POWX1706 - Compressor PowerPlus - Manual de utilização gratuito
Encontre gratuitamente o manual do aparelho POWX1706 PowerPlus em formato PDF.
| Marca | PowerPlus |
| Modelo | POWX1706 |
| Tipo de produto | Compressor de ar sem óleo |
| Potência nominal | 1100 W (1,5 CV) |
| Tensão nominal | 220-240 V ~ 50 Hz |
| Pressão nominal | 8 bar |
| Fluxo de ar (capacidade) | 180 l/min |
| Velocidade de rotação | 3750 min⁻¹ |
| Classe de proteção | II (isolamento duplo) |
| Índice de proteção | IP20 |
| Pressão acústica (LpA) | 84 dB(A) |
| Potência acústica (LwA) | 96 dB(A) |
| Tipo de motor | Sem óleo |
| Ciclo de serviço | S3-15 (1,5 min de funcionamento / 8,5 min de parada) |
| Acessórios incluídos | Pistola de ar comprimido com manômetro, mangueira de ar comprimido com conexão rápida, agulha para balões, conexão de válvula, conexão universal, cabeça de borracha, conexão para válvula de esvaziamento, conexão para válvula de rosquear, conexão extra, adaptador de bico, bico de extensão |
| Peso | Aproximadamente 12 kg (estimado) |
| Dimensões (C x L x A) | Aproximadamente 40 x 30 x 35 cm (estimado) |
| Uso previsto | Inflar pneus, balões, colchões de ar; operar ferramentas pneumáticas; limpeza por sopro; pulverização (detergentes à base de água) |
| Manutenção | Limpar as aberturas de ventilação, verificar regularmente as mangueiras e conexões, drenar o reservatório após o uso |
| Garantia | 36 meses |
Perguntas frequentes - POWX1706 PowerPlus
Perguntas dos utilizadores sobre POWX1706 PowerPlus
0 pergunta sobre este aparelho. Responda às que conhece ou faça a sua.
Faça uma nova pergunta sobre este aparelho
Baixe as instruções para o seu Compressor em formato PDF gratuitamente! Encontre o seu manual POWX1706 - PowerPlus e retome o controlo do seu dispositivo eletrónico. Nesta página estão publicados todos os documentos necessários para a utilização do seu dispositivo. POWX1706 da marca PowerPlus.
MANUAL DE UTILIZADOR POWX1706 PowerPlus
1 DESCRIÇÃO (FIG. A) 3
2 LISTA DE CONTEÚDO DA EMBALAGEM....3
3 SÍMBOLOS....3
4 PROCEDIMENTOS GERAIS DE SEGURANÇA......4
4.1 Área de trabalho....4
4.2 Segurança elétrica....4
4.3 Segurança pessoal ....5
4.4 Manuseamento e emprego de ferramentas elétricas com precaução ....5
4.5 Assistência técnica....6
5 AVISOS DE SEGURANÇA ESPECÍFICOS......6
5.1 O que fazer....7
5.2 O que não se deve fazer....7
6 OPERAÇÃO 8
6.1 Ligar e desligar 8
6.1.1 Ligar o equipamento....8
6.1.2 Desligar o equipamento....8
6.2 Tubo de ar comprimido com acoplador rápido (5) 8
6.2.1 Ligar: 8
6.2.2 Cortar: 8
6.3 Enchimento....9
6.3.1 Com adaptador....9
6.3.2 Com adaptador da válvula (13)....9
6.3.3 Com agulha para bolas (12) / adaptador universal (11)....10
6.3.4 Com o conjunto adaptador....10
6.3.5 Utilizar o bocal de extensão (19)....10
7 DADOS TÉCNICOS....11
8 RUÍDO 11
9 RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS....11
10 GARANTIA....12
11 MEIO-AMBIENTE....12
COMPRESSOR SEM ÓLEO DE 1100 W + 11 PEÇAS POWX1706

