MAS 16ib Liion - Avvitatore Meister Craft - Manuale utente e istruzioni gratuiti
Trova gratuitamente il manuale del dispositivo MAS 16ib Liion Meister Craft in formato PDF.
Domande frequenti - MAS 16ib Liion Meister Craft
Domande degli utenti su MAS 16ib Liion Meister Craft
0 domanda su questo apparecchio. Rispondi a quelle che conosci o fai la tua.
Fai una nuova domanda su questo apparecchio
Scarica le istruzioni per il tuo Avvitatore in formato PDF gratuitamente! Trova il tuo manuale MAS 16ib Liion - Meister Craft e riprendi in mano il tuo dispositivo elettronico. In questa pagina sono pubblicati tutti i documenti necessari per l'utilizzo del tuo dispositivo. MAS 16ib Liion del marchio Meister Craft.
MANUALE UTENTE MAS 16ib Liion Meister Craft
- Trapano avvitatore a batteria ....106
4 - Uso conforme a lo prescritto
Istruzioni per l'uso &indicazioni di sicurezza

ATTENZIONE! Per ridurre il rischio di ferimenti, prima della messa in funzione iniziale leggere attendamente le istruzioni per l'uso e conservarle insieme con la macchina! In caso di cessione dell'apparecchio ad altri utenti, segnareanche le istruzioni per l'uso.
Indice
| Pagina | 7 - Carica dell'accumulatore | Pagina | |
| 1 - Fornitura standard 106 | 112 | ||
| 2 - Informazioni tecniche 106 | 8 - Regolazione delmomento torcente | 113 | |
| 3 - Componenti 107 | |||
| 4 - Uso conforme | 107 | 9 - Funzionamento | 113 |
| 5 - Indicazioni di sicurezza | 10 - Modalità d'uso | 114 | |
| generali | 107 | 11 - Manutenzione e tutela dell'ambiente | 115 |
| 6 - Indicazioni di sicurezza specifiche | 12 - Indicazioni relativeall'assistenza | 116 | |
| dell'apparecchio | 111 |
1 - Fornitura standard
- Trapano avvitatore a batteria
1 Batteria - Caricabatteria
- 1 Inserto a cacciavite
Custodia da cintura
Istruzioni per l'uso - Certificato di garanzia
2 - Informazioni tecniche
Dati tecnici
| Motore 16 V | -… |
| Numero giri a vuoto n | 0-Lo = 0-360 min-1n0-Hi = 0-1450 min-1 |
Coppia dolce/dura max. 14/32 Nm
Foratura
-
Legno 28 mm
-
Acciaio 10 mm
0 max 8 mm
Pinza portapunta 1-10 mm
| Batteria 16 V | -7/1500 mAh/Li-Ion |
| Caricabatteria | Typ 7105 |
| IN: 100-240 V~, | |
| 50/60 Hz, 75 W | |
| OUT:14,4-20V -7A |
Tempo di ricarica ca. 45 min.
M e un marchio registrato della Meister Werkzeuge GmbH Wuppertal/Germania
Con riserva di apportare delle modifiche tecniche.
Rumorosità/vibrazione
Rumorosità
-per l'avvitamento: < 2,5m / s^2 Incertezza di misura K:1,5 m/s2
-per la foratura: < 2,5m / s^2 Incertezza di misura K:1,5 m/s2.
Informazioni su rumori/vibrazioni
Misurazioni rilevate conf. EN 60745-1, EN 60745-2-2, EN 60745-2-1
Il valore delle emissioni delle vibrazioni è stato misurato in base a un tipo di prova standard e può essere utilizzato per il confronto di un utensile elettrico con un'alto.
Il valore delle emissioni delle vibrazioni cui essere usato anche per una valutazione preliminare del danno.
ATTENZIONE! Durante l'uso dell'utensile elettrico, il valore delle emissioni delle vibrazioni più diferire dal valore indicato a seconda del tipo e modo di utilizzo dell'utensile.
