PowerPlus POWX1700 - Compresor

POWX1700 - Compresor PowerPlus - Manual de uso y guía de instrucciones gratis

Encuentra gratis el manual del aparato POWX1700 PowerPlus en formato PDF.

📄 239 páginas Español ES Descargar 💬 Pregunta IA ⚙️ Especif.
Notice PowerPlus POWX1700 - page 49
Elija su idioma y proporcione su correo: le enviaremos una version traducida especificamente para usted.
SKIP

Preguntas frecuentes - POWX1700 PowerPlus

Preguntas de los usuarios sobre POWX1700 PowerPlus

0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.

Hacer una nueva pregunta sobre este aparato

El correo electrónico permanece privado: solo se utiliza para notificarle si alguien responde a su pregunta.

Aún no hay preguntas. Sé el primero en hacer una.

Descarga las instrucciones para tu Compresor en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones POWX1700 - PowerPlus y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. POWX1700 de la marca PowerPlus.

MANUAL DE USUARIO POWX1700 PowerPlus

5 ADVERTENCIAS GENERALES EN MATERIALA DE SEGURIDAD . 4

5.1 Zona de trabajo 4
5.2 Seguridad electrica 4
5.3 Seguridad para las personas 5
5.4 Uso y cuidados de las herramrientas electricas 5
5.5 Servicio 6
6 INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD ADICIONALES 6
7 UTILIZACION 7
7.1 Carga de la bateria 7
7.2 Conexión y retiro de la bateria 7
7.2.1 Para instalar la bateria: 7
7.2.2 Para retiring la bateria: 7
7.3 Interruptor de arranque e interruptor autobloqueante 7
7.4 Lamps para de trabajo de diodos electroluminiscentes 7
7.5 Accesorios 7
7.5.1 Aguja para pelotas de deporte: 8
7.5.2 Adaptador de valvula 8
8 USO DEL INFLADOR 8
9 LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO 8
9.1 Limpieza 8
9.2 Mantonimento 9
10 CHARACTERISTICAS TECNICAS 9
11 RUIDO 9
12 ALMACENAMIENTO 9
13 GARANTIA 10
14 MEDIO AMBIENTE 10

BOMBA DE PRESION DE AIRE 18V POWX1700

1 USO PREVISTO

El aparato está destinado para inflar neumáticos de coches y bicyclicetas, como objetos inflables para juegos, deportes y activités de ocio, pero no para inflar objetos inflables de gran volumen como botes inflables y camas de aire muy grandes. No conviene para un uso professionnel.

PowerPlus POWX1700 - USO PREVISTO - 1

ADVERTENCIA! Para su seguridad, lea atentamente este manual y las instrucciones de sécurité antes de utiliser laquina. Preste siempre su herramienta electrica bajo con estas instrucciones.

2 DESCRIPCION

  1. Manguera neumática
  2. Adaptador de esfera
  3. Adaptador de valvula de neumático
  4. Adaptador para cama de aire
  5. Gatillo de encendido/apagado (ON/OFF)
  6. Bateria
  7. Botón de liberación de la bateria

  8. Manometro

  9. Adaptador neumático
  10. Zona de almacenimiento de la manguera
  11. Interruptor autobloqueante
  12. Cargador
  13. Lampara de diodos electroluminiscentes

3 LISTA DE CONTENIDO DEL PAQUETE

  • Retirar todos los componentes del embalaje.
  • Retirar el embalaje restante y los insertos de transporte (si los hubiere).
  • Verificar que el contenido del paquete estáplete.
  • Verificar que no haya danos de transporte en la herramienta, el cable de alimentacion, el enchufe electrico y todos los accesorios.
  • Conservar los componentes de embalaje hasta el final del periodo de garantía. Eliminables afterwards utilizing el Sistema local de eliminación de desechos.

PowerPlus POWX1700 - LISTA DE CONTENIDO DEL PAQUETE - 1

CUIDADO: Los materiales de embalaje no son juguetes! Los niños no debenninger con bolsas plácicas! Existe un peligro de asfixia!

-1 bomba de presión de aire

-3 adaptador

-1batería

-1 conexión flexible

-1 cargador

-1 manual

PowerPlus POWX1700 - LISTA DE CONTENIDO DEL PAQUETE - 2

En caso que faltaren piezas o que hubiera piezas dañadas, pángase en contacto con el vendedor.

