POWX1706 - Compresor PowerPlus - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato POWX1706 PowerPlus en formato PDF.
| Marca | PowerPlus |
| Modelo | POWX1706 |
| Tipo de producto | Compresor de aire sin aceite |
| Potencia nominal | 1100 W (1,5 CV) |
| Tensión nominal | 220-240 V ~ 50 Hz |
| Presión nominal | 8 bar |
| Caudal de aire (capacidad) | 180 l/min |
| Velocidad de rotación | 3750 min⁻¹ |
| Clase de protección | II (doble aislamiento) |
| Índice de protección | IP20 |
| Presión acústica (LpA) | 84 dB(A) |
| Potencia acústica (LwA) | 96 dB(A) |
| Tipo de motor | Sin aceite |
| Ciclo de servicio | S3-15 (1,5 min de funcionamiento / 8,5 min de parada) |
| Accesorios incluidos | Pistola de aire comprimido con manómetro, manguera de aire comprimido con acoplamiento rápido, aguja para balones, conector de válvula, conector universal, cabeza de goma, conector para válvula de desinflado, conector para válvula de rosca, conector adicional, adaptador de boquilla, boquilla de extensión |
| Peso | Aprox. 12 kg (estimado) |
| Dimensiones (L x A x Al) | Aprox. 40 x 30 x 35 cm (estimado) |
| Uso previsto | Inflado de neumáticos, balones, colchones inflables; funcionamiento de herramientas neumáticas; limpieza por soplado; pulverización (detergentes acuosos) |
| Mantenimiento | Limpiar las aberturas de ventilación, revisar regularmente las mangueras y conexiones, vaciar el depósito después del uso |
| Garantía | 36 meses |
Preguntas frecuentes - POWX1706 PowerPlus
Preguntas de los usuarios sobre POWX1706 PowerPlus
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Compresor en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones POWX1706 - PowerPlus y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. POWX1706 de la marca PowerPlus.
MANUAL DE USUARIO POWX1706 PowerPlus
ES ESPAÑOL TRADUCCIÓN DEL MANUAL DE INSTRUCCIONES ORIGINAL
1 DESCRIPCIÓN (FIG. A)....3
2 LISTA DE CONTENIDO DEL PAQUETE....3
3 SÍMBOLOS....4
4 ADVERTENCIAS GENERALES EN MATERIA DE SEGURIDAD . 4
4.1 Zona de trabajo ....4
4.2 Seguridad eléctrica....4
4.3 Seguridad para las personas ....5
4.4 Uso y cuidados de las herramientas eléctricas 5
4.5 Servicio....6
5 ADVERTENCIAS ESPECÍFICAS EN MATERIA DE SEGURIDAD6
5.1 Qué hacer 7
5.2 Qué no hacer....7
6 OPERACIÓN....8
6.1 Encendido y apagado....8
6.1.1 Encendido del aparato....8
6.1.2 Apagado del aparato....8
6.2 Manguera de aire comprimido con acoplador rápido (5)....8
6.2.1 Conexión: 8
6.2.2 Corte: 8
6.3 Hinchado 9
6.3.1 Con adaptador....9
6.3.2 Con adaptador de válvula (13)....10
6.3.3 Con aguja de pelota (12) / adaptador universal (11)....10
6.3.4 Con el conjunto de adaptador....10
6.3.5 Utilización con la tobera de extensión (19)....11
7 CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS....11
8 RUIDO 11
9 LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS....11
10 GARANTÍA....12
11 MEDIO AMBIENTE....12
COMPRESOR 1100 W SIN ACEITE + 11 ELEMENTOS POWX1706

¡ADVERTENCIA! Para su seguridad, lea atentamente este manual y las instrucciones de seguridad antes de utilizar la máquina. Preste siempre su herramienta eléctrica junto con estas instrucciones.
1 DESCRIPCIÓN (FIG. A)
- Interruptor ON / OFF
- Asa de transporte
- Compartimiento de accesorios
- Enchufe de alimentación
- Manguera de aire comprimido con acoplador rápido
- Manómetro con pistola
- Válvula de liberación
- Conector de aire comprimido
-
Manguera con acoplador rápido de palanca
-
Disparador
- Adaptador universal
- Aguja de pelota
- Adaptador de válvula
- Cabeza de caucho
- Adaptador de válvula de desinflado
- Adaptador de válvula de tornillo
- Adaptador adicional
- Adaptador para juego de toberas
- Tobera de extensión
- Salida de aire para conector rápido
2 LISTA DE CONTENIDO DEL PAQUETE
- Retirar todos los componentes del embalaje.
- Retirar el embalaje restante y los insertos de transporte (si los hubiere).
- Verifique que el contenido del paquete esté completo.
- Verificar que no haya daños de transporte en la herramienta, el cable de alimentación, el enchufe eléctrico y todos los accesorios.
- Conserve los componentes de embalaje hasta el final del periodo de garantía. Elimínelos después utilizando el sistema local de eliminación de desechos.