Si devono adottare misure di sicurezza per la protezione dell'operaatore. In quello caso la valutazione del danno avviene tenendo conta delle condizioni d'impiego effettive. (Si devono considerare tutte le parti del ciclo di funzionamento,cisione anche i tempi nei quali l'utensile è disinserito e quelli nei quali è si acceso, ma funzionaenza carico).
3 - Componenti
1 Pinza portapunta
2 Regolazione del momento torcente
3 Interruttore ON/OFF con interrottore della luce e regolazione del numero di giri integrati
4 Rotazione destrorsa/sinistrorsa
5 Accumatore
6 Caricabatteria
7 Controllo della carica
8 Vano di carica
9 Luce di lavoro a LED
10 Indicatore della carica dell'accumulatore
11 Commutatore HI/LO
12 Indicazione del senso di rotazione
12a Rotazione destrorsa
12b Rotazione sinistrorsa
13 Tasto di sblocco dell'accumulatore
14 Tasto di controlo
4 - Uso conforme
Forare in legno e metallo, avvitare. Usare la macchina, il caricabatteria e gli accessori (rispettare leindicazioni del produttore!) solo il Campo d'impiego previsto! Tutti gli altri impieghi vengono escludenti esclusi.
Questo apparecchio non è adatto per essere utilizzato da persona (bambini inclusi) con limitate disponità fisiche, sensoriali e intellettuali o con poca esperienza e/o poche conoscenze, a meno che non vengano sorvegliate dall'è persone addette alla loro sicurezza o non ricevano da loro istruzioni su come usare tale apparecchio. I bambini devono essere sorvegliati per accertarsi che non usino l'apparecchio come un giocattolo.
Questo appearecchio è previsto per il solo uso domestico.
5 – Indicazioni di sicurezza generali per l'uso degli utensili elettrici
ATTENZIONE! è obbligatorio leggere tutte leindicazioni e leistruzioni generali di sicurezza. Eventuali
errori nell'adempimento delle istruzioni qui di seguito riportate potranno causare scosse elettriche, incendi e/o lesioni gravi.
Conservare le presentiindicazioni edistruzioni generali di sicurezza per ogniulterioreutilizzato.
Il termine "elettroutensile"utilizzato nelle avventenze di pericolo si riferisce ad utensili elettrici alimentati alla rete (con linea di allacciamento) ed ad utensilielettrici alimentati a batteria (senza linea di allacciamento).
1 Stazione di lavoro
a Tenere la zona di operazione sempre pulita ed ordinata. Il disordine e le zone di lavoro non illuminate possono essere fonte di incidenti.
b Evitare d'impiegare l'elettROUTensile in ambienti soggetti al rischio di esplizioni e nei quali si trovino liquidi, gas o polveri infiammabili. Gli elettROUTensili producono scintille che possono far infiammare la polvere o i gas.
c Tenere lontani i bambini ed altre persone durante l'impiego dell'eletttroutensile. Eventuali distrazioni potranno comportare la perdita del controllo sull'eletttroutensile.
2 Sicurezza elettrica
a La spina per la presa di corrente dovrè essere adatta alla presa. Evitare assolutamente di apportare modifiche alla spina. Non impiegare spine adattatrici assieme ad elettROUTensili con collegamento a terra. Le spine non modificate e le prese adatte allo scopo riducono il rischio di scosse elettriche.
b Evitare il contatto fisico con superfici collegate a terra, come tubi, riscaldamenti, cucine elettriche e frigoriferi. Sussiste un maggior rischio di scosse elettriche nel momento in cui il corpo è messo a massa.
c Custodire I'eletroutensile al riparo alla pioggia o dall'umidità. L'eventuale infiltrazione di acqua in un elettrotensile va ad augmentare il rischio d'insorgenza di scosse elettriche.