AVISO! Antes de utilizar a máquina, leia atentamente este manual para garantir a sua própria segurança. Ceda apenas a sua ferramenta elétrica juntamente com este manual de instruções.
1 DESCRIÇÃO (FIG. A)
- Interruptor ON/OFF
- Pega de transporte
- Compartimento de acessórios
- Ficha de alimentação
- Tubo de ar comprimido com acoplador rápido
- Manómetro com pistola
- Válvula de alívio
- Conetor de ar comprimido
- Tubo com acoplador rápido de alavanca
-
Gatilho
-
Adaptador universal
- Agulha para bolas
- Adaptador de válvula
- Cabeça de borracha
- Adaptador da válvula de deflação
- Adaptador da válvula de rosca
- Adaptador adicional
- Adaptador de bocal para o conjunto de bocais
- Bocal de extensão
- Saída de ar com conexão rápida
2 LISTA DE CONTEÚDO DA EMBALAGEM
- Retire todo o material da embalagem.
- Retire os suportes de embalagem e transporte ainda existentes (se houver).
- Verifique a existência de todo o conteúdo da embalagem
- Verifique possíveis danos de transporte na ferramenta, no cabo de alimentação, na ficha elétrica e em todos os acessórios.
- Se possível, guarde a embalagem até ao fim do período de garantia. Elimine-a depois através do seu sistema de recolha de resíduos local.

AVISO! Os materiais de embalagem não são brinquedos! As crianças não devem brincar com sacos de plástico! Perigo de asfixia!
1 compressor
1 pistola de ar comprimido (com manómetro)
1 agulha para bolas
1 adaptador de válvula
1 adaptador universal
1 manual de instruções
1 cabeça de borracha
1 adaptador da válvula de deflação
1 adaptador da válvula de rosca
1 adaptador adicional
1 adaptador de bocal para o conjunto de
bocais
1 bocal de extensão

Caso haja partes em falta ou danificadas, por favor, contacte o seu comerciante.
3 SÍMBOLOS
Neste manual e/ou na máquina são utilizados os seguintes símbolos:

Ler com atenção o manual de instruções antes do uso.

![]() | Use proteção auditiva. | ![]() | Perigo arranque automático. |
![]() | Tensão perigosa! | ![]() | Usar apenas no interior! |
![]() | Não ligar! | ![]() | Máquina classe II – Isolamento duplo – Não necessita de tomada com terra. |
4 PROCEDIMENTOS GERAIS DE SEGURANÇA
Leia todos os avisos de segurança e todas as instruções. O não-cumprimento dos avisos e instruções podem provocar choque elétrico, incêndio e /ou ferimentos graves. Guarde todos os avisos e instruções para referência futura. O conceito utilizado a seguir de „Ferramenta elétrica” refere-se a ferramentas elétricas com cabo de alimentação (cabo elétrico) ou alimentação por bateria (sem cabo elétrico).
4.1 Área de trabalho
- Mantenha a sua área de trabalho limpa e arrumada. A desordem e áreas de trabalho com pouca iluminação podem desencadear acidentes.
- Não trabalhe com o aparelho em ambientes com risco de explosão, onde se encontrem líquidos, gases ou poeiras inflamáveis. As ferramentas elétricas produzem faíscas, as quais podem inflamar as poeiras ou vapores.
- Mantenha as crianças e outras pessoas afastadas durante a utilização da ferramenta elétrica. Em caso de distração, pode perder o controlo sobre o aparelho.
4.2 Segurança elétrica

