MAS 16ib Liion - Visseuse Meister Craft - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil MAS 16ib Liion Meister Craft au format PDF.
| Caractéristiques techniques | Visseuse sans fil Meister Craft MAS 16ib Li-ion |
|---|---|
| Tension de la batterie | 16 V |
| Type de batterie | Li-ion |
| Capacité de la batterie | Non spécifiée |
| Vitesse à vide | 0-350 / 0-1300 tr/min |
| Couple maximal | Non spécifié |
| Poids | Non spécifié |
| Utilisation | Idéale pour le vissage et le dévissage dans divers matériaux |
| Maintenance et réparation | Vérifier régulièrement l'état de la batterie et des embouts de vissage |
| Sécurité | Utiliser des lunettes de protection lors de l'utilisation |
| Informations générales | Produit conçu pour un usage domestique et léger |
FOIRE AUX QUESTIONS - MAS 16ib Liion Meister Craft
Questions des utilisateurs sur MAS 16ib Liion Meister Craft
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Visseuse au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice MAS 16ib Liion - Meister Craft et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil MAS 16ib Liion de la marque Meister Craft.
MODE D'EMPLOI MAS 16ib Liion Meister Craft
F - Perceuse a batterie. 50
GB-Cordless Drill &Screwdriver 62
No pas inter les pilles oues aux ordre(s) S en débassant correctement, c-d en les remittement au venduer au les depasant a un point de collecte de la commune. Li-Jao
Aa piaas nss daes aiee
jainneae cna Iia
dmeia. Procedur a
cra eanrresreded
aegnndds da pia
oiklenides, de anre
cnr as diopiosi kai.
8 - Ajuste del par motor
Mode d'emploi & consignes de sécurité

Pour éviter tout risque de blessure, dire le mode d'emploi avant chaque mise en service et le remettre à toute personne à qui vous confiez l'appareil. À conserver avec l'appareil.
Sommaire
| 1 - Étendue des fournitures | Page 50 |
| 2 - Informations techniques | 50 |
| 3 - Composants | 51 |
| 4 - Usage conforme aux fins prévues | 51 |
| 5 - Consignes générales de sécurité | 51 |
| 6 - Consignes de sécurité spécifique à l'appareil | 55 |
1 - Étendue des fournitures
- Perceuse à batterie
1 Accu
Dispositiv de charge
1 Embout de tournevis - Sac de transport
Mode d'emploi - Certificat de garantie
2 - Informations techniques
\section*{Caracteristiques techniques}
| Mateur 16 V | -... |
| Régime | n0-Lo = 0-360 min-1 |
| n0-Hi = 0-1450 min1 | |
| Couple de rotationSouple/durmax. 14/32 Nm | |
| Capacité | |
| - bois 28 mm | |
| - acier 10 mm | |
| Ø max 8 mm | |
| Mandrin àserrage rapide 1-10 mm | |
| Accu 16 V | -/-1500 mAh/Li-lon |
Page
7 - Chargement de l'accu 57
8 - Réglage du couple 58
9-Fonctionnement 58
10 - Mode de travail 59
11 - Maintenance et protection de l'environnement 60
12-Conseils de service 60
| Dispositiv decharge | Typ 7105IN: 100-240 V~,50/60 Hz, 75 WOUT: 14,4-20 V-/3 A |
Temps de charge ca. 45 min
M est une marque déposée de la Meister Werkzeuge GmbH Wuppertal/Germany
Sous réserve de modifications techniques.
Émissions sonores/Vibrations
Émissions sonores
Erreur d'oscillation:
Erreur d'oscillation K: 1,5 m/s²
Lors du perçage: < 2,5m / s^2 Erreur d'oscillation K:1,5 m/s2
Information sur les bruits/les vibrations
Valeurs mesurées déterminées selon EN 60745-1, EN 60745-2-2, EN 60745-2-1
La valeur d'émission d'oscillations indiquée a été mesuree d'après un procedede contrôle normé et peutetre utilisée pour la comparaison d'un outil electrique avec un autre.