Non usare il cavo per scopi diversi da quelli previsti e quindi non uso per trasportare o appendere l'elettroutensile oppure per togliere la spina alla presa di corrente. Non avicinare il cavo a fonti di calore, olio, spigoli taglienti e neppure a parti della macchina che siano in movimento. I cavi danneggiati o aggrovigliati augmentano il rischio d'insorgenza di scosse elettriche.
e Qualora si voglia usare I'electrontensile all'aperto, impiegare solo ed esclusivamente cavi di prolunga omologati per I'impiego all'esterno. L'uso di un cavo di prolunga omologato per I'impiego all'esterno riduce il rischio d'insorgenza di scosse elettriche.
f Se è inevitabile utilizzato l'utensile elettrico in ambiente umido, si deveutilizzato un salvavita. L'impiego del salvavita evita il rischio di scosse elettriche.
3 Sicurezza di persona
a E importante concentrarsi su cui che si sta facendo e maneggiare con giudizio l'eletttroutensile durante le operazioni di lavoro. Non utilizzato l'utensile in caso di stanchezza o fatto di drophe, bevande
alcoliche e medicinali. Un attimo di distrazione durante l'uso dell'elettROUTensile potra causare lesioni gravi.
b Indossare sempre equipaggiamento protettivo individuale, nonché quanti protettivi. Utilizzato equipaggiamenti di protezione adatti alle specifiche esigenze operative, come maschera di protezione contro la polvere, scarpe sicure contro il pericolo di scivolare, casco di protezione oppure cuffie di protezione, si riduce il pericolo di incidenti.
c Evitare una messa in funzione involontaria. Assicurarsi che l'elettroutensile sa spento prima di collegarlo all'alimentazione di corrente/all'accumulatore oppure prima di sollevarlo o trasportarlo. Se durante il trasporto dell'apparecchio le dità sono posizionate sull'interruttore oppure l'apparecchio viene collegato accesso all'alimentazione di corrente possono verificarsi incidenti.
d Togliere gli attrezzi di regolazione o la chiave inglese prima di accendere l'utensile. Un utensile oppure una chiave che si trovi in una parte rotante della macchina cui provocare seri incidenti.
e Mai sopravvalutare le proprie possibilità di reazione. Avere cura di mettersi in posizione sicura e di mantenere l'equilibrio. In tale maniera sare possibile controllare meglio l'elettroutensile in situazioni inaspettate.
f I ndossare vestiti adeguati. Non indossare vestiti larghi, né portare bracciali e catenine. Tenere i capelli, i vestiti ed i guanti lontani da pezzi in movimento. Vestiti lenti, gioielli o capelli
lunghi potranno impigliarsi in pezzi in movimento.
g Avere cura di tenere le impugnature sempre asciutte, pulite e completeness libere da olio e da materiale grasso. Impugnature sporche di grasso e di olio sono scivolose e possono comportare la perdita del controllo.
h In caso fosse previsto il montaggio di dispositivi di aspirazione della polvere e di raccolta, assicurarsi che gli stessi siano collegati e che vengano utilizzati correttamente. L'utilizzo di tali dispositivi contribuisce a ridurre lo svilupparsi di situazioni pericolose provocate alla presenza di polvere.
4 Trattamento accurato ed uso corretto degli eletttroutensili
a Non sottoporre la macchina a sovraccarico. Per il proprio lavoro, utilizzato esclusivamente l'elettROUTensile eschiplicitamente previsto per il caso. Con un elettROUTensile adatto si lavora in modo migliorere e più sicuro nell'ambito della sua potenza di prestazione.
b Non utilizzato mai eletttroutensili con interrupttori difettosi. Un elettROUTENSILE con l'interrottore rotto è pericoloso e delve essere aggustato.
c Togliere la spina alla presa di corrente prima di iniziare a regolare l'elettROUTensile, di sostituire pezzi di ricambio o di mettere da parte l'elettROUTensile. Tale precauzione eviterà che l'elettROUTensile possa esseregresso in funzione involontariamente.
d Quando gli elettROUTensili non vengono utilizzati, conservarli al di fuori del raggio di accesso di bambini. Non fare
usare l'eletttroutensile a persona che non siano abituate ad uso o che non abbiano fatto le presenti istruzioni. Gli eletttroutensili sono machine pericolose quando vengono utilizzati da persono non dotate di sufficiente esperienza.