Certifique-se sempre que a tensão de alimentação corresponde à voltagem especificada na placa de características.
- A ficha de ligação do aparelho tem que encaixar corretamente na tomada. A ficha não pode de forma alguma ser modificada. Não utilize nenhum adaptador juntamente com aparelhos ligados à terra. As fichas intactas e tomadas adequadas diminuem o risco de choque elétrico.
- Evite o contacto físico com superfícies ligadas à terra, tais como tubagens, aparelhos de aquecimento, fogões e frigoríficos. Existe um risco agravado de choque elétrico, se tiver contacto físico com terra.
- Mantenha o aparelho afastado de chuva ou humidade. A entrada de água num aparelho elétrico aumenta o risco de choque elétrico.
- Não danifique o cabo. Não utilize o cabo elétrico para segurar ou pendurar o aparelho ou para puxar a ficha da tomada. Mantenha o cabo elétrico afastado do calor, óleo, arestas afiadas ou de peças de aparelhos em movimento. Os cabos elétricos danificados ou dobrados aumentam o risco de choque elétrico.
- Se trabalhar com uma ferramenta elétrica ao ar livre, utilize apenas extensões que sejam também indicadas para uso no exterior. A utilização de uma extensão apropriada para uso no exterior diminui o risco de choque elétrico.
- Caso não seja possível evitar operar a ferramenta elétrica num local húmido, use um dispositivo contra corrente residual (RCD). O uso de um RCD reduz o risco de choque elétrico.
4.3 Segurança pessoal
- Esteja atento. Esteja concentrado e seja sensato ao trabalhar com uma ferramenta elétrica. Não utilize o aparelho se estiver cansado ou sob a influência de estupefacientes, álcool ou medicamentos. Um momento de distração durante a utilização do aparelho pode provocar ferimentos graves.
- Use equipamento de proteção individual e use sempre óculos de proteção. O uso de equipamento de proteção individual, assim como máscaras anti-poeiras, calçado de segurança antiderrapante, capacete de segurança ou proteção auricular, conforme o tipo e aplicação da ferramenta elétrica, diminui o risco de ferimentos.
- Evite uma entrada em funcionamento acidental. Certifique-se de que o interruptor se encontra na posição “OFF (0)” (desligado), antes de inserir a ficha na tomada. Se tiver o dedo no interruptor ao segurar o aparelho ou ligar o aparelho à corrente elétrica com o interruptor ativado, podem resultar acidentes.
- Retire ferramentas de ajuste ou chaves de parafusos, antes de ligar o aparelho. Uma ferramenta ou chave que se encontre numa peça giratória do aparelho pode provocar ferimentos.
- Não se sobreponha demasiado. Tenha atenção a uma postura correta e mantenha sempre o equilíbrio. Desta forma, poderá controlar melhor o aparelho em situações inesperadas.
- Use vestuário apropriado. Não use roupas largas nem joias. Mantenha o cabelo, roupa e luvas a trabalhar afastados de peças em movimento. As roupas soltas, joias ou cabelos compridos soltos podem ser apanhados pelas pecas em movimento.
- Se puderem ser montados dispositivos de aspiração e absorção de poeiras, certifique-se de que os mesmos estão ligados e são utilizados corretamente. A utilização destes dispositivos diminui os riscos associados a poeiras.
4.4 Manuseamento e emprego de ferramentas elétricas com precaução
- Não sobrecarregue o aparelho. Utilize a ferramenta elétrica indicada para o seu trabalho. Com a ferramenta elétrica adequada, trabalha melhor e de forma mais segura nas áreas a trabalhar indicadas.
- Não utilize uma ferramenta elétrica com o interruptor danificado. Uma ferramenta elétrica que não possa ser mais ligada ou desligada é perigosa e tem de ser reparada.
- Retire a ficha da tomada antes de proceder a ajustes no aparelho, substituir acessórios ou arrumar o aparelho. Esta medida de precaução impede o arranque acidental do aparelho.
- Guarde as ferramentas elétricas não utilizadas fora do alcance das crianças. Não permita que outras pessoas façam uso do aparelho, se não estiverem familiarizadas com o mesmo ou não tiverem lido estas instruções. As ferramentas elétricas são perigosas, se forem utilizadas por pessoas inexperientes.
- Faça a manutenção do aparelho com cuidado. Inspezione se as peças móveis do aparelho funcionam corretamente e não bloqueiam, se as peças estão partidas ou danificadas de forma a comprometer o funcionamento do aparelho. Mande reparar as peças danificadas antes da utilização do aparelho. Muitos acidentes têm a sua origem na manutenção incorreta das ferramentas elétricas.
- Mantenha as ferramentas de corte afiadas e limpas. As ferramentas de corte com extremidades de corte afiadas, com uma manutenção correta, bloqueiam menos e são mais fáceis de manusear.
- Utilize a ferramenta elétrica, acessórios, ferramentas normalizadas, etc. de acordo com estas instruções para este tipo especial de aparelho. Tenha também em atenção as condições a trabalhar e a tarefa a executar. O emprego das ferramentas elétricas para aplicações diferentes das estipuladas pode desencadear situações de perigo.
4.5 Assistência técnica
- Mande reparar o seu aparelho apenas por técnicos qualificados e apenas com peças de substituição originais. Desta forma, é assegurado que a segurança do aparelho se mantém.
5 AVISOS DE SEGURANÇA ESPECÍFICOS

Este símbolo indica as advertências a ler com atenção antes de utilizar o produto, de forma a prevenir possíveis danos físicos ao utilizador.