La valeur d'émission d'oscillations indiquée peut aussi être utilisée pour une première estimation de la nuisance.
ATTENTION! La valeur d'émission d'oscillations peut varier de la valeur indiquée pendant l'utilisation de l'outil électrique, selon la façon dont l'outil est utilisé.
Des mesures de sécurité doivent etreprises pour la protection de I'opérateur. L'estimation de la nuisance se fait sous prise en considération des conditions d'utilisation réelles. (Toutes les parts du cycle de service doivent etreprises en considération, c'est-à-dire également les temps durant lesquels l'outil est hors service et ceux durant lesquels il etait en service mais ou le fonctionnement se fait sans charge.)
3 - Composants
1 Mandrin de perçage
2 Reglage du couple
3 Interrupteur Marche/Arrêt avec interrupteur d'éclairage intégré et régulation de la vitesse de rotation
4 Marche à droite/à gauche
5 Accu
6 Chargeur
7 Contrôle du chargement
8 Compartiment de chargement
9 Eclairage de travail à DEL
10 Affichage de chargement de I'accu
11 Commutateur HI/LO
12 Affichage du sens de la marche
12a Marche à droite
12b Marche à gauche
13 Touche de déverrouillage pile
14 Touche de contrôle
4 - Usage conforme aux fins prévues
Perçage dans le bois et le métal, vissage. N'utilisez la machine, le chargeur et les accessoires (tenir compte des indications du fabricant!) que pour ce domaine d'utilisation conforme aux fins prévues! Toutes les autres utilisations sont expressément interdites.
Cet apparéil n'est pas prévu pour être utilisé par des personnes (enfants compris) représentant des capacities physiques, sensorielles ou mentales limitées ou manquant d'expérience et/ou de connaissances à moins que ces personnes ne soient surveillées par une personne responsable de leur sécurité ou qu'elles n'aient obtenu de sa part des instructions d'utilisation. Nous vous conseillons de surveiller les enfants afin de veiller à ce qu'ils ne jouent pas avec l' apparéil.
Cet apparéil est uniquement destiné à un usage dans le domaine domestique.
5 - Consignes générales de sécurité pour l'utilisation d'outils ELECTriques
ATTENTION! Lire toutes les instructions de sécurité et toutes
les indications. Le non-respect des instructions indiquées ci-après peut entrainer un chic électrique, un incendie et/ou de graves blessures.
Conserver les instructions de sécurité et indications pour une utilisation ultérieure.
La notion d'« outil électroportatif » mentionnée dans les averissements se rapporte à des outils électriques raccordés au secteur (avec cable de raccordement) et à des outils électriques à accu (sans cable de raccordement).
1 Endroit de travail
a Maintenez l'endetroit de travail propre et bien range. Un lieu de travail en désordre ou mal éclairé augmente le risque d'accidents.
b N'utilise pas l'appareil dans un environnement presentant des risques d'explosion et où se trouvent des liquides, des gaz ou poussieres inflammbables. Les outils electroportatifs générent des étincelles risquant d'enflammier les poussieres ou les vapeurs.
c Tenez les enfants et autres personnes éloignés durant l'utilisation de l'outil electroportatif. En cas d'inattention vous risquez de perdre le contrôle sur l'appareil.
2 Sécurité relative au système électrique
a La fiche de secteur de l'outil électroportatif doit être appropriée à la prise de courant. Ne pas modifier enaucun cas la fiche.Nepasutiliser de fiches d'adaptateur avec des apparciels avec mise à la terre.Les fiches non modifiées et les prises de
courant appropriées réduisent le risque de chic électrique.
b Eviter le contact physique avec des surfaces mises à la terre tels que tuyaux, radiateurs, fours et réfrigerateurs. Il y a un risque élevé de chocolélectrique au cas ou votre corps serait relié à la terre.
