retirez les outils de réglage ou les clés de serrage avant demettre l'outil électrique en circuit. Un outil ou une clé se trouvant dans une partie rotative de l'outil électrique est susceptible de provoquer des blessures.
- Ne tendez pas les bras trop loin. Veillez à conserver une position sure et maintainez votre équilibre à tout moment. Cela vous permettra de很好地 contrôler l'outil électrique dans les situations inattendues.
- Portez des vêtements appropriés. Ne portez pas de vêtements larges ni de bijoux. Maintenez les cheveux, vêtements et gants à l'écart de l'outil électrique. Les vêtements amples, les bijoux ou les cheveux longs peuvent être happés par les pieces mobiles.
Si des dispositifs d'aspiration et de réception de la poussière sont montés, assurez-vous que ceux-ci sont raccordés et correctement employés. L'utilisation de ces dispositifs réduit les risques inherents à la poussière.
5.4 Précautions de manipulation et d'utilisation d'outils electriques
- Ne surchargez pas l'outil électrique. Utilisez l'outil électrique adapté à votre travail. Un outil électrique adapté vous permettra d'effectuer un travail plus efficace et plus sur dans le champ d'application concerné.
- N'utilisezaucun outil électrique dont le commutateur est défectieux. Un outil électrique ne pouvant plus être allumé ou étant est dangereux et doit être réparé.
- Retirez la fiche secteur de la prise avant de procéder à des réglages, de replacer des accessoires ou de ranger l'outil électrique. Cette mesure de précaution empêche la mise en marche impromptue de l'outil électrique.
- Conservez les outils electriques inutilisés hors d'atteinte des enfants. Ne laissez pas des personnes ne connaissant pas l'appareil ou n'ayant pas pris connaissance de ces consignes utiliser l'appareil. Les outils electriques sont dangereux lorsqu'ils sont utilisés par des personnes inexpliméntées.
- Entretenez l'appareil avec soin. Contrôlez qu'aucune piece mobile de l'appareil n'est décentrée ou grippée, qu'aucune piece n'est cassée ou endommagée au point d'entraver le fonctionnement de l'appareil. Faites réparer les pieces endommagées avant d'utiliser l'appareil. De nombreux accidents sont dus à un entretien défailleant des outils électriques.
- Maintenez la propriété et l'affutage des outils tranchants. Des outils tranchants entretenus avec soin, équipés de lames affuétées, sebloquent moins souvent et sont plus facies à diriger.
- Utilisez l'outil électrique, les accessoires, les outils de coupe ou autres en respectant ces consignes et de la manière prescrite pour le type d'outil électrique concerné. Tenez compte des conditions d'emploi et du travail à accomplir. L'utilisation d'outils électriques à des fins autres que les applications prévues peut aboutir à des situations dangereuses.
5.5 Entretien
- Ne faites réparerVoteoutilélectriqueque par du personnel qualifié,au moyen de pièces de rechange d'origine uniquement,de maniere à préserver la sécurité de l'appareil.
6 CONSIGNES DE SECURITE COMPLEMENTAIRES
Familiarisez-vous avec votre gonfleur. Lisez attentivement le mode d'emploi.
Informez-vous sur ses applications et ses limites, ainsi que sur les risques possibles liés à l'utilisation de cet outil. Le respect de cette règle réduira le risque d'électrocution, d'incendie ou de blessures graves.
-
Risque d'éclatement. N'utilisez pas le gonflaur pour obtenir une pression de sortie supérieure à la pression maximale indiquée sur l'element à gonfler. Ne l'utilisez pas à une pression supérieure à 8 Bar.
-
Afin de réduire le risque d'électrocution, ne l'expose pas à la pluie. Rangez-le à l'intérieur d'une piece.
-
Inspectez l'outil pour détecter d'eventuelles fissures, piqures ou autres imperfections qui pouraient alterer la sécurité du gonflleur.
