MAS 12ib Liion - Avvitatore Meister Craft - Manuale utente e istruzioni gratuiti
Trova gratuitamente il manuale del dispositivo MAS 12ib Liion Meister Craft in formato PDF.
Domande frequenti - MAS 12ib Liion Meister Craft
Domande degli utenti su MAS 12ib Liion Meister Craft
0 domanda su questo apparecchio. Rispondi a quelle che conosci o fai la tua.
Fai una nuova domanda su questo apparecchio
Scarica le istruzioni per il tuo Avvitatore in formato PDF gratuitamente! Trova il tuo manuale MAS 12ib Liion - Meister Craft e riprendi in mano il tuo dispositivo elettronico. In questa pagina sono pubblicati tutti i documenti necessari per l'utilizzo del tuo dispositivo. MAS 12ib Liion del marchio Meister Craft.
MANUALE UTENTE MAS 12ib Liion Meister Craft
4 - Uso conforme a lo prescritto
Akku tolteskijelz (10)
Istruzioni per l'uso &indicazioni di sicurezza

Allo scopo di evitare pericoli di infortunio leggere le istruzioni per l'uso prima di agli messa in funzione e consegnarle alle altre persone a cui viene eventualmente affidata la macchina. Custodire le istruzioni insieme alla macchina.
Indice
| Pagina | 7 - Carica dell'accumulatore | Pagina | |
| 1 - Fornitura standard 106 | 112 | ||
| 2 - Informazioni tecniche 106 | 8 - Regolazione delmomento torcente | 113 | |
| 3 - Componenti 107 | |||
| 4 - Uso conforme | 107 | 9 - Funzionamento | 113 |
| 5 - Indicazioni di sicurezza | 10 - Modalità d'uso | 114 | |
| generali | 107 | 11 - Manutenzione e tutela dell'ambiente | 115 |
| 6 - Indicazioni di sicurezza specifiche | 12 - Indicazioni relativeall'assistenza | 116 | |
| dell'apparecchio | 111 |
1 - Fornitura standard
- Trapano avvitatore a batteria
1 Batteria - Caricabatteria
- 1 Inserto a cacciavite
- Borsa per il trasporto
Custodia da cintura - Istruzioni per l'uso
- Certificato di garanzia
2 - Informazioni tecniche
Dati tecnici
| Motore 12 V | -... |
| Numero giri | |
| a vuoto | n0-Lo = 0-350min -1 |
| n0-Hi = 0-1200 min-1 | |
| Coppia dolce / dura max. 10/25 Nm | |
| Foratura Ø | |
| - Legno 20 mm | |
| - Acciaio 8 mm | |
| Ø max 8 mm | |
| Pinza portapunta 0,8-10 mm | |
| Batteria 12 V | -/-1300 mAh/Li-Ion |
| Caricabatteria Typ CHP090027 IN: 230 V~/50 Hz/48 W OUT:12V -/3,0A | |
| Tempo di ricarica | ca. 30 min. |
Con riserva di apportare delle modifiche tecniche.
Rumorosità/vibrazione
Rumorosità
Incertezza di misura:
Vibrazioni mano/braccio
a_w : 0,84 m/s²;
Incertezza di misura K: 1,5 m/s²
-per l'avvitamento: 1,143m / s^2 Lincertezza di misura K: 1,5 m/
-per la foratura: 1,562m / s^2 Incertezza di misura K: 1,5 m/s2.
Informazioni su rumori/vibrazioni
Misurazioni rilevate conf.
EN 60745-1:2009
EN 60745-2-2:2003+A11:2007.
Il valore delle emissioni delle vibrazioni è stato misurato in base a un tipo di prova standard e più essere utilizzato per il confronto di un utensile elettrico con un'alto.
Il valore delle emissioni delle vibrazioni cui quodesserere usato anche per una valutazione preliminare del danno.
ATTENZIONE! Durante l'uso dell'utensile elettrico, il valore delle emissioni delle vibrazioni cui differire dal valore indicate a seconda del tipo e modo di utilizzo dell'utensile.
Si devono adottare misure di sicurezza per la protezione dell'operatore. In quello caso la valutazione del danno avviene tenendo conta delle condizioni d'impiego effettive. (Si devono considerare tutte le parti del ciclo di funzionamento,cisione anche i tempi nei quali l'utensile è disinserito e quelli nei quali è si acceso, ma funzione alla carico).