CUIDADO: ¡Los materiales de embalaje no son juguetes! ¡Los niños no deben jugar con bolsas plásticas! ¡Existe un peligro de asfixia!
1 compresor
1 pistola de aire comprimido (con manómetro)
1 aguja de pelota
1 adaptador de la válvula
1 adaptador universal
1 cabeza de caucho
1 adaptador de válvula de desinflado
1 adaptador de válvula de tornillo
1 adaptador adicional
1 adaptador para juego de toberas
1 tobera de extensión
1 manual de instrucciones

En caso que faltaren piezas o que hubiera piezas dañadas, póngase en contacto con el vendedor.
3 SÍMBOLOS
En este manual y/o en el aparato mismo se utilizan los siguientes símbolos:
![]() | Leer atentamente el manual de instrucciones antes de usar el equipo. | ![]() | ¡Atención: superficies calientes! |
![]() | Utilice dispositivos auriculares de protección. | ![]() | Peligro de arranque automático. |
![]() | ¡Tensión peligrosa! | ![]() | Solamente para uso en interior. |
![]() | ¡No arrancar! | ![]() | Herramienta de tipo II – Doble aislamiento – No requiere enchufe con conexión a tierra. |
![]() | Use gafas de protección | ![]() | Lleve guantes de seguridad |
4 ADVERTENCIAS GENERALES EN MATERIA DE SEGURIDAD
Lea todas las instrucciones y advertencias en materia de seguridad. El incumplimiento de las consignas contenidas en las advertencias e instrucciones puede provocar descargas eléctricas, incendios y/o lesiones corporales graves. Conserve todas las advertencias e instrucciones para poderlas consultar en el futuro. El término “herramienta eléctrica” utilizado en las advertencias se refiere a la herramienta eléctrica (con cable) alimentada desde la red eléctrica o a la herramienta eléctrica (sin cable) alimentada por una batería.
4.1 Zona de trabajo
- Mantenga la zona de trabajo limpia y ordenada. Las zonas desordenadas y poco iluminadas favorecen los accidentes de trabajo.
- No utilice herramientas eléctricas en atmósferas potencialmente explosivas, así como en presencia de líquidos, gases o polvos inflamables. Las herramientas eléctricas provocan chispas que pueden inflamar polvos o humos.
- Mantenga alejados a los niños y otras personas mientras utilice la herramienta eléctrica. El distraerse puede hacerle perder el control de la máquina.
4.2 Seguridad eléctrica