O ar comprimido é uma forma de energia potencialmente perigosa; portanto, é necessário ter o máximo cuidado ao utilizar o compressor e os acessórios.

Atenção: o compressor pode voltar a funcionar em caso de queda de energia e restabelecimento subsequente da tensão.
- O compressor e os tubos podem aquecer bastante durante o funcionamento. Tocá-los podem provocar queimaduras.
- Os gases ou vapores assimilados pela admissão do compressor devem ser mantidos livres de misturas que podem resultar em incêndios ou explosões no interior do compressor.
- Ao remover o acoplamento de tubo, segure sempre o acoplamento de tubo firmemente para evitar danos causados pela perde de controlo do tubo.
- Use máscara ao trabalhar com a pistola de ar. Os corpos estranhos e as partículas voadoras podem facilmente causar lesões.
- Não direcione a pistola de ar a pessoas nem a utilize para limpar roupa que esteja a usar.
- Verifique todas as ligações e linhas de alimentação. Todas as unidades de manutenção, acoplamentos e tubos devem corresponder aos parâmetros dos dispositivos em termos de pressão, e fluxo de ar. Uma pressão excessivamente baixa afetará adversamente a função do dispositivo; uma pressão excessivamente alta pode provocar danos patrimoniais e lesões pessoais. Proteja os tubos contra dobragem, constrição, solventes e bordas pontiagudas.
- Certifique-se de que os grampos dos tubos estão sempre apertados. Os grampos dos tubos soltos ou danificados podem causar a fuga de ar de forma descontrolada.
- Substitua imediatamente qualquer tubo danificado. Uma linha de alimentação defeituosa pode fazer com que um tubo de ar comprimido se descontrole e provoque lesões pessoais.
- Não respire o ar de escape diretamente.
- O tubo deve ser concebido para um mínimo de 150% da pressão máxima gerada no sistema.
- A ferramenta e o tubo de alimentação devem ser instalados com um acoplamento de tubo que permite que a pressão do tubo de acoplamento se disperse por completo durante a desconexão.
- Aviso! Um Sistema de ar comprimido de tamanho inferior reduzirá a eficiência do seu dispositivo.
- Evite ser atingido com ar de escape nos olhos. O ar de escape do dispositivo poderá conter água, óleo, partículas metalizadas ou impurezas do compressor. Tal poderá provocar lesões.
POWX1706 PT