3 - Componenti
1 Pinza portapunta
2 Regolazione del momento torcente
3 Interruttore ON/OFF con interrottore della luce e regolazione del numero di giri integrati
4 Rotazione destrorsa/sinistrorsa
5 Accumatore
6 Caricabatteria
7 Controllo della carica
8 Vano di carica
9 Luce di lavoro a LED
10 Indicatore della carica dell'accumulatore
11 Commutatore HI/LO
4 - Uso conforme
Forare in legno e metallo, avvitare.
Usare la macchina, il caricabatteria e gli accessori (rispettare leindicazioni del produttore!) solo il Campo d'impiego previsto! Tutti gli altri impieghi vengono escludi.
Questo appearecchio è previsto per il solo uso domestico.
5 - Indicazioni di sicurezza generali per l'uso degli utensili elettrici
ATTENZIONE! è obblatorio leggere tutte leindicazioni e le istruzioni generali di sicurezza.
Eventuali errorsi nell'adempimento delle istruzioni qui di seguito riportate potranno causare scosse elettriche, incendi e/o lesioni gravi.
Conservare le presentiindicazioni edistruzioni generali di sicurezza perogni ulterioreutilizzato.
Il termine "elettroutensile"utilizzato nelle avventenze di pericolo si riferisce ad utensili elettrici alimentati alla rete (con linea di allacciamento) ed ad utensili
elettrici alimentati a batteria (senza linea di allacciamento).
Questo apparecchio non è adatto per essere utilizzato da persona (bambini inclusi) con limitate disponibilità fisiche, sensoriali e intellettuali o con poca esperienza e/o poche conoscenze, a meno che non vengano sorvegliate dalle persona addette alla loro sicurezza o non ricevano da loro istruzioni su come usare tale apparecchio. I bambini devono essere sorvegliati per accertarsi che non usino l'apparechio come un giocattolo.
1 Stazione di lavoro
a Tenere la zona di operazione sempre pulita ed ordinata. Il disordine e le zone di lavoro non illuminate sono essere fonte di incidenti.
b Evitare d'impiegare l'elettROUTENSILE in ambienti soggetti al rischio di esplosioni e nei quali si trovino liquidi, gas o polveri inflammabili. Gli elettROUTENSILI producono scintille che possono far infiammare la polvere o i gas.
c Tenere lontani i bambini ed altri persone durante l'impiego dell'elettroutensile. Eventuali distrazioni potranno comportare la perdita del controllo sull'elettroutensile.
2 Sicurezza elettrica
a La spina per la presa di corrente dovrè essere adatta alla presa. Evitare assolutamente di apportare modifiche alla spina. Non impiegare spine adattatrici assieme ad eletttroutsili con collegamento a terra. Le spine non modificate e le prese adatte allo scopo riducono il rischio di scosse elettriche.
b Evitare il contatto fisico con superfici collegate a terra, come tubi, riscaldamenti, cucine elettriche e frigoriferi. Sussiste un maggior rischio di scosse elettriche nel momento in cui il corpo èizzato a massa.
c Custodire l'elettROUTensile al riparo alla pioggia o dall'umidità. L'eventuale infiltrazione di acqua in un elettROUTensile va ad augmentare il rischio d'insorgenza di scosse elettriche.
d Non usare il cavo per scopi diversi da quelli previsti e quindi non uso per trasportare o appendere l'elettroutensile oppure per togliere la spina alla presa di corrente. Non avvincare il cavo a fonti di calore, olio, spigoli taglienti e neppure a parti della macchina che siano in movimento. I cavi danneggiati o aggrovigliati augmentano il rischio d'insorgenza di scosse elettriche.
e Qualora si voglia usare l'elettroutensile all'aperto, impiegare solo ed esclusivamente cavi di prolunga omologati per l'impiego all'esterno. L'uso di un cavo di prolunga omologato per l'impiego all'esterno riduce il rischio d'insorgenza di scosse elettriche.
f Se è inevitabile utilizzato l'utensile elettrico in ambiente umido, si deveutilizzato un salvavita. L'impiego del salvavita evita il rischio di scosse elettriche.