4 SIMBOLOS

En este manual y/o en el aparato甚么 se utilizen los siguientesvinculos:

!Advertencia / Peligro!Protección obligatoria de los ojos.
Lea este manual antes de utiliser el aparato.Lleve guantes de seguridad
CEConforme a los estándares europeos CE aplicables en materia de sécurité.

5 ADVERTECIAS GENERALES EN MATERIALA DE SEGURIDAD

Lea todas las instrucciones y advertencias en materia de seguidad. El incumplimiento de las consignas contentsadas en las advertencias e instructaciones pueda provocar descargas electricas, incendios y/o lesiones corporales graves. Conserve todas las advertencias e instructaciones para poderlas consultar en el futuro. El terme "herramienta electrica" utilizdo en las advertencias se refiere a la herramienta electrica (con cable) alimentada desde la red electrica o a la herramienta electrica (sin cable) alimentada por una bateria.

5.1 Zona de trabajo

  • Mantenga la zona de trabajo limpia yordenada. Las zonas desordenadas y poco iluminadas favorecen los accidentes de trabajo.
  • No utilise herrimientos electricas en atmóscaras potencialmente explosivas, como en presencia de liquidos, gases o polvos inflamables. Las herrimientos electricas provocan chispas que pueda inflamar polvos o humos.
  • Mantenga alejados a los niños y otheras personas,minterasutilice la herramienta electrica. El distraerse,puede hacerleperderel controlde laquina.

5.2 Seguridad electrica

PowerPlus POWX1700 - Seguridad electrica - 1

La tensión de alimentación debe corresponda a aquella la indicada en la placá de caractéristicas.

  • El enchufe de laquina debe encajar en la toma de corriente. No se debe modificar de maneraalguna el enchufe.Noutilice ningun adaptador con herrrientas electricas puestos a tierra.El uso de enchufes no Modifications y de tomas de corriente adecuadas reduce el riesgo de una descarga electrica.
  • Evite el contacto físico con superficies puestos a tierra como tubos, radiadores, hornos y refrigeradores. Si su cuerpo está conectado a tierra, el riesgo una descarga electrica es mayor.
  • Evite exponer las herramrientas electricas a la lluvia y la humedad. La penetracion de agua en los aparatos electricos aumento el riesgo de una descarga electrica.
  • No Dane el cable. Nunca utilise el cable para transporte, tirar o desconectar la herramienta electrica. Mantenga el cable lejos de fuentes de calor, aceite, cordes aflados o piezas en movimiento. Un cable dañado o enredadourrenta el riesgo de descargas electricas.
  • Cuando trabajo con una herramIENTA electrica al exterior, utilise un cable prolongador apto para una utilizacion al exterior. Este tipo de cable reduce el riesgo de una descarga electrica mortal.

  • Si se debe utilizes una herramenta electrica en un lugar humedo, utilise una alimentacion protegida por un dispositivo de corriente residual (RCD). El uso de tal dispositivo reduce el risgo de descargas electricas.

5.3 Seguidad para las personas

  • Este atento. Concéntense en el trabajo que está realizando y utilizes las herramrientas electricas con sensatez. No utilize el aparato cuando está cansado o bajo los efectos de narcóticos, alcohol o fármacos. Un momento de inatencionmintras se usa una herramipta electrica pueda provocar graves lesiones corporales.

  • Utilice equipo de seguridad. Lleave sempre gafas de proteccion. Un equipo de seguridad adecuado tal como una mascara contra el polvo, calzado de seguridad antideslizante, casco de proteccion o auriculars de proteccion reduir a el riesgo de lesiones personales.

  • Evite la puesta en marcha involuntaria. Asegúrese que el interruptor está apagado antes de enchufar la herramienta. Llevar una herramienta electrica con el dedo puesto en el interruptor o bien, conectar una herramienta electrica cuando el interruptor está en posición de encendido favorece los accidentes.

  • Retire las llaves de ajuste antes de encender la herramienta. Una llave que quede en una pieza movable de la herramienta pueda provocar lesiones corporales.

  • No se sobrestime. Mantenga tiempo un apoyo firme con los pies. Estó permitirá un mejor control de la herramienta en situaciones inesperadas.

  • Lleve ropa adecuada. No lleve ropa holgada ni joyas. Mantenga el cabello, la ropa y los quentes lejos de las piezas en movimiento. La ropa holgada, las joyas y el cabello largo pueda engancharse en las piezas en movimiento.

  • Si se proporciona dispositivos para conectar equipos de extracción y recolección de polvo, asegúrese que"Theseestendenconectadosyutilizadosde manera correcta.Eluso de este tipo de equiposcouldededucirlosriesgosdebidosalpolvo.