La tensión de alimentación debe corresponder a aquella la indicada en la placa de características.
- El enchufe de la máquina debe encajar en la toma de corriente. Nunca se debe modificar de alguna manera que fuere el enchufe. No utilice ningún adaptador con herramientas eléctricas puestas a tierra. El uso de enchufes no modificados y de tomas de corriente adecuadas reduce el riesgo de una descarga eléctrica.
- Evite el contacto físico con superficies puestas a tierra como tubos, radiadores, hornos y refrigeradores. Si su cuerpo está conectado a tierra, el riesgo una descarga eléctrica es mayor.
- Evite exponer las herramientas eléctricas a la lluvia y la humedad. La penetración de agua en los aparatos eléctricos aumentará el riesgo de una descarga eléctrica.
- No dañe el cable. Nunca utilice el cable para transportar, tirar o desconectar la herramienta eléctrica. Mantenga el cable lejos de fuentes de calor, aceite, bordes afilados
o piezas en movimiento. Un cable dañado o enredado aumenta el riesgo de descargas eléctricas.
- Cuando trabaje con una herramienta eléctrica al exterior, utilice un cable prolongador apto para una utilización al exterior. Este tipo de cable reduce el riesgo de una descarga eléctrica mortal.
- Si se debe utilizar una herramienta eléctrica en un lugar húmedo, utilice una alimentación protegida por un dispositivo de corriente residual (RCD). El uso de tal dispositivo reduce el riesgo de descargas eléctricas.
4.3 Seguridad para las personas
- Esté atento. Concéntrense en el trabajo que esté realizando y utilice las herramientas eléctricas con sensatez. No utilice el aparato cuando esté cansado o bajo los efectos de narcóticos, alcohol o fármacos. Un momento de inatención mientras se utiliza una herramienta eléctrica puede provocar graves lesiones corporales.
- Utilice equipo de seguridad. Lleve siempre gafas de protección. Un equipo de seguridad adecuado tal como una máscara contra el polvo, calzado de seguridad antideslizante, casco de protección o auriculares de protección reducirá el riesgo de lesiones personales.
- Evite la puesta en marcha involuntaria. Asegúrese que el interruptor esté apagado antes de enchufar la herramienta. Llevar una herramienta eléctrica con el dedo puesto en el interruptor o bien, conectar una herramienta eléctrica cuando el interruptor está en posición de encendido favorece los accidentes.
- Retire las llaves de ajuste antes de encender la herramienta. Una llave que quede en una pieza móvil de la herramienta puede provocar lesiones corporales.
- No se sobrestime. Mantenga siempre un apoyo firme con los pies. Esto permitirá un mejor control de la herramienta en situaciones inesperadas.
- Lleve ropa adecuada. No lleve ropa holgada ni joyas. Mantenga el cabello, la ropa y los guantes lejos de las piezas en movimiento. La ropa holgada, las joyas y el cabello largo pueden engancharse en las piezas en movimiento.
- Si se proporciona dispositivos para conectar equipos de extracción y recolección de polvo, asegúrese que éstos estén conectados y utilizados de manera correcta. El uso de este tipo de equipos puede reducir los riesgos debidos al polvo.
4.4 Uso y cuidados de las herramientas eléctricas
- No fuerce la herramienta. Utilice para su trabajo la herramienta eléctrica adecuada. Con la herramienta adecuada podrá trabajar mejor y de manera más segura, al ritmo para el que ésta ha sido diseñada.
- No utilice ninguna herramienta eléctrica, cuyo interruptor esté defectuoso. Una herramienta eléctrica que no se pueda encender y apagar es peligrosa y se le debe reparar.
- Desconecte el enchufe de la toma de corriente antes de efectuar un ajuste cualquiera en la herramienta, de cambiar accesorios o de guardar la herramienta. Estas medidas de seguridad preventiva reducen el riesgo de puesta en marcha accidental de la herramienta
- Guarde las herramientas que utilice fuera del alcance de los niños. No permita que una persona no familiarizada con estas instrucciones utilice la herramienta. Las herramientas eléctricas son peligrosas en manos de una persona no capacitada.
- Mantenimiento. Verifique la alineación o la unión de las piezas móviles, la ausencia de piezas y cualquier otra situación que pudiere afectar el funcionamiento de la herramienta. Si la herramienta estuviere dañada, hágala reparar antes de utilizarla. Muchos accidentes se deben a falta de mantenimiento.
- Mantenga las herramientas de corte, limpias y afiladas. Unas herramientas de corte en buen estado y afiladas son más fáciles de manejar y se agarrotan menos.
- Utilice la herramienta eléctrica, los accesorios, la herramienta de corte, etc. de conformidad con estas instrucciones y como se indica para cada tipo de herramienta.
Tenga en cuenta siempre las condiciones de trabajo y el trabajo en sí. El uso inadecuado de las herramientas eléctricas puede conducir a situaciones peligrosas.
4.5 Servicio
- Las intervenciones de servicio en su herramienta eléctrica deben ser efectuadas por personas cualificadas que utilicen únicamente piezas de repuesto estándar. De esta manera, se cumplirá con las normas de seguridad necesarias.
5 ADVERTENCIAS ESPECÍFICAS EN MATERIA DE SEGURIDAD

Este símbolo indica las advertencias que se deben leer atentamente antes de utilizar el producto, para evitar posibles lesiones corporales al usuario.

El aire comprimido es una forma de energía potencialmente peligrosa, por lo tanto es necesario prestar una gran atención cuando se utilizan el compresor y los accesorios.