Tenha cuidado ao pousar o dispositivo! Coloque o dispositivo sempre de forma a não ficar sobre o interruptor ON/OFF. Em determinadas circunstâncias, tal pode provocar uma ativação acidental do dispositivo o que, por sua vez, poderá resultar em situações de perigo.
5.1 O que fazer
- O compressor deve ser utilizado em ambientes adequados (bem arejados, com temperatura ambiente compreendida entre +5 °C e +40 °C) e nunca em presença de pós, ácidos, vapores, gases explosivos ou inflamáveis.
- Mantenha a área de trabalho desimpedida. Durante a operação, o compressor deve ser colocado numa superfície estável.
- É aconselhado o uso de óculos de proteção durante o uso para proteger os olhos de corpos estranhos levantados pelo jacto de ar comprimido.
- Utilizando os acessórios pneumáticos usar se possível roupas de proteção.
- Manter sempre uma distância de segurança de pelo menos 2 metros entre o compressor e a zona de trabalho.
- Controle se os dados da placa do compressor correspondem com os dados efetivos do sistema elétrico; admite-se uma variação de tensão de +/- 10% em relação ao valor nominal.
- Inserir a ficha do cabo elétrico numa tomada adequada quanto à forma, tensão e frequência e em conformidade com as normas vigentes.
- Utilizar extensões do cabo elétrico de comprimento máximo de 5 metros e com secção do cabo não abaixo de 1,5 mm². Não é aconselhado o uso de extensões com comprimento e secção diferentes, nem de adaptadores e tomadas múltiplas.
- Usar exclusivamente a alça para deslocar o compressor.
- A utilização do ar comprimido nos diversos usos previstos (insuflação, ferramentas pneumáticas, pintura, lavagem com detergentes somente com base aquosa, agrafamento, etc.) implica o conhecimento e o respeito das normas previstas em cada caso separadamente.
- Este compressor foi construído para funcionar com a relação de intermitência especificada na placa de dados técnicos, (por exemplo, S3-15 significa 1,5 minutos de trabalho e 8,5 minutos de pausa) para evitar o sobreaquecimento excessivo do motor elétrico. Se isso acontecer, intervirá a proteção térmica com a qual o motor está equipado, interrompendo automaticamente a corrente elétrica quando a temperatura estiver demasiado elevada. Após voltarem as condições normais de temperatura, o motor se reativará automaticamente.
5.2 O que não se deve fazer
- Nunca orientar o jacto de ar/líquidos na direção de pessoas, animais ou do próprio corpo.
- Não deixar que o compressor entre em contacto com água ou outros líquidos, evitando, também, com cuidado, orientar o jacto de líquidos, borrifados por ferramentas conectadas ao compressor, na direção deste último: o aparelho está sob tensão e poderiam ocorrer fulgurações ou curto-circuito.
- Não usar o aparelho com os pés descalços ou com as mãos e os pés molhados.
- Não puxar o cabo de alimentação para desconectar a ficha da tomada ou para deslocar o compressor.
- Não deixar o aparelho exposto às intempéries (chuva, sol, nevoeiro, neve).
- Se este compressor tiver de ser utilizado em ambiente exterior, após o uso, lembrar-se sempre de o guardar num local coberto ou fechado.
- Nunca utilizar o compressor no exterior em caso de chuva ou de condições atmosféricas adversas.
- Não permitir que pessoas inexperientes usem o compressor sem uma adequada vigilância. Manter animais longe da área de trabalho.
POWX1706 PT
- Este equipamento não se destina à utilização por pessoas (incluindo crianças) com capacidades físicas, sensoriais e mentais reduzidas, ou com falta de experiência e conhecimento, exceto sob supervisão ou quando tenham recebido formação sobre a utilização do equipamento por uma pessoa responsável pela sua segurança.
- As crianças devem ser supervisionadas para garantir que não brincam com o aparelho.
- O ar comprimido produzido por esta máquina não pode ser utilizado no campo farmacêutico, alimentar ou hospitalar e não pode ser utilizado para encher garrafas de mergulho.
- Não posicionar objetos inflamáveis ou objetos em nylon e tecido perto e/ou sobre o compressor.
- Não cobrir as saídas de ar do compressor.
- Não abrir nem a alterar nenhuma parte do compressor. Dirigir-se, se necessário, a um Centro de Assistência Autorizado.
6 OPERAÇÃO

NOTA: O equipamento vibra durante a operação. Assim, pouse-o sempre durante a operação.
Remova os acessórios pretendidos do compartimento de acessórios (3).
6.1 Ligar e desligar
6.1.1 Ligar o equipamento
Mova o interruptor ON/OFF (1) para a posição "I" para ligar o equipamento.
6.1.2 Desligar o equipamento
Mova o interruptor ON/OFF (1) para a posição "O" para desligar o equipamento.

Cuidado! Este equipamento não está concebido para operação contínua. Para evitar sobreaquecimento do motor, o equipamento apenas pode ser usado como se segue: dentro de um período de 10 minutos, o equipamento apenas pode ser operado a uma potência de entrada nominal para 15% do período, por outras palavras, 1,5 minutos. Durante o restante período de tempo (fase de refrigeração 8,5 minutos), o equipamento arrefece novamente.
6.2 Tubo de ar comprimido com acoplador rápido (5)
6.2.1 Ligar:
Empurre o conetor de ar comprimido (8) para o acoplador rápido do tubo de ar comprimido (5), a manga salta automaticamente para a frente.
6.2.2 Cortar:
Puxe para trás a manga no acoplador rápido do tubo de ar comprimido (5) e remova o conetor de ar comprimido (9).

Cuidado! Ao desligar o acoplador rápido do tubo de ar comprimido (5), segure firmemente o acoplador para evitar ferimentos provocados pela projeção do tubo.
6.3 Enchimento
6.3.1 Com adaptador

Com válvula Schrader, válvula de pneus de automóvel
Área de utilização:
Esta aplicação permite o enchimento simples e preciso de pneus de automóvel. O manómetro (6) é usado para verificar a pressão dos pneus. Graças à válvula de alívio (7) integrada é possível reduzir a pressão dos pneus se for muito elevada.