e Effettuare accuramente la manutenzione dell'elettROUTensile. Verificare che le parti mobili dell'elettROUTensile funzionino perfettamente e non s'inceppino, che non ci siano pezzi rotti o danneggiati al punto tale da limitare la funzione dell'elettROUTensile stesso. Prima di iniziare l'impiego, far riparare le parti danneggiate. Numerosi incidenti vengono causati da elettROUTensili la cui manutenzione è stata effettuata molto更快.
f Mantenere gli utensili da taglio sempre affiliati e puliti. Gli utensili da taglio curati con particolare attenzione e con taglienti affiliati s'inceppano meno frequentemente e sono più facile da condurre.
g Utilizzato utensili elettrici, accessori, attrezzi, ecc. in conformità con le presenti istruzioni e secondo quando previsto per questo tipo specifico di eletttroutsile. Così facendo, tenere sempre presente le condizioni di lavoro e le operazione da eseguire. L'impiego di eletttroutsili per usi diversi da quelli consentiti potra dar luogo a situazioni di pericolò.
5 Uso e handling dell'utensile a batteria
a Caricare gli accumulatorati solo in caricabatterie consigliati dal produttore. Per un caricabatteria adatto per un determinato tipo di accumulatore, esiste il pericolo d'incendio se viene usato con altri accumulatorati.
b Negli utensili elettrici utilizzato solo gli accumulatorati appositamente previsti. L'uso di altri accumulatori cui causare lesioni e incendi.
c Tenere l'accumulatore non utilizzato lontano da fermagli, monetete, chiavi, chiodi, viti o altri piccoli oggetti metallici che potrebbero causare un cavallottamento dei contatti. Un cortocircuito tra i contatti dell'accumulatore cui cause uszioni o incendi.
d In caso di uso errato, dall'accumulatore vuo fuoriuscire liquido. Evitarne il contatto. In caso di contatto accidentale, lavare con acqua. Se il liquido viene in contatto con gli occhi, consultare inoltre un medico. Il liquido fuoriuscito dall'accumulatore vuo causare irritazioni cutanee o usioni.
6 Avvertenze generali sulla sicurezza per avvitatori a batteria
Assistenza
a Fare riparare l'elettroutensile solo ed esclusivamente da personale specializzato e solo impiegando pezzi di ricambio originali. In tale maniera potra essere salvaguardata la sicurezza dell'elettroutensile.
7 Avvertenze sulla sicurezza speciali per l'avvitatore a batteria
a Se si eseguono lavori durante i quali l'utensile può colpire linee elettriche nascoste o il proprio cavo di rete, tenere l'apparecchio solo per impugnature isolate. Il contatto con una linea sotto tensione può mettere quello tensioneanche le parti metalliche dell'utensile e causare scosse elettriche.
8 Avvertenze sulla sicurezza per caricabatterie
a Non esporre il caricabatteria a pioggia o umidità. L'infiltrazione di acqua nel caricabatteria augmente il rischio di scosse elettriche.
b Caricare gli accumulatorati solo in caricabatterie consigliati dal produttore. Per un caricabatteria adatto per un determinato tipo di accumulatori esiste il pericolo d'incendio se viene usato con altri accumulatori.
c Non usare accumulatori di terzi. Il caricabatteria è adatto solo per la carica degli accumulatori in dotazione (ioni Li) con le tensioni indicate nei dati tecnici. Altrimenti esiste il pericolò di incendio ed esplosione.
d Mantenere pulito il caricabatteria. Lo sporco cui provocare scosse elettriche.
e Prima di agli utilizzato controllare caricabatteria, cavo e connettore. Se si riscontrano danni, non usare il caricabatteria. Non aprire il caricabatteria e farlo riparare solo da esperti qualificati e con pezzi di ricambio originali. Caricabatterie, cavi e connettori danneggiati augmentano il rischio di scosse elettriche.