3 Sicurezza di persona
a è importante concentrarsi su cui che si sta facendo e maneggiare con giudizio l'eletttroutensile durante le operazioni di lavoro. Non utilizzato l'utensile in caso di stanchezza o sotto l'effetto di
droghe, bevande alcoliche e medicinali. Un attimo di distrazione durante l'uso dell'elettroutensile potra causare lesioni gravi.
b Indossare sempre equipaggiamento protettivo individuale, nonché quanti protettivi. Utilizzato equipaggiamenti di protezione adatti alle specifiche esigenze operative, come maschera di protezione contro la polvere, scarpe sicure contro il pericolo di scivolare, casco di protezione oppure cuffie di protezione, si riduce il pericolo di incidenti.
c Evitare una messa in funzione involontaria. Assicurarsi che l'elettroutensile sia spento prima di collegarlo all'alimentazione di corrente/all'accumulatore oppure prima di solleverlo o trasportarlo. Se durante il trasporto dell'apparecchio le dita sono posizionate sull'interruttore oppure l'apparecchio viene collegato accesso all'alimentazione di corrente possono verificarsi incidenti.
d Togliere gli attrezzi di regolazione o la chiave inglese prima di accendere l'utensile. Un utensile oppure una chiave che si trovi in una parte rotante della macchina cui provocare seri incidenti.
e Mai sopravvalutare le proprie possibilità di reazione. Avere cura di mettersi in posizione sicura e di mantenere l'equilibrio. In tale maniera sare possibile controllare meglio l'elettroutensile in situazioni inaspettate.
f I ndossare vestiti adeguati. Non indossare vestiti larghi, né portare bracciali e catenine. Tenere i capelli, i vestiti ed i guanti lontani da pezzi in movimento. Vestiti lenti,
gioielli o capelli lunghi potranno impigliarsi in pezzi in movimento.
g Avere cura di tenere le impugnature sempre asciutte, pulite e completenesslibere da olio e da materiale grasso. Impugnature sporche di grasso e di olio sono scivolose e possono comportare la perdita del controllo.
h In caso fosse previsto il montaggio di dispositivi di aspirazione della polvere e di raccolta, assicurarsi che gli stessi siano collegati e che vengano utilizzati correttamente. L'utilizzo di tali dispositivi contribuisce a ridurre lo svilupparsi di situazioni pericolose provocate alla presenza di polvere.
4 Trattamento accurato ed uso corretto degli eletttroutsili
a Non sottoporre la macchina a sovraccarico. Per il proprio lavoro, utilizzato esclusivamente l'elettROUTensile escluditamente previsto per il caso. Con un elettROUTensile adatto si lavora in modo migliorare e più sicuro nell'ambito della sua potenza di prestazione.
b Non utilizzato mai elettROUTensili con interrupttori difettosi. Un elettROUTensile con l'interruttore rotto è pericoloso e delve essere aggustato.
c Togliere la spina alla presa di corrente prima di iniziare a regolare l'elettROUTensile, di sostituire pezzi di ricambio o di mettere da parte l'elettROUTensile. Tale precauzione eviterà che l'elettROUTensile possa essere messo in funzione involontariamente.
d Quando gli elettroutensili non vengono utilizzati, conservarli al di
fuori del raggio di accesso di bambini. Non fare usare
I'eletroutensile a persona che non siano abituate ad uso o che non abbiano letto le presenti istruzioni. Gli elettroutensili sono machine pericolose quando vengono utilizzati da persona non dotate di sufficiente esperienza.
e Effettuare accuratamente la manutenzione dell'elettroutensile. Verificare che le parti mobili dell'elettroutensile funzionino perfettamente e non s'inceppino, che non ci siano pezioni rotti o danneggiati al punto tale da limitare la funzione dell'elettroutensile stesso. Prima di iniziare l'impiego, far riparare le parti danneggiate.
Numerosi incidenti vengono causati da elettrotensili la cui manutenzione è stata effettuata poco accuramente.
f Mantenere gli utensili da taglio sempre affiliati e puliti. Gli utensili da taglio curati con particolare attenzione e con taglienti affiliati s'inceppano meno frequentemente e sono più facile da condurre.
g Utilizzare utensili elettrici, accessori, attrezzi, ecc. in conformità con le presenti istruzioni e secondo quanto previsto per quello tipo specifico di elettROUTensile. Così facendo, tenere sempre presente le condizioni di lavoro e le operazione da eseguire.
L'impiego di elettROUTensili per usi diversi da quelli consentiti potra dar luogo a situazioni di pericolo.