c Ne pas exposer l'outil electroportatif à la pluie ou à l'humidité. La pénétration d'eau dans un outil electroportatif augmente le risque d'un choc électrique.
d Ne pas utiliser le cable à d'autres fins que celles prévues, ne pas utiliser le cable pour porter l'appareil ou pour l'accrocher ou encore pour le débrancher de la prise de courant. Maintenir le cable éloigné des sources de chaleur, des parties grasses, des bords tranchants ou des parties de l'appareil en rotation. Un cable endommagé ou torsadé augmente le risque d'un chocoléctrique.
e Au cas ou l'outil electroportatif serait utilise a l'extérieur,utiliser une rallonge autorise homologuee pour les applications extérieures. L'utilisation d'une rallonge electrique homologuée pour les applications extérieures reduit le risque d'un chic electrique.
f S'il s'avere impossible d'eviter de faire fonctionner un apparéil électrique dans un environnement humide, utilisez un disjoncteur à courant de défaut. L'utilisateur d'un disjoncteur à courant de défaut réduit le risque de chic électrique.
3 Sécurité des personnes
a Rester vigilant, surveiller ce que vous faites. Faire preuve de bon sens en
utilisant l'outil electroportatif. Ne pas utiliser l'appareil lorsqu'on est fatigué ou après avoir consommé de l'alcool, des drogues ou avoir pris des médicaments. Un moment d'inattention lors de l'utilisation de l'appareil peut entraîner de graves blessures sur les personnes.
b Portez des équipements de protection personnels. Portez toujours des lunettes de protection. L'utilisation d'equipements de protection tels que masque antipoussière, chaussures antidérapantes, casque ou protection acoustique suivant l'endetroit de travail, réduit le risque de blessures.
c Eviter toute mise en service accidentelle. S'assurer que l'outil electroportatif est effectivement eteint avant d'être raccordé à l'alimentation en courant/à l'accu, avant d'être soulevé ou d'être porté. Le fait de porter l'appareil avec le doigt sur l'interrupteur ou de brancher l'appareil sur la source de courant lorsque l'interrupteur est en position de fonctionnement, peut etre source d'accidents.
d Enlever tout outil de réglage ou toute clé avant demettre l'appareil en fonctionnement. Une clé ou un outil se trouvant sur une partie en rotation peut cause des blessures.
e Ne pas se précipiter. Veiller à garder toujours une position stable et équilibrée. Ceci vous permet de mistrés contrôler l'appareil dans des situations inattendues.
f Porter des vêtements appropriés. Ne pas porter de vêtements amples ni de bijoux. Maintenir cheveux, vêtements et gants éloignés des parties de l'appareil en rotation. Des
vêtements amples, des bijoux ou des cheveux longs peuvent être happés par des pieces en mouvement.
g Maintenir les poignées sèches, propres et exemples de graisse et d'huile. Les poignées couvertes de graisse et d'huile sont glissantes et entrainent une perte de contrôle.
h Si des dispositifs servant à aspirer ou à recueiller les poussières doivent être utilisés, vérifier que ceux-ci soient effectivement raccordés et qu'ils sont correctement utilisés. L'utilisation de tels dispositifs réduit les dangers dus aux poussières.
4 Utilisation et employe soigneux d'outils electroportatifs
a Ne pas surcharger l'appareil. Utiliser l'outil electroportatif approprié au travail à effectuer. Avec l'outil electroportatif approprié, vous travaillerez比较好 et avec plus de sécurité à la vitesse pour laquelle il est prévu.
b Ne pas utiliser un outil electroportatif dont l'interrupteur est defectieux. Un outil electroportatif qui ne peut plus etre mis en ou hors fonctionnement est dangereux et doit etre réparé.
c Retirer la fiche de la prise de courant avant d'effectuer des réglages sur l'appareil, de changer les accessoires, ou de ranger l'appareil. Cette mesure de précaution empêche une mise en fonctionnement de l'appareil par mégarde.