f Non usare il caricabatteria su fondi lavormente infiammabili (p.es. carta, tessuti, ecc.) o in ambienti inflammabili. Pericolo d'incendio dovuto al riscaldamento del caricabatteria causato alla carica.
g In caso di uso errato, dall'accumulatore più fuoriscire liquido. Evitarne il contatto. In caso di contatto accidentale, sciacquare con acqua. Se il liquido viene in contatto con gli occhi, consultare inoltre un
medico. Il liquido che fuoriesce dall'accumulatore cui causare irritazioni cutanee o usioni.
h Non aprire l'accumulatore, pericolo di cortocircuito.
i Proteggere l'accumulatore dal calore, p.es. anche da irradiazioni solari continue e fuoco. Pericolo di esplsoione
j Non cortocircuitare l'accumulatore. Pericolo di esplosione.
k In caso di danneggiamento e uso approprio dell'accumulatore possono generarsi vapori. Addurre aria fresca e in caso di disturbi consultare un medico. I vapori possono irritare le vie respiratoriie.
6 - Indicazioni di sicurezza specifiche dell'apparecchio
ATTENZIONE! LED della classe laser 1! Non guardare direttamente nel laser, pericolo di danniagli occhi.
-
Usare l'apparecchio, gli accessori e il caricabatteria solo per il Campo d'impiego previsto!
-
Prima di deporre il cacciavite cilindrico, accertarsi dell'arresto di tutte le parti mobili.
-
Evitare bloccaggi frequenti durante l'avvitamento o la foratura.
-
Collegare il caricabatteria solo ad una presa di corrente da 230 V.
-
Ricaricare la batteria del cacciavite cilindrico esclusivamente con il caricabatteria in dotazione.
-
Proteggere il caricabatteria e il cacciavite cilindrico dall'umidità. Non immergerli mai in acqua!
Nonutilizzare il caricabatteria all'esterno. - Per prevenire danni alla batteria, evitare di esporla a temperature superiori ai 50^ .
ATTENZIONE! non cortocircuitare i contatti della batteria e del caricabatteria
- Per la ricarica verificare la corretta polarità , + / - .
- Non gettare la batteria nel fuoco.
- Il cavo di alimentazione non può essere sostituito. In caso di danneggiamento l'apparecchio deve essere smaltito correttamente.
Avvertenze sulla sicurezza per caricabatterie
Non esporre il caricabatteria a pioggia o umidità. L'infiltrazione di acqua nel caricabatteria aumento il rischio di scosse elettriche.
- Mantenere pulito il caricabateria. Lo sporco cui provocare scosse elettriche.
- Prima di agli utilizzato controllare caricabatteria, cavo e connettore. Se si riscontrano danni, non usare il caricabatteria. Non aprire il caricabatteria e farlo riparare solo da esperti qualificati e con pezzi di ricambio originali. Caricabatterie, cavi e connettori danneggiati augmentano il rischio di scosse elettriche.
Non usare il caricabateria su fondi facilemente infiammabili (p.es. carta,
tessuti, ecc.) o in ambienti inflammabili. Pericolo d'incendio dovuto al riscaldamento del caricabatteria causato alla carica.
Non apriere I'accumulatore, pericolo di cortocircuito.
- In caso di danneggiamento e uso approprio dell'accumulatore possono generarsi vapori. Addurre aria fresca e in caso di disturbi consultare un medico. I vapori possono irritare le vie respiratoria.
7 - Carica dell'accumulatore
Questo avvitatore a batteria MeisterCraft MAS 16ib cui essere caricato esclusivamente con l'alimentatore di rete Typ 7105, che cui ossere fatto funzionare solo con un'alimentazione elettrica con una tensione alternata di 100 - 240V e una frequenza di 50 / 60Hz . Qualsiasi utilizzato di altri alimentatori di rete e l'uso dell'alimentatore di rete Typ 7105 con un'altra alimentazione elettrica cui cui possare danni a persone e cose.