5 Uso e handling dell'utensile a batteria
a Caricare gli accumulatori solo in caricabatterie consigliati dal produttore. Per un caricabatteria adatto per un determinato tipo di
accumulatore, esiste il pericolod'incendio se viene usato con altriacumulatori.
b Negli utensili elettrici utilizzato solo gli accumulatori appositamente previsti. L'uso di altri accumulatori cui causare lesioni e incendi.
c Tenere l'accumulatore non utilizzato lontano da fermagli, monete, chiavi, chiodi, viti o altri piccoli oggetti metallici che potrebbero causare un cavallottamento dei contatti. Un cortocircuito tra i contatti dell'accumulatore cui cause uszioni o incendi.
d In caso di uso errato, dall'accumulatore può fuoriuscire liquido. Evitarne il contatto. In caso di contatto accidentale, lavare con acqua. Se il liquido viene in contatto con gli occhi, consultare inoltre un medico. Il liquido fuoriuscito dall'accumulatore può causare irritazioni cutanee o usioni.
6 Avvertenze generali sulla sicurezza per avvitatori a batteria
Assistenza
a Fare riparare l'eeltroutensile solo ed escludivamente da personale specializzato e solo impiegando pezzi di ricambio originali. In tale maniera pourrait essere salvaguardata la sicurezza dell'eeltroutensile.
7 Avvertenze sulla sicurezza speciali per l'avvitatore a batteria
a Se si eseguono lavori durante i quali l'utensile più colpire linee elettriche nascoste o il proprio cavo di rete, tenere l'apparecchio solo per impugnature isolate.
contatto con una linea sotto tensione
puo mettere sotto tensione anche le
parti metalliche dell'utensile e causare
scosse elettriche.
8 Avvertenze sulla sicurezza per caricabatterie
a Non esporre il caricabatteria a pioggia o umidità. L'infiltrazione di acqua nel caricabatteria aumento il rischio di scosse elettriche.
b Caricare gli accumulatori solo in caricabatterie consigliati dal produttore. Per un caricabatteria adatto per un determinato tipo di accumulatori esiste il pericolò d'incendio se viene usato con altri accumulatori.
c Non usare accumulatori di terzi. Il caricabatteria è adatto solo per la carica degli accumulatori in dotazione (ioni Li) con le tensioni indicate nei dati tecnici. Altrimenti esiste il pericolo di incendio ed esplosione.
d Mantenere pulito il caricabateria. Lo sporco cui provocare scosse elettriche.
e Prima di anni utilizzato controllare caricabatteria, cavo e connettore. Se si riscontrano danni, non usare il caricabatteria. Non aprire il caricabatteria e farlo riparare solo da esperti qualificati e con pezzi di ricambio originali. Caricabatterie, cavi e connettori danneggiati augmentano il rischio di scosse elettriche.
f Non usare il caricabateria su fondi fácilmente infiammabili (p.es. carta, tessuti, ecc.) o in ambienti infiammabili. Pericolo d'incendio dovuto al riscaldamento del caricabateria causato alla carica.
g In caso di uso errato, dall'accumulatore cui fuoriuscire liquido. Evitarne il contatto. In caso di contatto accidentale, sciacquare con acqua. Se il liquido viene in contatto con gli occhi, consultare inoltre un medico. Il liquido che fuoriesce dall'accumulatore cui causare irritazioni cutanee o usioni.
h Non aprire l'accumulatore, pericolo di cortocircuito.
i Proteggere l'accumulatore dal calore, p.es. anche da irradiazioni solari continu e fuoco. Pericolo di esplosione
j Non cortocircuitare l'accumulatore. Pericolo di esplosione.
k In caso di danneggiamento e uso approprio dell'accumulatore possono generarsi vapori. Addurre aria fresca e in caso di disturbi consultare un medico. I vapori possono irritare le vie respiratoriie.
6 - Indicazioni di sicurezza specifiche dell'apparecchio
ATTENZIONE! LED della classe laser 1! Non guardare direttamente nel laser, pericolo di danniagli occhi.
- Usare l'apparecchio, gli accessori e il caricabatteria solo per il Campo d'impiego previsto!
- Prima di depore il cacciavite cilindrico, accertarsi dell'arresto di tutte le parti mobili.
-
Evitare bloccaggi frequenti durante l'avvitamento o la foratura.