-
Ne découpez jamais ou ne percez jamais de trous dans le gonfleur.
-
Vérifiez que le flexible n'est ni obstrué ni percé.
-
Des flexibles emmêlés ou enchevétrés peuvent vous faire perdre l'équilibre et risquent d'être endommagés.
-
Utilisez le gonflaur uniquement pour l'usage pour lequel il est prevu. N'altrez pas ou ne modifiez pas l'outil.
-
Soyez toujours conscient qu'une utilisation et une manipulation incorrectes de ce gonfleur peuvent entraîner des blessures pour vous et les autres.
-
Ne laissez jamais un gonflaur sans surveillance avec le flexible fixe à l'objet à gonfler.
-
Ne continuez pas à utiliser un gonfleur ou un flexible qui fuit ou ne fonctionne pas correctement.
-
Débranche toujours l'alimentation en air et l'alimentation électrique avant d'effectuer toutes opérations de réglage ou de réparation d'un gonfleur ou lorsque le gonfleur n'est pas utilisé.
N'essayez pas de tirer ou de porter le gonfleur par les flexibles.
-
Respectez toujours toutes les règles de sécurité standard recommendees par le fabricant de votre gonflaur, en plus de toutes les règles de sécurité spécifique relatives au gonflaur. Cela réduit le risque de blessures.
-
Cét outil est réservé à un usage domestique.
N'utilisez pas le gonfleur comme apparéil respiratoire.
-
Ne dirigez jamais un jet d'air compré vers des personnes ou des animaux. Veillez à ne pas souffler de poussière ou de saleté vers vous-même ou d'autres personnes. Le respect de cette règle réduit le risque de blessures graves.
-
Protégez vos poumons. Portez un écran facial ou un masque antipoussières si l'opération cree de la poussiere. Le respect de cette regle reduit le risque de blessures graves.
N'utilisez pas ce gonflaur pour vaporiser des produits chimiques. Vos poumons peuvent etre endommages par I'inhalation de vapeurs toxiques.
-
Vérifiez les pieces endommagées. Avant une nouvelle utilisation du gonfleur ou d'un outil pneumatique, une protection ou une autre piece endommagée doit être attentivement inspectée pour déterminer si elle fonctionnera correctement et replira la fonction pour laquelle elle est prévue.
-
Vérifiez l'alignement des pieces mobiles, le grippage des pieces mobiles, la rupture des pieces, le montage et toutes autres conditions qui pouraient affecter son fonctionnement. Une protection ou une autre piece endommagée doit être correctement réparée ou remplaçée par un centre de réparation/agreeé. Le respect de cette règle réduit le risque d'électrocution, d'accidie ou de blessures graves.
POWX1700 FR
- Inspectez régulierement les cordons de l'outil et, s'il sont endommages, faites-les réparer dans votre centre de réparation agrée le plus proche.
- Gardez constamment à l'esprit l'emplacement des cordons. Le respect de cette règle réduit le risque d'électrocution ou d'incendie.
- Risque d'éclatement. Surveillez attentivement les objets pendant le gonflage.
- Afin de réduire le risque de surgonflage, utilisez régulierement un manomètre friable pendant le gonflage. Le manomètre présente sur le gonfleur est à titre de referencia uniquement et, par conséquent, il ne donne pas obligatoirement des valeurs exactes.
- Ne laissez jamais le gonfleur sans surveillance pendant le gonflage.
- Laissez la pompe refroidir pendant cinq (5) minutes après cinq (5) minutes d'utilisation en continu. N'obtruez jamais les orifices de gonflage ou dégonflage pendant l'utilisation de l'outil.
- Conserve ces consignes. Consultez-les souvent et utilisez-les pour informer les autres personnes qui pourrait utiliser ce gonfleur.
Si vous prétez ce gonfleur à quelqu'un, confiez-lui également ces consignes.
7 UTILISATION
7.1 Charge de la batterie
Le voyant vert de la station de charge est allumé lorsque l'appareil est sous tension.