Tecnica di ioni di litio
Questa innovativa batteria ricaricabile vanta notevoli vantage rispetto alle batterie Ni-Cd tradizionali:
- Nessun effetto Memory, perché la batteria può essere ricaricata in qualsiamenti periodo, prima e dato l'uso, indipendente nel do stato di carica, alla perdita di capacità.
- Autoscarica estremamente ridotta, quindi pronta all'usoanche dopo inutilizzo prolongata.
- Peso ridotto
Lunga durata
Estrazione dell'accumulatore (ill. 2)
Premere il tasto di sblocco dell'accumulatore (13) e togliere l'accumulatore (5) dall'apparecchio.
Inserimento dell'accumulatore (ill. 2)
Premere il tasto di sblocco dell'accumulatore (13) e insere l'accumulatore (5) nell'apparecchio fino all'arresto. Rilasciare il tasto di sblocco dell'accumulatore.
Proceso di carica (ill. 3)
ATTENZIONE! L'accumulatore è caricata alla fabbrica, ma non completeness. Caricarlo prima dell'uso iniziale.
ATTENZIONE! La temperature di esercizio del caricabatteria deve essere tra 0^ e 45^ .
ATTENZIONE! Per caricare l'accumulatore (5), prima di inserirlo nel caricabatteria (6) connettere sempre quest'ultimo alla rete elettrica.
-
Collegare il caricabatteria a una presa. Attendere finché il LED verde (7) si illuminaindicando la connessione con la rete (ill. 1 + 3
-
Inserire I'accumulatore nel vano di carica (8) del caricabatteria (ill. 3). Il LED verde si spegne, durante il processo di carica il LED rosso si accende.
-
Il processo di carica dura ca. 45 minuti. Termina non appena il LED rosso si spegne e si accende quello verde.
ATTENZIONE! Anche se l'accumulatore è dotato di un interrottore termico per la protezione
contrato il surriscaldamento, non dovrebbe restare collegato con il caricabatteria及其他 the necessario. Un riscaldamento costante del caricabatteria e dell'accumulatore durante il processo di carica è normale e non deve essere considerato un malfunzionamento.
CONSIGLIO: si consiglia di controllare inoltre il processo di carica con un timer elettrico!
ATTENZIONE! Se durante ilprocesso di carica il LED rosso oquello verde lampeggiano per più di30 minuti, staccare l'accumulatoredal caricabatteria e riprendere ilprocesso di carica dopo una pausadi raffreddamento di ca. 15 minuti. Se uno dei LED continuasse alampeggiare, contattare il nostroservizio assistenza.
8 - Regolazione del momento torcente
Per evitare danni alle teste delle viti o delle punte, il trapano-avvitatore dispone di una regolazione del momento torcente a 25 + 1 stadi. Rotando la testina del trapano-avvitatore, si può impostare lo stadio di volta in volta necessario, da 1 (avvitamento agevole) fino al massimo (avvitamento/trapanatura difficultosi). Scegliere sempre il momento torcene più adatto al relativivo lavoro.
9 - Funzionamento
Nella pinza portapunta (1) possono essere inserti tutti i bit di avvitamento, i portabit e le punte disponibili in commercio con un diametro max. di 10mm (non compresi nel volume della fornitura) (ill. 5).
La macchina è dotata di una pinza portapunta a chiusura rapida che consente la veloce sostituzione degli accessori nel funzionamento manuale, alla la relativa chiave (ill. 6).
La pinza portapunta delle macchine con rotazione destrorsa/sinistrorsa è sempre fissata con una vite a filettatura sinistrorsa che, prima della sostituzione della pinza portapunta, deve essere svitata dal davantiattraverso la pinza portapunta (1).Le viti a filettatura sinistrorsa possono essere svitate solo con una rotazione destrorsa.
Le punte dell'avvitatore con una lunghezza a partire da 50~mm possonoanche essere fissate direttamente nella pinza portapunta.