ATENÇÃO! Por favor note, o manómetro (6) não está calibrado! Após o enchimento, verifique sempre imediatamente a pressão dos pneus, por exemplo, numa estação de serviço.

- Certifique-se de que o interruptor ON/OFF (1) está na posição "O".
- Pressione o acoplador rápido de alavanca (9) para baixo para encaixar.
- Coloque o acoplador rápido de alavanca (9) na válvula e de seguida solte a alavanca.
- Insira a ficha de alimentação (4) do compressor numa tomada de alimentação de corrente.
■ Ligue o interruptor ON/OFF (1) na posição "I".
■ Leia a pressão de ar do manómetro (6). - Ligue o interruptor ON/OFF (1) "O" logo que alcance a correta ou permissível pressão do ar.
- Pressione para baixo o acoplador rápido de alavanca (9) e puxe para fora da válvula.
- Remova a ficha de alimentação (4) da tomada de alimentação de corrente.
6.3.2 Com adaptador da válvula (13)

Com válvula Sclaverand, válvula de corrida
Com válvula Dunlop, válvula de bicicleta
Área de utilização:
- Para começar prima o adaptador de válvula (13) na válvula.
- Encha como descrito acima.
6.3.3 Com agulha para bolas (12) / adaptador universal (11)
Área de utilização:
A agulha para bolas (12) pode ser usada para encher diversas bolas. O adaptador universal (11) pode ser usado para encher colchões de ar ou similar.
- Pressione o acoplador rápido de alavanca (9) para baixo para o encaixar.
- Insira a agulha para bolas (12) ou um dos adaptadores universais (11) no acoplador rápido de alavanca (9) e, de seguida, solte-a.
- Encha como descrito abaixo.

NOTA: para evitar danos na válvula, deve humedecer a agulha para bolas (12) antes de inserir.
6.3.4 Com o conjunto adaptador
O conjunto adaptador permite a utilização do dispositivo de enchimento de pneus para as seguintes aplicações adicionais:
- Encher piscinas, colchões de ar ou botes usando o adaptador adicional (17).
- Encher itens com válvulas de rosca (ex. botes) usando um adaptador de válvula de rosca (16).
- Esvaziar itens de grande volume. Usar o adaptador de deflação da válvula (15) para esta finalidade.
- Dois adaptadores universais cónicos (14/11) podem também ser usados para encher colchões.
6.3.5 Utilizar o bocal de extensão (19)
O bocal de extensão (19) é utilizado para limpar/soprar os espaços ocultos ou zonas de acesso difícil, assim como para limpar equipamento contaminado. O ativador infinitamente variável (10) permite uma dosagem exata de ar comprimido. Caso deseje utilizar o bocal de extensão (19), deverá desapertar o tubo com o acoplador de alavanca rápido (9) a partir da pistola com o manómetro (6).
- De seguida, aperte o bocal de extensão na pistola com o manómetro.
7 DADOS TÉCNICOS
| Tensão nominal | 220-240 V |
| Frequência nominal | 50 Hz |
| Potência nominal | 1100 W – 1,5 HP |
| Velocidade de rotação | 3750 min-1 |
| Pressão nominal | 8 bar |
| Débito de ar (capacidade) | 180 l/min |
| Classe de proteção | II |
| Grau de proteção | IP20 |
8 RUÍDO
| Valores de emissão sonora, medidos em conformidade com a norma relevante. (K=3) | |
| Nível de pressão acústica LpA | 84 dB(A) |
| Nível de potência acústica LwA | 96 dB(A) |