-
Collegare il caricabatteria solo ad una presa di corrente da 230 V.
- Ricaricare la batteria del cacciavite cilindrico escludivamente con il caricabatteria in dotazione.
Proteggere il caricabateria e il cacciavite cilindrico dall'umidità. Non immergerli mai in acqua!
Nonutilizzare il caricabatteria all'esterno. - Per prevenire danni alla batteria, evitare di esporla a temperature superiori ai 50^ .
ATTENZIONE! non cortocircuitare i contatti della batteria e del caricabatteria
- Per la ricarica verificare la corretta polarità _, + / - ^n .
- Non gettare la batteria nel fuoco.
- Il cavo di alimentazione non puo essere sostituito. In caso di danneggiamento l'apparecchio deve essere smaltito correttamente.
Avverenze sulla sicurezza per caricabatterie
Non esporre il caricabatteria a pioggia o umidità. L'infiltrazione di acqua nel caricabatteria aumento il rischio di scosse elettriche.
- Mantenere pulito il caricabateria. Lo sporco cui provocare scosse elettriche.
- Prima di agli utilizzato controllare caricabatteria, cavo e connettore.
Se si riscontrano danni, non usare il caricabatteria. Non aprire il caricabatteria e farlo riparare solo da esperti qualificati e con pezzi di ricambio originali. Caricabatterie, cavi e connettori danneggiati augmentano il rischio di scosse elettriche.
Non usare il caricabatteria su fondi facilemente inflammabili (p.es. carta, tessuti, ecc.) o in ambienti inflammabili. Pericolo d'incendio dovuto al riscaldamento del caricabatteria causato alla carica.
Non aprire l'accumulatore, pericolodi cortocircuito.
- In caso di danneggiamento e uso approprio dell'accumulatore possono generarsi vapori. Addurre aria fresca e in caso di disturbi consultare un medico. I vapori possono irritare le vie respiratoriè.
7 - Carica dell'accumulatore
Questo avvitatore a batteria MeisterCraft MAS 12ib cui quero essere caricato esclusivamente con l'alimentatore di rete CHP090027, che cui quero essere fatto funzionare solo con un'alimentazione elettrica con una tensione alternata di 230V e una frequence di 50Hz . Qualsiasi utilizzato di altri alimentatori di rete e l'uso dell'alimentatore di rete CHP090027 con un'altra alimentazione elettrica cui quero causare danni a persone e cose.
Tecnica di ioni di litio
Questa innovativa batteria ricaricabile vanta notevolivantaggi rispetto alle batterie Ni-Cd tradizzionali:
- Nessun effetto Memory,cioe la batteria cui essere ricaricata in qualsiasi momento, prima e dello uso, indipendentemente dallo stato di carica,enza perdita di capacità.
- Autoscarica extremamente ridotta, quando pronta all'usoanche后再inutilizzo prolongata.
- Peso ridotto
Lunga durata
Proceso di carica (ill. 2)
ATTENZIONE! L'accumulatore è caricata alla fabbrica, ma non completeness. Caricarlo prima dell'uso iniziale.
ATTENZIONE! La temperatura di esercizio del caricabatteria deve essere tra 0^ e 45^ .
ATTENZIONE! Per caricare l'accumulatore (5), prima di inserirlo nel caricabatteria (6) connettere sempre quest'ultimo alla rete elettrica.
- Collegare il caricabatteria a una presa. Al contatto con la rete, il LED verde del dispositivo di controllo della carica (7) si illumina.
- Inserire l'accumulatore nel vano di carica (8) del caricabatteria. Il LED verde si spegne, durante il processo di carica il LED rosso si accende.
- Il processo di carica dura ca. 30 minuti. Termina non appena il LED rosso si spegne e si accende quello verde.
ATTENZIONE! Anche se l'accumatore è dotato di un interrottore termico per la protezione contro il surriscaldamento, non dovrebbe restare collegato con il caricabatteria altre il necessario. Un riscaldamento costante del caricabatteria e dell'accumatore durante il processo di carica è normale e non deve essere considerato un malfunzionamento.
CONSIGLIO: si consiglia di controllare inoltre il processo di carica con un timer elettrico!