Accensione-spegnimento
- Avvio: Premere l'interruttore acceso/spento (3): La procedura di avvitamento si avvia. Durante l'avvitamento tenere premuto l'interruttore.
- Arresto: non appena la vite è avvitata o svitata completeness, rilasciare l'interruttore ON/OFF. Il processo di avvitamento viene terminato e la luce di lavoro si spegne.
Luce di lavoro a LED (9)

Ad apparecchio acceso, la luce di lavoro a LED si accende per una visione miglior e per
lavorare in sicurezza in zone buie. La luce di lavoro si spegne al rilascio dell'interruttore ON/OFF..
ATTENZIONE! LED della classe laser 1! Non guardare direttamente nel laser, pericolo di danniagli occhi.
Indicatore della carica dell'accumulatore (10)
Per controllare lo stato di carica della batteria premere il tasting di controllo (14). L'indicatore della carica della batteria (10) si accende brevamente per intero o parzialmente per indicare lo stato di carica come segue:
L'intero display si illumina: l'accumulatore è completamente carico
- Metà del display si illumina: l'accumulatore è carico per metà
- Un terzo del display si illumina: l'accumulatore è carico per un terzo
- Un terzo del display lampeggia: L'accumulatore deve essere caricato
10 - Modalità d'uso
Regolazione elettronica della velocità
La regolazione elettronica della velocità (3) consente di adeguare in continuo il numero di giri al relativeprocesso lavorativo.
- Leggera pressione sull'interruttore (3) = Bassa velocità, per svitare viti incastrate.
- Interruttore premuto completeness = velocità massima consentita, per trapanare.
ATTENZIONE! Evitare che durante la trapanatura o l'avvitamento molto carico il motore si fermi!
Rotazione destrorsa/sinistrorsa
Il senso di rotazioneiene impostato con l'auto dell'interruttore a scorrimento (4)ippo sulla quello di lavoro.


ATTENZIONE! Cambiare il senso di rotazione solo a motore fermo!
Il relativo senso di rotazione, durante il funzionamento viene indicato dall'apposto indicatore (12 /ill. 1)
- Avvitre viti = posizionare l'interruttore su R. L'indicatore del senso di rotazione (12a) per la rotazione destrorsa si illumina.
- Svitare viti = posizionare l'interruttore su L. L'indicatore del senso di rotazione (12b) per la rotazione sinistrorsa si illumina.
- Posizione di sicurezza: interruptore sulla posizione centrale; se l'interruttore a scorrimento si trova in questa posizione, l'apparecchio non può essere messo in funzione, p. es. durante le pause lavorative, la sostituzione dei bit o delle punte.
ATTENZIONE! Pericolo di serraggio eccessivo dovuto all'avvitamento troppo profondo delle viti. Osservare il processo di avvitamento ed eventualmente interrompere con un leggero anticipo e stringere le viti con un cacciavite.
Commutazione HI/LO (11)
Con il commutatore HI/LO è possibile scegliere due campi di velocità diversi.
- Posizione del commutatore LO: 0-360 min-1 per avvitare e svitare viti
- Posizione del commutatore HI: 0-1450 min ^-1 per avvitare e forare
Il Campo di velocità da scegliere dipende dal relativo materiale e dal lavoro programmato e deve essere determinato lavorando su un campione.

ATTENZIONE! Eseguire la commutazione solo a motore plemente fermo.
11 - Manutenzione e tutela dell'ambiente
Per la pulizia della carcassa si raccomanda l'uso di un panno umido - niente solvent! Successivement asciugarla strofinandola bene. Al fine di conservarne la capacité raccomandi ogni due mesi di scaricare completeness la batteria e poi di ricaricarla. Tenere a magazzino solo batterie completeness cariche; per sicurezza è necessario di ricaricarle regolarmente. Ilippo per la loro conservazione deve essere asciutto es sicuro dal gelo; la temperatura ambiente non deve salute或者其他 140^ .