5.4 Uso y cuidados de las herramrientas electricas

  • No fuerce la herramienta. Utilice para su trabajo la herramienta electrica adecuada. Con la herramienta adecuada podraeworkar mayor de manera mas segura, al ritmo para el que esta ha sido disenada.
  • No utilise ninguna herramipta eletrica, cui o interruptor este defectuoso. Una herramipta eletrica que no se pueda encender y apagar es peligrosa y se le debe reparar.
  • Desconecte el enchufe de la toma de corriente antes de efectuar un ajuste cualesera en la herramienta, deCambiar accesorios o de guardar la herramienta. Estas medidas de seguidad preventiva reducen el riesgo de puesta en marcha accidental de la herramienta.
  • Guarde las herramrientas que utilise fuera del alcance de los niños. No permita que una persona no familiariza con estas instrucciones utilise la herramipta. Las herramrientas electricas son peligrosas en manos de una persona no capacitatad.
  • Mantenimiento. Verifique la alineación o la unión de las piezas moviles, la ausencia de piezas yequalquierotrasituacionquepudiereafectarelfuncionamentodeherramienta. Si la ferramienta estuviendana, hagala repararantes deutilizarla. Muchos accidentes se deben a falta demantimiento.
  • Mantenga las herramrientas de corte limpias y afliladas. Unas herramrientas de corte en buena estado y afliladas son más fáciles de manejar y se agarrotan menos.
  • Utilice la herramienta electrica, los accesorios, la herramienta de corte, etc. de conformidad con estas instrucciones y como se indica para cada tipo de herramienta. Tenga en cuenta siempre las conditiones de trabajo y el trabajo en si. El uso inadequado de las herramientos electricasuedeconducirasituacionespeligrosas.

5.5 Servicio

Las intervenciones de servicios en su herramienta electrica deben ser efectuadas por personas cualesificadas que utilizecen unicamente piezas de repuesto estandar. De esta manera, se cumplirá con las normas de seguridad necessarias.

6 INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD ADICIONALES

  • Conozca el inflador. Lea atentamente el manual de operador.

  • Aprendas aplicaciones y restricciones, como lo los riesgos potencialespecificos relacionados con esta herramienta. Cumplir con this regla reducirá el riesgo deCHOque electrico, incendio o graves lesiones corporales.

  • Riesgo de rotura. No utilizes el inflador pueda tener como consecuencia una presión de salute superior a aquella indicada como presión Tmaxima del elemento que se infla. No utilizes a una presión superior a 8 bar.

  • Para reducir el riesgo deCHOque electrico, no exponga la herramienta a la lluvia. Almacene al interior de un local.

  • Examine la herramienta para detectar fisuras,��enos orificios u other imperfecciones que pudieren hacer que el inflador no fuere seguro.

  • Nunca corte ni perfore aquijeros en el inflador.

  • Asegürese que la manquera noonga obstrucciones u obstáculos.

Las mangueras enredadas o enmarañadas peuvent provocar una perdida de equilibrio o de apoyo y danarse.

  • Utilice el inflador únicamente para el uso previsto. No modifique la herramienta conarto a la funcion o diseño original.

  • Tenga siempre en cuenta que el uso indebido y la Manipulación incorrecta de este inflador pueda causar lesiones corporales a si mismo o另一as personas.

  • Nunca deje un inflador sin atencion con la manguera de aire conectada al elemento que se esté inflando.

  • Deje de utiliser un inflador o manguera que presente fugas de aire o que no funciona correctamente.

  • Desconecte siempre la alimentación de aire y electrónica antes de efectuar ajustes o intervenciones de servicios, o bien cuando no se usa el inflador.

  • No intente tirar o transporte el inflador por las mangueras.

  • Cumpla siempre con todas las reglas de seguridad recomendadas por el fabricante del inflador, además de todas las reglas de sécurité del inflador. Cumplir con esta regla reducirá el riesgo de graves lesiones corporales.

  • Sólo para uso dométrico.

  • No utilise el inflador como dispositivo de respiración.

  • Nunca dirija unchorro de aire comprimido hacer personas o animales. Tenga cuidado de no soplar polvo y sociedad hacía si mismo u otheras personas.Cumplir con esta regla reduciré el riesgo de graves lesiones.

Proteja sus pulmones. Use una mascara facial o antipolvo si la operation es polvorienta. Cumplir con esta regla reduciré el riesgo de graves lesiones corporales.