Atención: el compresor puede arrancar al improviso en caso de interrupción y de ulterior restablecimiento de la alimentación eléctrica.
- Durante el funcionamiento de la máquina, el compresor y las mangueras pueden estar muy calientes. Si se les toca pueden causar quemaduras.
- Los gases o vapores aspirados por el compresor no deben tener aditivos que puedan causar incendios o explosiones al interior del compresor.
- Al retirar el acoplamiento de la manguera, mantenga siempre con firmeza este último para evitar las posibles lesiones que puede causar la manguera al separarse.
- Utilice gafas de protección cuando utilice la pistola de aire comprimido. Los cuerpos extraños y las partículas pulverizadas pueden fácilmente causar lesiones.
- No dirija la pistola de pulverización hacia personas ni la utilice para limpiar la ropa que lleva.
- Verifique todas las conexiones y conductos de alimentación. Todas las unidades de mantenimiento, acoplamientos y mangueras deben corresponder a los parámetros del aparato en términos de presión y flujo de aire. Una presión demasiado baja afectará negativamente el funcionamiento del aparato; una presión demasiado alta puede provocar daños materiales y lesiones corporales. Proteja las mangueras contra retorcimientos, aplastamientos, solventes y bordes afilados.
- Asegúrese que las abrazaderas siempre estén apretadas. Las abrazaderas flojas o dañadas pueden permitir fugas incontroladas de aire.
- Cambie inmediatamente una manguera dañada. Un conducto de alimentación defectuoso puede hacer que una manguera de aire comprimido golpee causando lesiones corporales.
- No respire directamente el aire que sale.
- La manguera debe estar diseñada para soportar al menos una presión 150% superior a la presión máxima generada en el sistema.
- La herramienta y la manguera de alimentación deben estar equipadas con un acoplamiento de manguera que permita liberar completamente la presión al desconectar la manguera del acoplamiento.
- ¡Advertencia! Un sistema de aire comprimido subdimensionado puede reducir la eficiencia del aparato.
- Evite que el aire alcance los ojos. El aire que sale del aparato puede contener agua, aceite, partículas de metal o impurezas del compresor. Esto puede afectar la salud.

¡Tenga cuidado al dejar el aparato! Deje siempre el aparato de tal manera que no repose sobre el interruptor de encendido/apagado (On/Off). En determinadas circunstancias, esto puede provocar una activación accidental del aparato que, a su vez, puede generar riesgos.
5.1 Qué hacer
- Se debe utilizar el compresor en locales apropiados (bien ventilados, con una temperatura ambiente de +5 °C a +40 °C) y nunca en presencia de polvo, ácidos, vapores, gases explosivos o inflamables.
- Mantenga despejada el área de trabajo. Al usar el compresor, se le debe poner sobre una superficie estable.
- Al usar el compresor, se recomienda llevar gafas para proteger los ojos contra los cuerpos extraños provectados por el chorro de aire comprimido.
- Al usar accesorios neumáticos, se debe llevar en la medida de lo posible ropa de seguridad.
- Mantenga siempre una distancia de seguridad de al menos 2 metros entre el compresor y la zona de trabajo.
- Verifique que las características nominales del compresor correspondan aquella de la instalación eléctrica; se admite una variación de tensión de +/- 10% con respecto al valor nominal.
- Conecte el cable eléctrico en una toma de corriente adecuada por su forma, tensión y frecuencia, y que respete las normas vigentes.
- Utilice prolongadores de cable eléctrico con una longitud máxima de 5 metros y con una sección del cable no inferior a 1,5 mm ^2 . No se recomienda usar prolongadores de otras longitudes y secciones, ni tampoco tomas múltiples.
- Use sólo y exclusivamente la manilla para desplazar el compresor.
- Al usar aire comprimido en cada tipo de aplicación (inflado, equipos neumáticos, pintura, lavado con detergentes sólo a base de agua, engrapado, etc.) se debe conocer y respetan las normas previstas para cada caso.
- Este compresor está fabricado para funcionar con la relación de intermitencia especificada en la placa de características técnicas (por ejemplo, S3- 15 significa 1,5 minutos de trabajo y 8,5 minutos de parada) para evitar un excesivo recalentamiento del motor eléctrico. De lo contrario, intervendrá la protección térmica presente en el motor, interrumpiendo automáticamente la corriente eléctrica cuando la temperatura sea demasiado alta. Cuando se restablecen las condiciones normales de temperatura, el motor arranca otra vez automáticamente.
5.2 Qué no hacer
- No dirigir nunca el chorro de aire o de líquidos hacia personas, animales o hacia el propio cuerpo.
- No permitir que el compresor entre en contacto con agua o con otros líquidos. También hay que evitar cuidadosamente dirigir hacia el compresor el chorro de los líquidos pulverizados por los equipos a él conectados: el aparato está bajo tensión y existe un riesgo de electrocución o cortocircuito.
- No usar el aparato con los pies desnudos o con las manos o los pies moiados.
- No tirar del cable de alimentación para desenchufar el compresor de la toma de corriente o para desplazarlo.
- No dejar el aparato expuesto a los agentes atmosféricos (lluvia, sol, niebla, nieve).
- Si se debe utilizar este compresor al aire libre, después de usarlo ponerlo siempre en un lugar cerrado o cubierto.
- Nunca utilizar el compresor al aire libre en caso de lluvia o de condiciones meteorológicas adversas.
- No permitir a personas inexpertas utilizar el compresor sin una vigilancia adecuada. Mantener a los animales alejados de la zona de trabajo.
- Esta máquina no está destinada a ser utilizada por personas (incluso niños) con reducidas capacidades físicas, sensoriales o mentales, o bien sin experiencia y conocimientos, a menos que estén supervisadas o instruidas en materia de su uso por una persona responsable de su seguridad.
- Se debe supervisar a los niños para asegurarse que no jueguen con la máquina.
- No utilizar el aire comprimido generado por este compresor en el campo farmacéutico, alimentario u hospitalario ni para llenar botellas para buceo.
- No colocar objetos inflamables, de nilón o de tela cerca ni encima del compresor.
- No cubrir las tomas de aire del compresor.
- No abrir ni alterar el compresor ni ninguna de sus partes. Dirigirse a un Centro de Asistencia autorizado.
6 OPERACIÓN