ATTENZIONE! Se durante ilprocesso di carica il LED rosso oquello verde lampeggiano per più di 30minuti, staccare l'accumulatore dalcaricabatteria e riprendere il processodi carica dopo una pausa diraffreddamento di ca.15 minuti. Se uno dei LED continuasse a lampeggiare,contattare il nostro servizio assistenza.
8 - Regolazione del momento torcene
Per evitare danni alle teste delle viti o delle punte, il trapano-avvitatore dispone di una regolazione del momento torcente a 17 stadi. Rotando la testina del trapano-avvitatore, si cui impostare lo stadio di volta in volta necessario, da 1 (avvitamento agevole) sono al massimo (avvitamento/ trapanatura dificoltosi ). Scegliere sempre il momento torcene più adatto al relativo lavoro.
9 - Funzionamento
Nella pinza portapunta (1) possono essere inserti tutti i bit di avvitamento, i portabit e le punte disponibili in commercio con un diametro max. di
10 mm (non compresi nel volume della fornitura) (ill. 3).
La macchina è dotata di una pinza portapunta a chiusura rapida che consente la velocce sostituzione degli accessori nel funzionamento manuale, alla relativa chiave (ill. 4).
La pinza portapunta delle macchine con rotazione destrorsa/sinistrorsa è sempre fissata con una vite a filettatura sinistrorsa che, prima della sostituzione della pinza portapunta, deve essere svitata dal davantiattraverso la pinza portapunta (1).Le viti a filettatura sinistrorsa possono essere svitate solo con una rotazione destrorsa.
I bit di avvitamento e di foratura con una lunghezza a partire da 50~mm possonoancheessere inserti direttamente nel relativo alloggiamo.
Prima della messa in funzione
Inserire le viti per legno nei fori filettati forati di sgrosso con i bit di foratura. Avvitare leggermente le viti da macchina nella filettatura. Mettere saldamente l'avvitatore a batteria dotato di un bit o chiave a bussola adatti sulla vite.
Accensione-spegnimento
ATTENZIONE! Pericolo di serraggio eccessivo dovuto all'avvitamento troppo profondo delle viti. Osservare il processo di avvitamento ed eventualmente interrompere con un leggero anticipo e stringere le viti con un cacciavite.
- Avvio:
Premere l'interruttore acceso/spento (3): La procedura di avvitamento si avvia.
Durante I'avvitamento tenere premuto I'interruttore.
- Arresto:
non appena la vite è avvitata o svitata completeness, rilasciare l'interruttore ON/OFF. Il processo di avvitamento viene terminato e la luce di lavoro si spegne.
Luce di lavoro a LED (9)

Ad apparecchio acceso, la luce di lavoro a LED si accende per una visione miglior e per
lavorare in sicurezza in zone buie. La luce di lavoro si spegne al rilascio dell'interruttore ON/OFF..

ATTENZIONE! LED della classe laser 1! Non guardare
direttamente nel laser, pericolo di danniagliocchi.
Indicatore della carica dell'accumulatore (10)
Se I'interruttore ON/OFF è premuto, l'indicatore della carica dell'accumulatore segnala lo stato della carica:
sono illuminati 3 LED: l'accumatore è completamente carico
sono illuminati 2 LED: l'accumulatore è semicarico
è illuminato 1 LED: l'accumulatore deve essere caricato.
10 - Modalità d'uso
Regolazione elettronica della velocità
La regolazione elettronica della velocità (3) consente di adeguare in continuo il numero di giri al relativivo processo lavorativo.
- Leggera pressione sull'interruttore (3) = Bassa velocità, per svitare viti incastrate.
- Interruttore premuto completeness = velocità massima consentita, per trapanare.
ATTENZIONE! Evitare che durante la trapanatura o l'avvitamento fatto carico il motore si fermi!
Rotazione destrorsa/sinistrorsa
Il senso di rotazioneiene impostato con l'aiuto dell'interruttore a scorrimento (4)ippo sulla quello di lavoro.

ATTENZIONE! Cambiare il senso di rotazione solo a motore fermo!
- Avvitare viti = posizionare l'interruttore su R
- Svitare viti = posizionare l'interruttore su L
- Posizione di sicurezza: interrottore sulla posizione centrale; se l'interruttore a scorrimento si trova in questa posizione, l'apparecchio non può essere messo in funzione, p. es. durante le pause lavorative, la sostituzione dei bit o delle punte.
Commutazione HI/LO (11)
Con il commutatore HI/LO è possibile scegliere due campi di velocità diversi.