  • No utilise este inflador para pulverizar productos químicos. La inhalación humos tóxicos pueda causar lesiones pulmonares.

  • Verifique si hay piezas danadas. Antes de seguir utilizing el inflador o la herramienta neumática, se le debe examinar cuidadosamente un dispositivo de proteccion u other pieza para determinar si esta functionar acorrectamente y executar a sua functiOn prevista.

  • Verifique la alineación de las piezas moviles, si estas están agarrotadas, asi como la presencia de una rotura, el montaje y cualquier othera situación que pudiere afectar el funciona. Si una proteccion u othera pieza estuviere dañada, se le debe hacer reparar correctamente o cambiar por un centro de service autorizzato. Cumplir con esta regla reducirá el riesgo deCHOque elctrico, incendio or graves lesiones.

POWX1700 ES

  • Examine periodically los cordones de la herramienta y, si estuvieren dañados, hacerlos reparar por el centro de servicios autorizado más cercano.
  • Este atento siempre a laubicacion del cordon. Cumplir con esta regla reducirá el riesgo de chocque electrico o incendio.
  • Riesgo de rotura. Supervise atentamente los objetivos durante la operacion de inflado.
  • Para reducir el riesgo de un inflado excessivo, utilise periodically un manómetro fiable durante la operation de inflado. El manómetro del inflador sirve únicamente como dispositivo de referencia y por lo tanto noiene obligation de valores exactos.
  • Nunca deje el inflador sin atencion durante la operacion de inflado.
  • Deje que la bomba se enfré durante cinco (5) horas antes de cada cinco (5) horas de uso continuo. Nunca bloquee lassonianas de inflado o desinflado,mñana seutiliza la herramienta.
  • Conserve estas instrucciones. Consultelas frecuentemente y realizas para instruir a other personas que pueda usar este inflador.
  • Si presta a algunos este inflador, preste también estas instrucciones.

7 UTILIZACION

7.1 Carqa de la bateria

  • La luz verde del soporte de cargador se enciende cuando se alimenta la herramienta.
  • La luz roja de la base de la batería se enciende cuando esta se está cargando y quedará encendida hasta que este enteramente carrada.
  • La luz verde de la base de la bateria se enciende cuando esta se está cargando y seguirá encendida una vez que la bateria está enteramente cargada.

7.2 Conexión y retro de la bateria

7.2.1 Para instalar la bateria:

  • Coloque la batería en la herramienta. Alinee la estria de la batería con la ranura del alojimiento de batería.
  • Asegürese que los pestillos de la batería encajen en su situó y que la batería quede firme en la herramunta antes de comenzar la realización.

7.2.2 Para retirar la bateria:

Presione los pestillos situados en la parte anterior de la bateria para liberarla y retirarla de la herramienta.

7.3 Interruptor de arranque e interruptor autobloqueante

  • Mentes presiona el interruptor de arranque, empuje hacer ariba el interruptor autobloqueante, lo que ha para que se BLOQUEE. Se garantiza asi la seguridad del usuario y de la herramienta.
  • Cuando el的对象 está suficientemente inflado, presione el interruptor de arranque y el interruptor autobloqueante saltará hacía abajo.

7.4 Lámpara de trabajo de diodos electroluminiscentes

Durante el trabajo, la lámpara de diodos electroluminiscentes se enciende en la base de la herramienta, lo que esutil en caso de trabajo nocturno.

7.5 Accesorios

Los accesos suministrados tienen variasmericanas.

Se peutecuilar el adaptador cnic en valvulas de presion mas pequeñas para inflar articulos pequeños como juguetes para niños, que normalmente requieren que el usuario los infle soplando.

Se pueda usar la agua para pelotas de deporte para inflarrialquier tipo depelota de deporte oequalquierotroobjecto que requiera ser inflado conuna aguja de este tipo.

PowerPlus POWX1700 - Accesorios - 1

NOTA: Al infrar objetos de 10 PSI o menos, infle en rafagas cortas y verifique afterwards de cada rafaga mediante percepcion sensorial o con un dispositivo de medicacion calibrado para determinar la presion exacta.

7.5.1 Aguja para pelotas de deporte:

  • Inserte la agua para pelotas de deporte en la valvula de la pelota e infle.
  • Después de haber inflado, retire la agua.

PowerPlus POWX1700 - Aguja para pelotas de deporte: - 1

NOTA: La presión Neededa para la mayoría de las pelotas de deporte es demasiado bajo para una lectura precisa en el manómetro de la herramienta.