ATENÇÃO! Use proteção de ouvidos quando a pressão sonora for superior a 85 dB(A).
9 RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS
| Falha | Solução |
| O equipamento não funciona | Verifique a sua alimentação de corrente. Verifique se todos os cabos, fusíveis e a tomada estão a operacionais. |
| Não use cabos de extensão excessivamente compridos. | |
| Não use o equipamento com temperaturas inferiores a +5 graus. | |
| Evite o sobreaquecimento do motor. Permita que o motor arrefeça. | |
| Pressão de trabalho muito baixa | Verifique as vedações e a válvula antirretorno. Substitua, se necessário. |
| Ferramentas não funcionam | Verifique os tubos, acoplador rápido e as ferramentas. Substitua, se necessário. |
10 GARANTIA
- Este produto tem uma garantia de acordo com as regulamentações legais para um período de 36 meses efetivos a partir da data de aquisição pelo primeiro utilizador. - Esta garantia cobre todas as falhas do material ou produção, mas não inclui: baterias, carregadores, peças com defeito por desgaste de utilização normal, como suportes, escovas, cabos e tomadas ou acessórios como brocas, lâminas de serra, etc., danos ou defeitos que sejam resultado de utilização indevida, acidentes ou alterações, nem os custos de transporte.
- Danos e/ou defeitos resultantes de utilização inadequada também não estão cobertos pelas condições de garantia.
- Renunciamos também qualquer responsabilidade por quaisquer ferimentos corporais resultantes de utilização inadequada da ferramenta.
- As reparações apenas devem ser levadas a cabo por um centro de serviço ao cliente autorizado para ferramentas Powerplus.
- A qualquer momento pode obter mais informação através do número 00 32 3 292 92 90.
- Quaisquer custos de transporte devem sempre ser imputados ao cliente, exceto se acordado de outra forma por escrito.
- Ao mesmo tempo, não pode ser entregue qualquer reivindicação de garantia, se o dano do aparelho resulta de uma manutenção negligente ou de uma sobrecarga.
- Uma exclusão definitiva da garantia resulta de danos causados por permeação de líquidos, penetração excessiva de poeira, danificação intencional (deliberadamente ou devido à grave falta de cuidados), uso não apropriado (utilização para fins não adequados para este aparelho), utilização não qualificada (p.ex. não respeitando as instruções dadas neste manual), montagem incorreta, queda de raio, voltagem de rede incorreta. Esta lista não é restritiva.
- Nunca a aceitação de reivindicações de garantia pode levar ao prolongamento da garantia ou ao início de um novo período de garantia em caso da substituição do aparelho.
- Por isso, aparelhos ou componentes substituídos sob garantia ficam na posse de Varo NV.
- Nós reservamos o direito de rejeitar qualquer reivindicação onde a aquisição não possa ser verificada ou quando é visível que o produto não foi utilizado corretamente. (Limpeza das ranhuras de ventilação, escovas de carvão utilizadas com regularidade, ...).
- Deverá guardar o seu talão de compra como prova de aquisição do produto.
- A sua ferramenta desmontada deverá ser devolvida ao representante num estado de limpeza aceitável, na sua caixa de transporte original (aplicável às unidades acompanhadas da prova de compra).
11 MEIO-AMBIENTE

Se a sua máquina necessitar de ser substituída após uma utilização prolongada, não a coloque no lixo doméstico. Elimine-a de uma forma ecologicamente segura. O lixo produzido pelas máquinas elétricas não pode ser eliminado com o lixo doméstico normal. Faça a reciclagem onde existam instalações adequadas. Consulte as autoridades locais ou o seu revendedor para conselhos sobre a recolha e a eliminação.
VARO N.V. – Vic. Van Rompuy N.V... Joseph Van Instraat 9 – BE2500 Lier – Bélgica, declara que,
Designação do aparelho: COMPRESSOR SEM ÓLEO DE 1100 W + 1011 PEÇAS
Marca: POWERplus
Modelo n°.: POWX1706
se encontra em conformidade com os requisitos essenciais e outras provisões relevantes das Diretivas Comunitárias aplicáveis, com base na aplicação das normas Europeias harmonizadas. Qualquer alteração não autorizada do equipamento anula esta declaração.
Diretivas Europeias (incluindo, se aplicável, as respetivas emendas até à data de assinatura):
2011/65/EU
2006/42/EU
2014/30/EC
2000/14/EC Annex VI LwA
Measured 96 dB(A)
Guaranteed 97 dB(A)
Normas Europeias harmonizadas (incluindo, se aplicável, as respetivas emendas até à data de assinatura):
EN1012-1:2010
EN62841-1:2015
EN IEC55014-1:2021
EN IEC55014-2:2021
EN IEC61000-3-2 : 2019
EN61000-3-3:2013
Detentor da Documentação Técnica: Philippe Vankerkhove, VARO – Vic. Van Rompuy N.V.
O signatário atua em nome da administração da empresa,
Mertens Ludo
Ludo Mertens
Assuntos Regulamentares – Gestor de Conformidade