NOTA: El aparato vibra durante el funcionamiento. Por lo tanto, siempre hay que posarlo durante el funcionamiento.
Retire los accesorios requeridos del compartimiento de accesorios (3).
6.1 Encendido y apagado
6.1.1 Encendido del aparato
Mueva el interruptor ON/OFF (1) en la posición "I" para encender el aparato.
6.1.2 Apagado del aparato
Mueva el interruptor ON/OFF (1) en la posición "O" para apagar el aparato.

¡Precaución! Este aparato no está diseñado para un funcionamiento continuo. Para evitar que el motor se recaliente, el aparato sólo debe ser utilizado como sigue: dentro de un período de 10 minutos el aparto sólo se puede operar en la entrada de energía nominal durante el 15% del período, es decir 1,5 minutos. Durante el resto del período de tiempo (fase de enfriamiento 8,5 minutos), el aparato se enfría otra vez.
6.2 Manguera de aire comprimido con acoplador rápido (5)
6.2.1 Conexión:
Empuje el conector de aire comprimido (9) en el acoplador rápido de la manguera de aire comprimido (5), el manguito se retrae automáticamente.
6.2.2 Corte:
Tire del manguito en el acoplador rápido de la manguera de aire comprimido (5) y retire el conector de aire comprimido (8).

¡Precaución! Al desconectar el acoplador rápido de la manguera de aire comprimido (5), sujete el acoplador con firmeza para evitar lesiones causadas por el vuelo de la manguera.
6.3 Hinchado
6.3.1 Con adaptador

Válvula de Schrader, válvula de neumático
Zona de uso:
Este aparato permite un hinchado simple y preciso de los neumáticos. El manómetro (6) se utiliza para comprobar la presión del neumático. Gracias a la válvula de liberación integrada (7) se puede reducir la presión de neumático si es demasiado alta.

ATENCIÓN: Observe que el manómetro (76 no está calibrado. Tras el hinchado, siempre compruebe la presión del neumático inmediatamente, por ejemplo, en una gasolinera.