7.5.2 Adaptador de valvula

Antes de inflar un neumático con una valvula, afloje la tuerca debloqueo del vástago de la valvula, para inflar. Una vez terminada la operation de inflado, apriete la tuerca debloqueo para sellar la valvula del neumático.

  • Afloje la tuerca de bloqueo.
  • Atornille el adaptor de valvula en el vástago de la valvula con el extremo abierto más grande hacía la rueda.
  • Posisione la brida del adaptorneumatico en posicjion desbloqueada.
  • Apriete el extremo del adaptorador neumático hacía abajo en el adaptorador de la valvula presionando la brida del adaptorador neumático hacía abajo hasta que se bloquee en su situño.
  • Después de la operation de inflado, retire el adaptorneumatico y apriete la tuerca de bloqueo.

8 USO DEL INFLADOR

  • Instale la batería.
  • Posicione la brida del adaptorne neumatico en posicin desbloqueada, perpendicular a la manquera de aire.
  • Colique el adaptador neumático en el vástago de la valvula.
  • Empujé hacer abajo el adaptor no umático de manos que la sección roscada del vástago de la valvula está al interior del adaptor.
  • Apriete el extremo del adaptor nematico hacia abajo en el vostago de la valvula presionando la brida del adaptor nematico hacia abajo hasta que se detenga o este paralelo con respecto a la manquera de aire.

9 LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO

9.1 Limpieza

  • Mantenga limpias las revillas de ventilacion de laquina para evaporar el sobrecalentamento del motor.
  • Limpie regularmente la herramienta con un trapo suave, preferentamente afterwards de cada uso.
  • Mantenga las reijllas de ventilacion sin polvo ni socidad.
  • Si hubiera suciedad incrustada, utilise un trapo humedecido con agua jabonosa.

PowerPlus POWX1700 - Limpieza - 1

Nunca utilise solventes tales como gasolina, alcohol, amoniaco, etc. Estos solventes peuvent darar las partes de plástico.

9.2 Mantenimiento

Nuestras máquinas han sido disénadas para funciona durante un长大 periodo de tiempo con un minimo de mantenimiento. Un funciona satisfactorio continua depende de un mantenimiento adecuado y de una limpieza regular de laquina.

10 CHARACTERISTICAS TÉCNICAS

Voltaje del motor18 V
bateriaLi-ion, 18V - 1500mAh
Presión:maxima8 bar
Peso (incluyendo la bateria)1,1 kg
Alimentación electrica100-240V ~ 50/60 Hz
Voltaje nominal de recarga18 V
Voltaje nominal de la bateria recargable18 V
Tiempo dearga (aprox.)1 horas
Corriente dearga1.5 A

11 RUIDO

Valores de emisión de ruidos medidos de conformidad con la norma pertinente. (K=3)
Nivel de presión acústica LpA77 dB(A)
Nivel de potencia acústica LwA88 dB(A)

PowerPlus POWX1700 - RUIDO - 1

ATENCLON! Utilice una proteccion auricular cuando la presion acustica sea superior a 85 dB(A).

aw (Nivel de vibración):

5,9 m/s²

K = 1,5m / s^2

12 ALMACENAMIENTO

  • Limpie cuidadosamente laquina y sus accesorios.
  • Ajustela fuera del alcance de los niños, en una posicion estable y segura, en un lugar seco y al tiempo, evite las temperatas demasiado altas o demasiado bajas.
  • Protéjala de la luz directa. Tengala si es posible a la sombra.
  • No lo meta en un saco de Nylon porque la humedad pueda dañarla.