Levoyant rouge de la base de la batterie s'allume pendant la charge tant que la batterie n'est pas suffisamment chargée.
Levoyant vert de la base de la batterie s'allume lorsque la batterie est complètement chargée.
7.2 Installation et retrait de la batterie
7.2.1 Installation :
- Placez le bloc-batterie dans l'outil. Alignez la nervure du bloc-batterie sur la rainure du port de batterie.
- Verifiez que les loquets du bloc-batterie s'encliquetent et que le bloc-batterie est bien fixé dans l'outil avant de commencer à travailler.
7.2.2 Retrait:
- Appuyez sur les loquets situés à l'avant du bloc-batterie pour débloquer le bloc-batterie et le retarder de l'outil.
7.3 Interrupteur de mise en marche et bouton de verrouillage
Lorsque vous appuyez sur l'interrupteur de mise en marche, relevez le bouton de verrouillage, cela bloque ainsi l'interrupteur de mise en marche en position marche. La sécurité de l'utilisateur et de l'outil est ainsi garantie.
Lorsque I'ellement est suffisamment gonfle, appuyez de nouveau sur l'interrupteur de mise en marche: le bouton de verrouillage revient alors dans sa position d'origine.
7.4 Lampe de travail à DEL
Pendant le travail, la lampe à DEL sur la base de l'outil s'allume, ce qui est pratique pour le travail de nuit.
7.5 Accessoires
Les accessoires fournis offrent un grand nombre de fonctions.
L'adaptateur conique peut être utilisé sur des valves à petits manchons pour gonfler de petits éléments tels que des jouets qui nécessitent généralement un gonflage à la bouche.
L'aiguille pour ballon peut etre utilise pour gonfler tout type de balloon ou tout autre element qui necessite un gonflage avec ce type d'adaptateur.

REMARQUE : Lors du gonflage d'éléments de 10 PSI maximum, gonflez en plusieurs pressions courtes et vérifie le gonflage après chaque pression, manuellement ou à l'aide d'un apparéil de mesure étaconné pour déterminer la pression exacte.
7.5.1 Aiguille pour ballon de sport :
Inserez laquille pour ballon de sport dans la valve du ballon et gonflez.
- Retirez l'aquare après le gonflage.

REMARQUE: La pression requise pour la plupart des ballons de sport est trop faible pour une lecture précise sur le manomètre de l'outil.
7.5.2 Adaptateur pour valve de pneu
Avant de gonfler un pneu équipé d'une valve, desserrez l'écrou de blocage present sur le corps de valve. Une fois le gonflage terminé, serrez l'écrou de blocage pour fermer hermetiquement la valve du pneu.
- Desserrez l'écrou de blocage de la valve.
- Posez l'adaptateur pour valve de pneu sur le corps de valve en orientant la grande extrémité ouverte vers la roue.
- Positionnez le collier de serrage du mandrin à commande pneumatique dans la position déverrouillée.
- Serrez l'extrémité du mandrin à commande pneumatique sur l'adaptateur pour valve en abaissant le collier de serrage jusqu'à ce qu'il s'encliquête.
- Àpres le gonflage, retirez le mandrin à commande pneumatique et serrez l'écrou de blocage.
8 UTILISATION DU GONFLEUR
- Installez le bloc-batterie.
- Positionnez le collier de serrage du mandrin à commande pneumatique en position déverrouillée, perpendiculaire au flexible pour air compré.
- Placez le mandrin à commande pneumatique sur le corps de valve.
- Abaissez le mandrin de telle sorte que la section filetée du corps de valve se trouve à l'intérieur du mandrin.
- Serrez l'extrémité du mandrin sur le corps de valve en abaissant le collier de serrage du mandrin jusqu'à ce qu'il se bloque ou soit parallète au flexible pour air compré.