No es adecuado para inflar neumáticos de automóviles
- Cerciórese de que el interruptor ON/OFF (1) se encuentre en "O".
- Pulse el acoplador rápido de palanca (9) hacia abajo para fijarlo.
- Coloque el acoplador rápido de palanca (9) en la válvula y luego libere la palanca.
- Introduzca el enchufe de alimentación (4) del compresor en una toma de alimentación.
- Coloque el interruptor ON/OFF (1) en "I".
- Lea la presión de aire en el manómetro (6).
- Coloque el interruptor ON/OFF (1) en "O"" en cuanto se haya alcanzado la presión de aire correcta o permitida.
- Pulse el acoplador rápido de palanca (9) y retírelo de la válvula.
- Retire el enchufe de alimentación (4) de la toma de alimentación.
6.3.2 Con adaptador de válvula (13)

text_image
Válvula Sclaverand, válvula de carrera Válvula Dunlop, válvula de bicicletaZona de uso:
El adaptador de válvula (13) facilita el hinchado fácil de los neumáticos de la bicicleta.
- Utilice el adaptador de válvula (13) para bombear en las válvulas mostradas arriba.
- Conecte el adaptador de válvula (13) en el acoplador rápido de palanca (9) y luego suéltelo.
- Comience pulsando el adaptador de válvula (13) en la válvula.
- Hinche como se describe arriba.
6.3.3 Con aguja de pelota (12) / adaptador universal (11)
Zona de uso:
La aguja de pelota (12) se puede utilizar para hinchar diversas pelotas. El adaptador universal (11) se puede utilizar para hinchar colchones de aire o similares.
- Pulse el acoplador rápido de palanca (9) hacia abajo para fijarlo.
- Introduzca la aguja de pelota (12) o uno de los adaptadores universales (11) en el acoplador rápido de palanca (9) y luego suéltelo.
- Hinche como se describe arriba.

NOTA: Para evitar dañar la válvula, debe humedecer la aguja de pelota (12) antes de la inserción.
6.3.4 Con el conjunto de adaptador
El conjunto de adaptador permite utilizar el dispositivo de inflado del neumático para las siguientes aplicaciones:
- Inflar piscinas, botes o colchones neumáticos con el adaptador adicional (17).
- Inflar objetos que tengan válvulas de tornillo (por ejemplo botes) utilizando el adaptador para válvulas de tornillo (16).
- Desinflar objetos de gran volumen. Utilice para esto el adaptador para válvula de desinflado (15).
- Para inflar colchones neumáticos también se puede utilizar los dos adaptadores universales cónicos (14/11).
6.3.5 Utilización con la tobera de extensión (19)
Se usa la tobera de extensión (19) para limpiar/soplar espacios ocultos o zonas de difícil acceso, así como para limpiar equipo contaminado. El gatillo gradual (10) permite una dosificación exacta del aire comprimido.
Si se desea utilizar la tobera de extensión (19), se debe primero desatornillar la manguera con el mandril automático de palanca (9) de la pistola con el manómetro (6).
- Ahora en la tobera de extensión en la pistola con el manómetro.
7 CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
| Tensión nominal | 220-240 V |
| Frecuencia nominal | 50 Hz |
| Potencia nominal | 1100 W – 1,5 HP |
| Velocidad de rotación | 3750 min ^-1 |
| Presión nominal | 8 bar |
| Caudal de aire (capacidad) | 180 l/min |
| Clase de protección | II |
| Grado de protección | IP20 |
8 RUIDO
Valores de emisión de ruidos medidos de conformidad con la norma pertinente. (K=3) Nivel de presión acústica LpA 84 dB(A) Nivel de potencia acústica LwA 96 dB(A)