13 GARANTÍA

  • Este produit está garantizado, de(acuerdo con la normativa legal, por un periodo de 36),
    meses, efectivos desdela Fecha de comprar por el primer usuario.
    -Esta garantía cubreequallefaldo de material o de produccion excluyendo:baterias, cargadores, piezas defectuasasdebidoal desgaste normal tales comorodamientos, escobillas,cables y enchufes,o accesorios tales como perforadoras, brocas, hojas de sierra,etc.;los daños o defectos causados por uso abusivo, accidentes o alteraciones del producto; ni los costes de transporte.
  • Los danios y/o defectos que fueren la consecuencia de un uso indebido tampoco estan cubiertos por las dispositions de esta garantia.
  • Iguallmente, declinamos toda responsabilidad por lesiones corporales causadas por el uso inadequado de la herramienta.
    Las reparaciones deben ser efectuadas por un centro autorizzato de service al cliente para herramrientas Powerplus.
  • Se pueda Obtener más información llamando al número de téléphone 00 32 3 292 92 90
  • El cliente correra ahora con todos los costes de transporte, salvo si se conviene lo contrario por escrito.
  • Al mesmo tiempo, si el día del aparato es la consecuencia de una sobrecarga o de un mantenimiento negligente, no se acceptorá ninguna reclamación en el marco de la garantía.
  • Se excluye definitivamente de la garantía los daños que fueren la consecuencia de una penetración de liquido o de polvo en excesso, los daños intensionales (aposta o por gran negligencia), asi como el resultado de un uso inadequado (utilización para fines para los cuales no está adaptado), incomplete (por exemple, incumpliendo las instructaciones contentsadas en este manual), de un ensamblaje realizado por una persona sin experiencia, de rayos, de una tensión incorrecta de la red.Esta lista no es completa.
  • La aceptación de reclamaciones en el marco de la garantía nunca pueda conducir a la prolongación del periodo de validez de esta ni al inicio de un nuevo periodo de garantía, en caso de reemplazo del aparato.
  • Los aparatos o piezas reemplazadas en el marco de la garantía serán, por lo tanto, propiada de Varo NV.
  • Nos reservamos el derecho de rechazar toda reclamación en la que no se pueda verficar la Fecha de compra o que no se pueda demostrar un correctoostenimiento (limpieza ):
    frecuente de las rejillas de ventilacion e intervencion regular de service en las escobillas, etc.).
  • Debe conservar el recibo de compra como prueba de la Fecha de compra.
  • Debe devolver al vendedor laquina no desmontada, en un estado de limpieza acceptable, en su maleta original (en caso de que se hubiere entregado laquina en un una maleta), comosea de su recibo de compra.

14 MEDIO AMBIENTE

PowerPlus POWX1700 - MEDIO AMBIENTE - 1

Si al cabo de un长大o periodo de uso de laquina, no laibiae entre los residuos domesticos. Deshagase de alla de una forma que fuere compatible con la proteccion del medio ambiente

No se puedaatarlosdesechos producidos porlasmaquinaseléctricascomodesechosdomesticos.Se lesdebrereciclallondeexistan instalacionesapropiadas.Consulte elorganismo local oel vendedorparaobtenerinformacionsobre su reciclaje.

Este producto contiene ión-litio. Para proteger los recursos naturales, recycle o desecha correctamente las baterías. Las reglamentaciones, locales o názonas你能 prohibir la eliminación de baterías de ión-litio entre los desechos ordinarios. Consulte las autoridades locales responsables de los desechos para Obtener información sobre las options disponibles en materia de reciclaje y/o eliminación.

15 DECLARACION DE CONFORMIDAD

PowerPlus POWX1700 - DECLARACION DE CONFORMIDAD - 1

varo

VARO N.V. - Vic. Van Rompuy N.V Joseph Van Instraat 9. BE2500 Lier - Bélgica, responsible失调o,declare que:

Tipo de aparato: Bomba de presión de aire

Marca: POWERplus

Número del producto:POWX1700

está en conformidad con los requisitos esencias y除外 dispositionses pertinentes de las Directivas europeas aplicables, basados en la aplicación de las normas europeas armonizadas. Cualquier modificación no autorizada de este aparato anula esta declaración.

Directivas europeas (incluyendo, si se aplicata, sus respectivas enmiendas hasta la Fecha de lairma);

2011/65/EU

2006/42/EC

2014/30/EC

Normas europeas armonizadas (incluyendo, si se aplica, sus respectivas hasta la Fecha de lafirma);

EN62841-1:2015

ENIEC55014-1:2021

EN IEC55014-2:2021

Custodio de la documentacion Tecnica: Philippe Vankerkhove, VARO - Vic. Van Rompuy N.V.

El suscrito actúa en nombre del director general de la compañero,

Mertens Lido

Ludo Mertens

Asuntos reglamentarios - Director de conformidad

7.4 Luz de trabajo LED

7.5.1 Agulha para bolas de desporto:

  • Insira a agulha das bolas de desporto na valvula da bola de desporto e encha.
  • Remova a agulha da bola de desporto antes o enchimento.

PowerPlus POWX1700 - Luz de trabajo LED - 1

Asistente de manual
Impulsado por Anthropic
Esperando tu mensaje
Información del producto

Marca : PowerPlus

Modelo : POWX1700

Categoría : Compresor