9 NETTOYAGE ET ENTRETIEN
9.1 Nettoyage
- Maintenez les fentes de ventilation propres afin d'eviter la surchauffe du moteur.
- Nettoyez régulierement le bati de la machine avec un chiffon doux, de préférence après chaque utilisation.
- Maintenez les fentes de ventilation exemples de poussière et de saleté.
Si la saleté est tenace, utilisez un chiffon doux mouillé avec de l'eau savonneuse.

N'utilisez jamais de solvants comme l'essence, l'alcool, l'ammoniaque, etc.
Ces solvants peuvent endommager les pieces en plastique.
9.2 Entretien
Nos machines sont conçues pour fonctionner longtemps avec un entretien minimal. Un fonctionnement satisfaisant permanent peut être obtenu grâce à un entretien approprié de la machine et à un nettoyage régulier.
10 DONNEES TECHNIQUES
| Tension du moteur | 18 V |
| Batterie | Li-lon, 18V - 1500mAh |
| Pression d'air max | 8 bars |
| Poids avec batterie | 1,1kg |
| Tension du secteur | 100-240V ~50/60HZ |
| Tension nominale de chargement | 18 V |
| tension nominale de la batterie | 18V |
| Durée de chargement (env.) | 1 heures |
| Courant de chargement | 1.5 A |
11 BRUIT
Valeurs des émissions acoustiques mesurées selon la norme applicable. (K=3)
PressionacoustiqueLpA 77dB(A)
Puisance acoustique LwA 88 dB(A)

ATTENTION! Lorsque la pression acoustique dépasse la valeur de 85 dB(A), il est nécessaire de porter des dispositifs individuels de protection de l'ouïe.
aw (Vibrations) :
5,9 m/s²
K = 1,5 m/s²
12 ENTREPOSAGE
- Nettoyez soigneusement toute la machine et ses accessoires.
- Entreposez-la hors de portée des enfants, dans une position stable et sure, dans un lieu sec et tempéré, évitez les températures trop haute ou trop basses.
- Protégez-la du rayonnement direct du soleil. Gardez-la, si possible, dans le noir.
- Ne l'enfermez pas dans des sacs en plastique car de l'humidité pourrait s'y former.
13 GARANTIE
- Ce produit est garanti conformément aux reglementations légales pour une période de 36 mois effective à compter de la date d'achat par le premier utilisateur.
- Cette garantie couvre toutes les defaillances matérielles ou les defaults de fabrication, elle n'inclut pas : les batteries, les chargeurs, les defaults dus à l'usure normale des pieces, telles que les roulements, brosses, cables, fiches ou les accessoires tels que les foreuses, forets, lames de scie, etc. ; les dommages ou les defaults resultant d'une utilisation incorrecte, d'accidents ou de modifications ; ni ne couvre les frais de transport.
- Les dommages et/ou les défauts résultat d'une utilisation incorrecte n'entrent pas non plus dans les clauses de garantie.
- Nous rejets toutes responsabilité pour toute blessure corporelle resultant d'une utilisation inappropriée de l'outil.
- Les réparations ne peuvent être réalisées que par un service après-vente/agree pour les outils Powerplus.
- Vous pouvez obtenir davantage d'informations au numéro 00 32 3 292 92 90.
- Tous les frais de transport doivent toujours être supportés par le client, sauf indication contraire écrite.
- De plus, aucune réclamation ne peut être émise dans le cadre de la garantie si l'endommagement de l'appareil résultat d'une néligence d'entretien ou d'une surcharge.
- Tout dommage resultant d'une pénetration de fluide, d'une pénetration d'une grande quantité de poussière, d'un endommagement volontaire (délibérément ou par grave négligence), d'une utilisation inappropriée (utilisations pour lesquelles l'appareil n'est pas
POWX1700 FR
adapté), d'une utilisation incorrecte (par exemple, non respect des consignes indiquées dans le manuel), d'un montage incorrect, de la foudre, d'une tension incorrecte, n'entre pas dans la garantie. Cette liste n'est pas restrictive.