- Posizione del commutatore LO: 0-350 min ^-1 per avvitare e svitare viti
- Posizione del commutatore HI: 0-1200 min ^-1 per avvitare e forare
Il Campo di velocità da scegliere dipende dal relativo materiale e dal lavoro programmatò e deve essere determinato lavorando su un campione.
ATTENZIONE! Eseguire la commutazione solo a motore completenessfermo.
11 - Manutenzione e tutela dell'ambiente
Per la pulizia della carcassa si raccomanda l'uso di un panno umido - niente solventi! Successivement asciugarla strofinandola bene. Al fine di conservarne la capacité raccomandiamo agli due mesi di scarticare completamente la batteria e poi di ricaricarla. Tenere a magazzino solo batterie completamente cariche; per sicurezza è necessario di ricaricarle regolaremente. Ilippo per la loro conservazione deve essere asciutto e sicuro dal gelo; la temperatura ambiente non deve salute或者其他 i 40^
ATTENZIONE! Le apparecchiature elettriche e gli accumulatori inutilizzabili non devono essere smaltiti con i rifiuti domestici. Devono essere raccolti separatamente in conformità
alla direttiva
2002/96 CE relativa alle
apparecchiature
elettriche ed elettroniche
vecchie e riciclati in
modo appropriato ed
eco-compatibile.

ATTENZIONE! Quando siutilizzano appearecchi elettrici
azionati tramite batterie e batterie ricaricabili, queste ultime devono essere rimosse dagli apparecchi e smaltite separamente, in corrispondenza dellre regolamentazioni in vigore riguardanti le batterie. Non smaltire batterie e batterie ricaricabili insieme ai rifiuti domestici!
Si raccomanda di portare gli
apparecchi elettrici non più utilizzabili al centro di raccolta locale.
Raccogliere separatamente i materiali di imballaggio a seconda della loro natura e smaltirli in corrispondenza di
quanto previsto delle prescrizioni
valide a livello locale. Per maggiori dettagli rivolgersi alla rispettiva
amministrazione comunale.
12 - Indicazioni relative all'assistenza
-
Conservate l'utensile, le istruzioni sull'uso event.anche gli accessori nella loro confezione originale; soloosi avrete le informazioni e le parti sempre a portata di mano.
Gli utensili MeisterCRAFT quasi non esigono manutenzione; per la pulizia dell'involucroISTA un panno umido. Non immershere utensili elettrici nell'acqua.Per ulteriori avventenze si prega di consultare le istruzioni sull'uso.
Gli utensili MeisterCRAFT sono sottoposti a severi controllingi di qualità. Comunque, in caso di una disfunzione, inviate l'utensile all'indirizzo del nostro punto di assistenza. La riparazione verrà eseguita tempestivamente. -
Allegate una breve descrizione del guasto; ciò ridurà il tempo per individuire il guasto e quello per la riparazione. Durante il periodo di garanzia si raccomanda di allegare ancche il Certificato di garanzia e lo scontrino di acquisto.
- Nel caso in cui non la riparazione non fosse coperta alla garanzia, vi fattureremo le spese di riparazione.
IMPORTANT! L'apertura dell'utensile ha come consequences l'annullamento del diritto di garanzia!
IMPORTANTE! Segnaliamo espressamente che, ai sensi della Legge sulla responsabilitá sui prodotti, non siamo responsabili dei danni provocati dai nostri apparecchi, quando essi sono stati causati da riparazioni inadequate dell'apparecchio, quando in occasione della sostituzione di pezzi non sono stati impiegati i nostri pezzi originali o peszzi da moi autorizzati, nonché quando le riparazioni non sono state eseguite dal servizio di assistenza clienti della MEISTER-WERKZEUGE o da un technician specializzato autorizzato! Quanto appena esesto valeanche per gli accessori impiegati.
- Per evitare danni di trasporto si raccomanda di imballare l'utensile a regola d'arte oppure di riutilizzare l'imballaggio originale.
- Anche dopo la scadenza della garanzia restiamo volentieri a vostra disposizione per eventuali riparazioni degli utensili MeisterCRAFT, che eseguiremo a condizioni favorevoli.

Procesdo carregamento (fig.2)
I - Conservazione della documentazione tecnica:
NL-Bewaring van de technische documenten:
ManualeFacile