d Garder les outils electroportatifs non utilisés hors de la portée des enfants. Ne pas permettre l'utilisation de l'appareil à des personnes qui ne se sont pas
familiarisées avec celui-ci ou qui n'ont pas lu ces instructions. Les outils electroportatifs sont dangereux lorsqu'ils sont utilisés par des personnes non initiées.
e Prendre soit des outils electroportatifs. Vérifier que les parties en mouvement fonctionnement correctement et qu'elles ne soient pas coincées, et contrôle si des parties sont cassées ou endommagées de telle sorte que le bon fonctionnement de l'appareil s'en trouve entrave. Faire réparer ces parties endommagées avant d'utiliser l'appareil. De nombreux accidents sont dus à des outils electroportatifs mal entretenus.
f Maintenir les outils de coupe aiguises et propres. Des outils soigneusement entretenus avec des bords tranchants bien aiguises se coincement moins souvent et peuvent etre guides plus facilement.
g Utiliser les outils electroportatifs, les accessoires, les outils à monter etc. conformément à ces instructions et aux prescriptions en vigueur pour ce type d'appareil. Ténir compte également des conditions de travail et du travail à effectuer. L'utilisation des outils electroportatifs à d'autres fins que celles prévues peut entrainer des situations dangereuses.
5 Utilisation et traitement de l'outil sur accu
a Ne chargez les accus que sur les chargeurs commandés par le fabricant. Un chargeur approprié à un certain type d'accu représenté un risque d'incendie s'il est utilisé pour d'autres accus.
b Sur les outils electriques, n'utilise que les accus prevus a cette fin. L'utilisation d'autres accus peut provoquer des blessures et entrainer un risque d'incendie.
Tenez les accus non utilisés à l'écart des agrafes de bureau, pieces de monnaie, clés, clous, vis et autres petits objets métalliques pouvant être responsables d'un pontage des contacts. Un court-circuit entre les contacts d'un accu peut provoquer des brûlures ou un incendie.
d En cas de fausse utilise, du liquide risque de s'échapper de l'accu. Evitez tout contact avec ce liquide. En cas de contact accidentel, rincer l'endroit touché avec de l'eau. Si le liquide entre en contact avec les yeux, consultez en plus un médecin. Le liquide qui s'échappe d'un accu peut provoquer des irritations de la peau ou des brûlures.
6 Consignes de sécurité générales pour la visseuse sur accu
Service
a Ne faire réparer l'outil
électroportatif que par un personnel qualifié et seulement avec des pieces de rechange d'origine. Ceci permet d'assurer la sécurité de l'appareil.
7 Consignes de sécurité spéciales pour les visseuses sur accu
a Ne tenez l'appareil que par ses parties de manche isolées lorsque vous effectuez des travaux durant lesquels l'outil risque d'entrée en contact avec des conduites
electriques dissimulées ou avec le cordon d'alimentation de l'appareil. Le contact avec une conduite sous tension peut aussimettre sous tension des composants métalliques de l'appareil et provoquer une décharge électrique.
8 Consignes de sécurité pour apparéils à accu/chargeurs
a Tenez le chargeur à l'ecart de la pluie ou de l'humidité. L'infiltration d'eau dans un chargeur accroit le risque d'une décharge électrique.
b Ne chargez les accus que dans des chargeurs qui ont ete recommendes par le fabricant. Dans le cas d'un chargeur destiné a un type d'accus définii, il y a risque d'incendie s'il est utilise avec d'autres accus.
c Ne chargez pas d'accus d'autres marques. Le chargeur est uniquement destiné au chargement des accus fournis (li-ions) avec les tensions individues dans les caractéristiques techniques. Dans le cas contraire, il y a risquedincendie et d'explosion.
d Tenez le chargeur propre. Les salissures peuvent etre responsables d'une decharge electrique.