- L'acceptation des réclamations sous garantie ne peut enaucun cas entrainer la prolongation de la période de garantie ni le début d'une nouvelle période de garantie en cas de remplacement de l'appareil.
- Les apparils ou pieces remplaçé(e)s sous garantie sont par conséquent la propriété de Varo NV.
- Nous nous réservons le droit de rejoeter toute réclamation dans les cas ou l'achat ne peut être vérifié ni lorsqu'il est évident que le produit n'a pas été correctement entretenu. (nettoyage des orifices de ventilation, entretien régulier des balais de charbon, etc.)
- Notre reçu d'achat doit être conservé comme preuve de la date d'achat.
- Voitre outil non démonté doit être renvoyé à votre revendeur dans un état de propre acceptable, (dans son coffret moulé par soufflage d'origine le cas échéant), accompagné de votre preuve d'achat.
14 ENVIRONNEMENT


Si, après un certain temps, vous decide de remplaçer votre machine, ne vous en débarrasssez pas avec les ordures menagères mais destinez-la à un traitement respectieux de l'environnement.
Les déchets électriques ne peuvent être traités de la même manière que les ordures menagères ordinaires. Procedez à leur recyclage, là où il existe des installations déequates. Renseignez-vous à propos des procédés de collecte et de traitement auprès des autorités locales compétentes ou de votre revendeur. Ce produit contient du Lithium-lon. Afin de préserver les ressources naturelles, merci de recycler ou de vous débarrasser de vos batteries propremment. Les lois régionales, fédérales ou de l'état peuvent interdire de jeter des batteries au
Lithium-lon avec les déchets ordinaires. Consultez les autorités compétentes en matière de déchets pour obtenir des informations quant aux possibilités disponibles de recyclage ou de mise au rebut.
VARO N.V. - Vic. Van Rompuy N.V Joseph Van Instraat 9 - BE2500 Lier - BELGIQUE, seul responsable, déclare que:
appareil: Pompe a aire
marque: POWERplus
modèle:POWX1700
est en conformité avec les exigences essentielles et les autres dispositions pertinentes des Directives européennes applicables, basées sur l'application des normes européennes harmonisées. Toutte modification non autorisée de l'appareil annule cette déclaration.
Directives européennes (y compris, le cas échéant, leurs amendements à la date de la signature);
2011/65/EU
2006/42/EC
2014/30/EC
Normes europeennes harmonisées (y compris, le cas échéant, leurs amendements à la date de la signature);
EN62841-1:2015
EN IEC55014-1:2021
EN IEC55014-2:2021
Detenteur de la Documentation technique : Philippe Vankerkhove, VARO - Vic. Van Rompuy N.V.
Le soussigné agit au nom du PDG de l'entreprise,
1 INTENDED USE 3
2 DESCRIPTION (FIG. A) 3
3 PACKAGE CONTENT LIST 3
4 SYMBOLS 4
5 GENERAL POWER TOOL SAFETY WARNINGS 4
5.1 Work area 4
5.2 Electrical safety 4
5.3 Personal safety 5
5.4 Power tool use and care 5
5.5 Service 5
6 ADDITIONAL SAFETY INSTRUCTIONS 5
7 OPERATION 7
7.1 Charging the battery 7
7.2 Connecting and removing the battery 7
7.2.1 To install: 7
7.2.2 To remove:
7.3 Start switch and self-locking switch 7
7.4 LED working light 7
7.5 Accessories 7
7.5.1 Sport ball needle: 7
7.5.2 Valve adaptor.. 7
8 USING THE INFLATOR 8
9 CLEANING AND MAINTENANCE 8
9.1 Cleaning 8
9.2 Maintenance 8
10 TECHNICAL DATA 8
11 NOISE 8
12 STORAGE 9
13 WARRANTY 9
14 ENVIRONMENT 9