¡ATENCIÓN! Utilice una protección auricular cuando la presión acústica sea superior a 85 dB(A).
9 LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS
| Fallo | Solución |
| El aparato no funciona | Compruebe su fuente de alimentación. Compruebe que todos los cables, fusibles y enchufes de alimentación estén en capacidad de funcionamiento. |
| No utilice cables de extensión excesivamente largos. | |
| No utilice el aparato a temperaturas por debajo de +5 grados. | |
| Evite recalentar el motor. Permita que el motor se enfríe. | |
| Presión de trabajo demasiado baja | Compruebe los sellos y la válvula antirretorno.Substitúyalos en caso de necesidad. |
| Las herramientas no funcionan | Compruebe las mangueras, el acoplador rápido y las herramientas. Substitúyalas en caso de necesidad. |
10 GARANTÍA
- Este producto está garantizado, de acuerdo con la normativa legal, por un periodo de 36 meses, efectivos desde la fecha de compra por el primer usuario.
- Esta garantía cubre cualquier fallo de material o de producción excluyendo: baterías, cargadores, piezas defectuosas debido al desgaste normal tales como rodamientos, escobillas, cables y enchufes, o accesorios tales como brocas, hojas de sierra, etc.; los daños o defectos causados por uso abusivo, accidentes o alteraciones del producto; ni los costes de transporte.
- Los daños y/o defectos que fueren la consecuencia de un uso indebido tampoco están cubiertos por las disposiciones de esta garantía.
- Igualmente, declinamos toda responsabilidad por lesiones corporales causadas por el uso inadecuado de la herramienta.
- Las reparaciones deben ser efectuadas por un centro autorizado de servicio al cliente para herramientas PowerPlus.
- Se puede obtener más información llamando al número de teléfono 00 32 3 292 92 90.
- El cliente correrá siempre con todos los costes de transporte, salvo si se conviene lo contrario por escrito.
- Al mismo tiempo, si el daño del aparato es la consecuencia de una sobrecarga o de un mantenimiento negligente, no se aceptará ninguna reclamación en el marco de la garantía.
- Se excluye definitivamente de la garantía los daños que fueren la consecuencia de una penetración de líquido o de polvo en exceso, los daños intencionales (aposta o por gran negligencia), así como el resultado de un uso inadecuado (utilización para fines para los cuales no está adaptado), incompetente (por ejemplo, incumpliendo las instrucciones contenidas en este manual), de un ensamblaje realizado por una persona sin experiencia, de rayos, de una tensión incorrecta de la red. Esta lista no es completa.
- La aceptación de reclamaciones en el marco de la garantía nunca puede conducir a la prolongación del periodo de validez de ésta ni al inicio de un nuevo periodo de garantía, en caso de reemplazo del aparato.
- Los aparatos o piezas reemplazadas en el marco de la garantía serán, por lo tanto, propiedad de Varo NV.
- Nos reservamos el derecho de rechazar toda reclamación en la que no se pueda verificar la fecha de compra o que no se pueda demostrar un correcto mantenimiento (limpieza frecuente de las rejillas de ventilación e intervención regular de servicio en las escobillas, etc.).
- Debe devolver al vendedor la máquina no desmontada, en un estado de limpieza aceptable, en su maleta original (en caso de que se hubiere entregado la máquina en un una maleta), acompañada de su recibo de compra..
11 MEDIO AMBIENTE

Si al cabo de un largo periodo de utilización debiere cambiar la máquina, no la deseche entre los residuos domésticos. Deshágase de ella de una forma que fuere compatible con la protección del medio ambiente.
No se pueden tratar los desechos producidos por las máquinas eléctricas como desechos domésticos. Se les debe reciclar allí donde existan instalaciones apropiadas. Consulte el organismo local o el vendedor para obtener información sobre su reciclaje.
VARO N.V. – Vic. Van Rompuy N.V... Joseph Van Instraat 9. BE2500 Lier – Bélgica, declara que:
Tipo de aparato: Compresor 1100 W sin aceite + 11 elementos - 1,5 HP
Marca: POWERplus
Número del producto: POWX1706
está en conformidad con los requisitos esenciales y otras disposiciones pertinentes de las Directivas europeas aplicables, basados en la aplicación de las normas europeas armonizadas. Cualquier modificación no autorizada de este aparato anula esta declaración.
Directivas europeas (incluyendo, si se aplica, sus respectivas enmiendas hasta la fecha de la firma):
2011/65/EU
2006/42/EU
2014/30/EU
2000/14/EC Annex VI LwA
Measured 96 dB(A)
Guaranteed 97 dB(A)
Normas europeas armonizadas (incluyendo, si se aplica, sus respectivas hasta la fecha de la firma):
EN1012-1:2010
EN62841-1:2015
EN IEC55014-1:2021
EN IEC55014-2:2021
EN IEC61000-3-2:2019
EN61000-3-3:2013
Custodio de la documentación técnica: Philippe Vankerkhove, VARO – Vic. Van Rompuy N.V.
El suscrito actúa en nombre del director general de la compañía,
Martens Ludo
Ludo Mertens
Asuntos reglamentarios - Director de conformidad 28/03/2022, Lier - Belgium
O adaptador de válvula (13) facilita o enchimento fácil de pneus de bicicleta.
- Use o adaptador de válvula (13) para bombear para as válvulas como mostrado acima.
POWX1706 PT
- Ligue o adaptador de válvula (13) no acoplador rápido de alavanca (9) e de seguida, solte-a.