e Avant chaque utilisation, contrôle le chargeur, le cable et la fiche. Ne vous servez pas du chargeur si vous constatez des dommages. N'ouvrez pas le chargeur vous-même et ne le faites réparer que par du personnel qualifié et avec des pièces détachées d'origine. Les chargeurs, cables et fiches endommages augmentent le risque d'une décharge électrique.
f Ne faites pas fonctionner le chargeur sur un support risquant de s'enflammer facilement (p. ex. papier, textiles, etc.) ou dans un milieu combustible. Il y a risquedincendie en raison du rechauffement du chargeur se produit lors du chargement.
g En cas de fausse utilise, du liquide risque de s'échapper de l'accu. Éviter un contact avec le liquide. Lors d'un contact accidentel, rincez l'endroit touche avec de l'eau. Si du liquide entre en contact avec les yeux, faites en plus appel à un médecin. L'échévement du liquide d'un accu peut provoquer des irritations de la peau ou des brûlures.
h N'ouvrez pas l'accu. Il y a risque de court-circuit.
i Protégez l'accu contre la chaleur, p. ex. également contre les rayons du soleil, et le feu. Il y a risque d'explosion.
j Ne court-circuitez pas I'accu. Il y a risque d'explosion.
k En cas d'endommagement et d'utilisation inadéquate de l'accu, des vapeurs risquent de s'échapper. Assurez un apport d'air frais et consultez un médecin en cas de troubles. Les vapeurs peuvent irriter les voies respiratoires.
6 - Consignes de sécurité spécifiques à l'appareil
ATTENTION! DEL de classe laser 1! Ne regardez pas le laser directement, car cela peut entrainer des blessures aux yeux.
- N'utilisez la machine, les accessoires et le chargeur que conformément au domaine d'application prévu.
- Avant de déposer le tournevis manche, attendez que toutes les pieces mobiles se soient immobilisées.
Lorsque vous vissez ou percez, évitez les blocages féuents de l'embout ou de la mèche. - Ne raccordez le chargeur qu'a du courant alternatif en 230 V.
- Ne rechargez la batterie du tournevis manche qu'vec le chargeur qui l'accompagne.
- Protégez le chargeur et le tournevis manche contre l'humidité. Ne le plongez jamais dans l'eau!
- N'utilisez jamais le chargeur en plein air.
- Pour préserver la batterie de tout endommagement, ne l'expose pas à une température supérieure à 50^ .
ATTENTION! Ne court-circuites pas les contacts de la batterie ni�quels du chargeur
- Pendant la recharge, respectez les polarités , + / - .
- Ne jetez jamais une batterie dans des flammes nues.
- Le cordon de branchement ne se remplace pas. S'il est endommagé, mettez l'appareil à la ferraille conformément aux règlements.
Consignes de sécurité pour apparèils à accu/chargeurs
Tenez le chargeur à l'ecart de la pluie ou de l'humidité. L'infiltration d'eau dans un chargeur accroit le risque d'une décharge électrique.
Tenez le chargeur propre. Les salissures peuvent etre responsables d'une decharge electrique.
- Avant chaque utilisation, contrôle le chargeur, le cable et la fiche. Ne vous servez pas du chargeur si vous constatiez des dommages. N'ouvre pas le chargeur vous-même et ne le faites réparer que par du personnel qualifié et avec des pièces détachées d'origine. Les chargeurs, cables et fiches endommages augmentent le risque d'une décharge électrique.
- Ne faites pas fonctionner le chargeur sur un support risquant de s'enflammier facilement (p. ex. papier, textiles, etc.) ou dans un milieu combustible. Il y a risquedincendie en raison du rechauffement du chargeur seproduisant lors du chargement.
- N'ouvrez pas l'accu. Il y a risque de court-circuit.
- En cas d'endommagement et d'utilisation inadéquate de l'accu, des vapeurs risquent de s'échapper. Assurez un apport d'air frais et consultez un médecin en cas de troubles. Les vapeurs peuvent irrriter les voies respiratoires.