ATTENZIONE! Le apparecchiature elettriche e gli accumulatori inutilizzabili non devono essere smaltiti con i rifiuti domestici. Devono essere raccolti separatamente in conformità
alla direttiva 2002/96 CE
relativa alle
apparecchiature elettriche
ed elettroniche vecchie e
riciclati in modo
appropriato ed eco-.
compatible.


ATTENZIONE! Quando si utilizzato appearecchi elettrici
azionati tramite batterie e batterie ricaricabili, queste ultime devono essere rimosse dagli apparecchi e smaltite separamente, in corrispondenza dellre regolamentiazioni in vigore riguardanti le batterie. Non smaltire batterie e batterie ricaricabili insieme ai rifiuti domestici!
Si raccomanda di portare gli apparecchi elettrici non piùutilizzabili al centro di raccolta locale. Raccogliere separatamente i materiali di imballaggio a seconda della loro natura e smaltirli in corrispondenza di quanto previsto delle prescrizioni valide a livello locale. Per maggiori dettagli rivolgersi alla rispectiva amministrazione comunale.
12 - Indicazioni relative all'assistenza
-
Conservate l'utensile, le struzioni sull'uso event.anche gli accessori nella loro confezione originale; soloosi avrete le informazioni e le parti sempre a portata di mano.
Gli utensili Meister quasi non esigono manutenzione; per la pulizia dell'involucro alla un panno umido. Non immergere utensili elettrici nell'acqua. Per ulteriori avvertenze si prega di consultare le istruzioni sull'uso.
Gli utensili Meister sono sottoposti a severi controllingi di qualità. Comunque, in caso di una disfunzione, inviate l'utensile all'indirizzo del nostro punto di assistenza. La riparazione verrà eseguita tempestivamente. -
Allegate una breve descrizione del guasto; ciò ridurra il tempo per individuire il guasto e quello per la riparazione. Durante il periodo di garanzia si raccomanda di allegare ancche il Certificato di garanzia e lo scontrino di acquisto.
- Nel caso in cui non la riparazione non fosse coperta alla garanzia, vi fattureremo le spese di riparazione.
IMPORTANT! L'aperture dell'utensile ha come
conseguenza l'annullamento del diritto di garanzia!
IMPORTANTE! Segnaliamo espressamente che, ai sensi della Legge sulla responsabilitá sui prodotti, non siamo responsabili dei danni provocati dai nostri apparecchi, quandoassi sono stati causati da riparazioni inadequate dell'apparecchio, quando in occasione della sostituzione di pezioni non sono stati impiegati i nostri pezzi originali o peszzi da moi autorizzati, nonché quando le riparazioni non sono state eseguite dal servizio di assistenza clienti della Meister Werk zeuge GmbH o da un technician specializzato autorizzato! Quanto appena esesto valeanche per gli accessori impiegati.
- Per evitare danni di trasporto si raccomanda di imballare l'utensile a regola d'arte oppure di riutilizzare l'imballaggio originale.
- Anche dopo la scadenza della garanzia restiamo volentieri a vostra disposizione per eventuali riparazioni degli utensili Meister, che eseguiremo a condizioni favorevoli.

Procesdo carregamento (fig.3)
Instruisci de folosire & indicazioni privind siguranta

AVERTIZARE! Pouru a reduce riscul de ranire, va rugam sa cititi cu atentie instructiunile de utiliser inainte de prima punere in functiune si sa le pstra i mpreunacu masina! Daca aparatul va fi vandut sau dat mai departe, avei grija ca acesta sa fie insoit de aceste instructiuni de folosire.
Cuprins
...si dichiara la conformita con le seguenti direttive:
Norme armonizzateutilizzate:
I - L'oggettou summenzionato della dichiarazione soddisfa le prescrizioni della direttiva 2011/65/UE del Parliamento Europeo e del Consiglio dell'8 giugno 2011 relativto alla limitazione d'uso di determinate sostanz pericolose in apparecchiature elettriche ed elettroniche.
I - Conservazione della documentazione tecnica
NL-Bewaring van de technische documenten
ManualeFacile