7 - Chargement de l'accu
Cette visseuse sur accu MeisterCraft MAS 16ib a uniquely le droit d'être chargée avec le bloc secteur Typ 7105. Le bloc secteur a uniquement le droit d'être branché sur une source d'alimentation avec une tension alternative de 100 - 240V et une fréquence de 50 / 60~Hz . Toute utilisection d'autres blocs secteur ainsi que l'utilisation du bloc secteur Typ 7105 sur une autre source d'alimentation en courant peuvent entrainer des dommages corporels et matériels.
Technique des accus aux ions lithium
Cet accu nouveau genre presente des avantages décisifs comparés aux accus conventionnels au cadmium - nickel:
- Pas d'effet mémoire : il est possible de recharger l'accu à tout moment, avant et après utilisation, indépendamment de son état de charge, sans risquer de perte de capacité.
- Auto-decharge extrémement faible, donc accu prét à l'emploi même après une période de stockage prolongée.
- Faible poids
- Longue durée de vie
Enlèvement de la pile (Fig. 2)
Appuyer sur la touche de déverrouillage de la pile (13) etPTRirer la pile (5) de I'appareil.
Mise en place de la pile (Fig. 2)
Appuyer sur la touche de déverrouillage de la pile (13) et introduire la pile (5) jusqu'à la butée dans l'appareil. Relâcher la touche de déverrouillage de la pile.
Chargement (Fig. 3)
ATTENTION! L'accu quitte nos usines non complètement charge. L'accu doit être charge avant la première utilisation.
ATTENTION! La température de travail du chargeur varie entre 0^ et 45^ .
ATTENTION! Pour le chargement de l'accu (5), toujours brancher d'abord le chargeur (6) sur le secteur avant demettre l'accu en place dans le chargeur.
- Brancher le chargeur à une prise de courant. Attendre jusqu'à ce que la LED verte (7) s'allume et qu'elle signale le contact réseau (fig. 1+3).
- Mettre en place l'accu dans le compartment de chargement (8) du chargeur (fig. 3). La LED verte s'eteint, la LED rouge s'allume pendant le chargement.
- Le chargement dure env. 45 minutes. Il est terminé des que la LED rouge s'eteint et que la LED verte s'allume.
ATTENTION! L'accu est certes protégé contre une surchauffe par un fusible thermique mais il ne devrait toutefois pas rester dans le chargeur au-delà de la durée du chargement. Un rechauffement régulier du chargeur et de l'accu pendant le chargement est normal et ne constitue pas un dérangement.
CONSEIL! Il est recommandé de contrôler en plus le chargement par une minuterie électrique!
ATTENTION! Si la LED rouge ou verte clignote lors du chargement
pendant plus de 30 minutes, l'accu doit être retire du chargeur et le chargement doit être repété après une pause de refroidissement d'env. 15 minutes. Si l'une des LED continue de clignoter, veuilles alors prendre contact avec notre antenn de service.
8 - Réglage du couple
La visseuse-perceuse possede un réglage de couple à 25+1 crans (2), pour éviter des dommages aux têtes de vissage ou de perçage. En tournant la tête de votre visseuse-perceuse, vous pouvez régler le cran respectivement nécessaire, de 1 (vissage aisé) jusqu'à max. (vissage/perçage difficile). Sélectionnez toujours le couple le mieux adapté à la tâche à accomplir.
9 - Fonctionnement
Tous les bits de visseuse, porte-bits et forets courants jusqu'à un diamètre de 10mm (non compris dans l'etendue de la livraison) peuvent etre fixes dans le mandrin (1) (fig. 5).
La machine dispose d'un mandrin à fixation rapide. L'accessoire peut ainsi être remplaced en mode manuel rapidement et sans clé à mandrin (fig. 6).
Le mandrin de perçage des machines à marché à droite/ marche à gauche est toujours fixé avec une vis à pas à gauche. Avant de replacer un mandrin, cette vis doit être débloquée par l'avant à travers le mandrin (1). Les vis à pas à gauche peuvent uniquement être débloquées par une rotation sur la droite.
Les bits de la visseuse avec une longueur à partir de 50 mm peuvent être directement fixés sur le mandrin.
Marche/Arret
- Mise en marche: Appuyez sur l'interrupteur Marche/Arrêt (3): Le processus de vissage démarre. Pendant le vissage, maintainir l'interrupteur pressé.
- Eteindre: Relacher l'interrupteur Marche/Arrêt des que la vis est complètement vissee ou dévissee. Le vissage est alors terminé et l'éclairage s'eteint.
L'éclairage de travail à LED (9)

Lorsque I'appareil est en marche, I'éclairage de travail à LED est allumé pour une meilleure
visibilité et pour travailler en toutes sécurité dans les endroits sombres. L'éclairage de travail s'eteint des que l'interrupteur Marche/Arrêt est relachué.

ATTENTION! DEL de classe laser 1! Ne regardez pas le laser clectement, car cela peut entrainer blessures aux yeux.
Affichage du chargement de l'accu (10)
Pour contrôle l'etat de chargement de l'accu, appuyer sur la touche de contrôle (14). L'affichage de chargement de l'accu (10) s'allume entiement ou partiellement pendant un court moment pour afficher l'etat de chargement comme suit:
-
La totalité de la surface d'affichage est éclairée: la pile est complètement chargée.
-
La moitié de la surface d'affichage est éclairée: la pile est à moins chargée.
- Un tiers de la surface d'affichage est éclairé; un tiers de la pile est charge.
- Un tiers de la surface d'affichage clignote: la pile doit être rechargée.
10 - Mode de travail
Régulation électronique de la vitesse de rotation
La régulationlectronique de la vitesse de rotation (3) yous permit dadapter la vitesse en continu a la tache respective a effectuer.
- Légère pression sur le commutateur (3) = faible vitesse, pour dévisser les vis bloquées.
- Commutateur complètement enforcé = vitesse maximale, pour percER.
ATTENTION! Lorsque vous percez ou vissez, évitez l'arrêt du moteur lorsqu'il se trouve sous charge!
Marché à droite-à gauche
Voussouspoucez déterminer les sens de rotation à l'aide du commutateur a coulisse (4) se trouvant au-dessus de I interrupteur de service.

A OBSERVER! Ne modifier le sens de rotation qu'a l'arrêt du moteur!
Le sens de la marche respectif est affché pendant le fonctionnement par l'affichage du sens de la marche (12/Fig. 1).
Vissage de vis: amener le commutation sur la pos. R. L'affichage du sens de la marche (12a) pour marche a droite s'allume.
- Dévissage de vis: amener le commutation sur la pos. L. L'affichage du sens de la marche (12b) pour marche à gauche s'allume.
- Position de sécurité: position centrale du commutateur; lorsque le commutateur a couilse se trouve dans cette position, l'appareil ne peut pas etre mis en service, p. ex. lors de pauses de travail, de changement de bit ou de foret.
ATTENTION! Risque de fausser les vis si celles-ci sont vissees trop profondement. Observer le vissage et, le cas échéant, l'interrompre un peu plus tout et visser à fond la vis avec un tournevis a main. Contrcler le vissage effectue!
Le commutateur HI/LO permet de selectionner deux plages de vitesses differentes.
- Position de commutateur LO: 0-360 t/mn pour visser et dévisser les vis
- Position de commutateur HI: 0-1450 t/mn pour visser et percer
La plage de vitesse a besoin dépend du matériel respectif et de l'activité à effectuer et doit être déterminée par des essais sur une piece échantillon.
ATTENTION! La commutation doit uniquement etre effectuee lorsque le moteur est a l'arrêt.
11 - Maintenance et protection de l'environnement
Ne nettoyer la boitier qu avec un chiffon humide - ne pas utiliser de solvants!
Aprés le nettoyage, bien secher. Pour prévenir toute diminution de capacité, il est recommendé de décharger entièrement l'accu tous les deux mois et de le recharger. Ne charger que des accus pleins: de ce fait, recharger de temps en temps. Le lieu d'entrepôt doit être sec et protégé du gel, la température ambiente ne doit pas dépasser 40^ .
ATTENTION! Les apparciels et accumulateurs inutilisables ne doivent pas se retrouver dans des déchets domestiques! Ils doivent être rasssemblés séparément conformément à la directive
2002/96 CE concernant lesieux appareils electroniques et doivent etre réutilises selon les regles de l'art dans I'intérêt de I'environnement.

ATTENTION! Pour les apparèils électriques fonctionnant à piles ou à accu,steroler les piles ou accus et les évacuer séparément conformément aux dispositions en vigueur sur le sort des piles usagées. Ne jamais jeter les piles et les accus avec les déchets menagers!
Veuillez acheminer les appareils électriques inutilisables à une déchetterie locale. Collector les matériaux d'emballage triés selon leur nature et les éliminer conformément aux dispositions locales en vigueur. Renseignez-vous auprès de votre administration municipale pour plus de détails.
12 - Conseils de service
-
Conservez la machine, la mode d'emploi et les accessoires éventuels dans l'emballage original. Ainsi, vous aurez toutes les pieces et toutes les informations constamment à portée de main.
-
Les apparèils Meister ne nécessitant pratiquement aucune maintenance; un chiffon humide suffit pour le nettoyage des boîtiers. Ne jamais plonger dans l'eau les apparèils électriques. Se reporter aux instructions de service pour de plus amples détails.
-
Les apparèils Meister sont soumis à des contrôleles qualité séveres. Cependant, dans le cas où une anomalie de production se produit, renvoyer l'appareil à notre service après-vente.
-
Une brève description de la panne peut faciliter la recherche de son origine et réduit le délambda de réparation. Pendant la validité de la garantie, conservez ensemble le certificat de garantie et le bon de caisse.
-
Dans le cas où il ne s'agit pas d'une réparation sous garantie, les travaux de réparation effectués par nos soins vous seront facturés.
IMPORTANT! L'ouverture de l'appareil entraine l'annulation de la garantie!
IMPORTANT: Nous attirons
expressement l'attention sur
le fait que nous n'avons pas, suivant
la loi allemande sur la responsabilité
du producteur pour vice de la
marchandise, à nous porter
responsible des dommages
provoqués par nos apparciels si ces
dommages ont eté occasionnés par
une réparation incorrecte ou si, lors
d'un changement de piece, des pieces
d'origine ou des pieces autorisées par
nous n'ont pas eté utilisées et que la
réparation n'a pas eté effectuée par Meister Werk zeuge GmbH le service après-vente ou un spécialiste agreé! Il en va de même pour les pieces d'accessoires utilisées.
- Afin d'eviter un endommagement de l'appareil pendant son transport, l'acheteur est prié d'effectuer son envoi dans un emballage adapté ou dans l'emballage d'origine.
- Avec l'expiration de la garantie, toutes les réparations d'appareils Meister seront assurées par notre service après-venture aux prix intéressants.

2 Seguranca électrique
El/kol titresimileri a_w
Vidalamada: < 2.5m / s^2
Ölcüm belirsisligi K: 1,5 m/s²
- Delmede: < 2.5 m/s^2 ;
Ölcüm belirsisligi K: 1,5 m/s²
Ses/Titreşim bilgisi
... est conforme aux directives suivantes:
Normes harmonisées utilisées:
Applied, harmonized standarts:
Eapuoyn evapuovigevw npoaiypaaw:
F - L'objet de la déclaration précrit ci-dessus remplit les prescriptions de la directive 2011/65/UE du Parlement Européen et du Conseil du 8 juin 2011 relatives à la restriction d'utilisation de certaines substances dangereuses dans les-appareils électriques et électroniques.
Notice Facile