DAG 125S - Broyeur HILTI - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil DAG 125S HILTI au format PDF.
| Caractéristiques techniques | Broyeur HILTI DAG 125S, puissance 1250 W, vitesse à vide 11 000 tr/min, diamètre du disque 125 mm |
|---|---|
| Utilisation | Idéal pour le meulage, le découpage et le ponçage de matériaux tels que le béton, la pierre et le métal |
| Maintenance et réparation | Vérifiez régulièrement l'état des balais de charbon et nettoyez les évents de ventilation pour éviter la surchauffe |
| Sécurité | Utiliser des lunettes de protection, des gants et un masque anti-poussière. Ne pas utiliser sans protection adéquate |
| Informations générales | Poids : 2,4 kg, dimensions : 360 x 140 x 100 mm, garantie de 2 ans |
FOIRE AUX QUESTIONS - DAG 125S HILTI
Téléchargez la notice de votre Broyeur au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice DAG 125S - HILTI et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil DAG 125S de la marque HILTI.
MODE D'EMPLOI DAG 125S HILTI
Printed: 20.11.2013 | Doc-Nr: PUB / 5069490 / 000 / 02NOTICE ORIGINALE DCG 125‑S/ DAG 125‑S/ DAG 125‑SE Meuleuse d'angle Avantdemettrel'appareilenmarche,lireim- pérativement son mode d'emploi et bien res- pecter les consignes. Le présent mode d'emploi doit toujours ac- compagner l'appareil. Ne pas prêter ou céder l'appareil à un autre utilisateur sans lui fournir le mode d'emploi. Sommaire Page1 Consignes générales 332Description 343Consommables 374 Caractéristiques techniques 385 Consignes de sécurité 396 Mise en service 447Utilisation 468 Nettoyage et entretien 479 Guide de dépannage 4810 Recyclage 4811 Garantie constructeur des appareils 4812 Déclaration de conformité CE (original) 49 1 Les chiffres renvoient aux illustrations respectives. Les illustrations qui se rapportent au texte se trouvent sur lespages rabattables. Pour lire le mode d'emploi, rabattreces pages de manière à voir les illustrations. Dans le présent mode d'emploi, « l'appareil » désigne toujours la meuleuse d'angle DCG 125‑S, DAG 125‑S ouDAG 125‑SE. Organesdecommandeetélémentsdel'appareil1
Fentes de ventilation Interrupteur Marche / Arrêt Poignée latérale antivibrations
Boutondeblocagedelabroche
Bouton de déverrouillage des carters Broche Carter de protection Flasque de serrage avec joint torique
Meuleàtronçonner/meuleàébarber
Écrou de serrage Écrou à serrage rapide « Kwik-Lock » (en option) Clédeserrage Molette de réglage pour présélection de vitesse derotation (DAG 125‑SE) Poignées antidérapantes 1 Consignes générales
1.1 Termes signalant un danger et leur significationDANGER
Pour un danger imminent qui peut entraîner de graves blessures corporelles ou la mort.AVERTISSEMENTPour attirer l'attention sur une situation pouvant présen- ter des dangers susceptibles d'entraîner des blessures corporelles graves ou la mort.ATTENTIONPour attirer l'attention sur une situation pouvant présen- ter des dangers susceptibles d'entraîner des blessures corporelles légères ou des dégâts matériels.REMARQUE Pour des conseils d'utilisation et autres informations utiles.1.2 Explication des pictogrammes et autressymboles d'avertissementSymboles d'avertissementAvertisse-ment dangergénéralAvertisse-ment tensionélectriquedangereuseAvertisse- ment surfaceschaudes
Printed: 20.11.2013 | Doc-Nr: PUB / 5069490 / 000 / 02Symboles d'obligation Porter des lunettes de protection Porter un casque de protection Porter un casque antibruit Porter des gants de protection Porter un masque respiratoire léger Symboles Lire le mode d'emploi avant d'utiliser l'appareil Recycler les déchets Volt Ampère Courant alternatif Vitesse de rotation de référence Tours par minute Tours par minute Diamètre Double isolation Emplacement des détails d'identification sur l'appa- reil La désignation du modèle, le code d'article, l'année de fabrication et l'état technique de l'appareil figurent sur sa plaque signalétique. Son numéro de série figure sur le côté inférieur du carter moteur. Inscrire ces renseigne- ments dans le mode d'emploi et toujours s'y référer pour communiquer avec notre représentant ou agence Hilti. Type : N° de série : 2 Description
2.1 Utilisation conforme à l'usage prévu
Cet appareil a été conçu pour le tronçonnage par abrasion et l'ébarbage de matériaux métalliques et minéraux sans utilisation d'eau. Pour le tronçonnage de la pierre, utiliser impérativementuneglissièredeguidage. L'environnement de travail peut être : chantiers, ateliers, sites de rénovation, sites de constructions nouvelles ou de constructions en cours de réaménagement. L'appareil ne doit fonctionner qu'avec la tension réseau et la fréquence réseau indiquées sur la plaque signalétique. Travaux sur métaux : tronçonnage par abrasion, ébarbage. Travaux sur surfaces minérales : Tronçonnage par abrasion, rainurage avec les capots appropriés (DC‑EX), ébarbage avec les capots appropriés (DG‑EX). Utiliser uniquement des outils de travail (meules à ébarber, meules à tronçonner, etc.), homologués pour une vitesse de rotation minimale de 11000 /min, une épaisseur maximale de meule à ébarber de 6,4 mm, une épaisseur maximale de meule à tronçonner de 2,5 mm et un Ø 125 mm max. Utiliser uniquement des meules à ébarber ou à tronçonner par abrasion renforcées aux fibres et liées à la résine présentant une vitesse périphérique admissible de 80 m/s.
Printed: 20.11.2013 | Doc-Nr: PUB / 5069490 / 000 / 02L’appareil ne doit être utilisé que pour le meulage / la coupe à sec. Pour meuler la pierre, il est indispensable d'utiliser un système d'aspiration des poussières muni d'un filtre pour poussières fines (par exemple : un aspirateur Hilti approprié). Ne pas travailler sur des matériaux susceptibles de nuire à la santé (par ex.amiante). Prêter attention aux influences de l'environnement de l'espace de travail. Ne pas utiliser l'appareil dans des endroits présentant un danger d'incendie ou d'explosion. Il convient également d'observer la législation locale en matière de protection au travail. Pour éviter tout risque de blessure, utiliser uniquement les accessoires et outils Hilti d'origine. Bien respecter les consignes concernant l'utilisation, le nettoyage et l'entretien de l'appareil qui figurent dans le présent mode d'emploi. L’appareil est destiné aux utilisateurs professionnels et ne doit être utilisé, entretenu et réparé que par un personnel agréé, formé à cet effet. Ce personnel doit être au courant des dangers inhérents à l'utilisation de l'appareil. L'appareil et ses accessoires peuvent s'avérer dangereux s'ils sont utilisés de manière incorrecte par un personnel non qualifié ou de manière non conforme à l'usage prévu. Toute manipulation ou modification de l'appareil est interdite.
Interrupteur Marche / Arrêt avec blocage
2.3 Préréglage de la vitesse (uniquement DAG 125‑SE)
La version DAG 125‑SE dispose d'un préréglage modifiable progressivement de 2800 à 11000 tr/min.
2.4 L'équipement livré dans l'emballage en carton comprend
1 Appareil avec recouvrement 1 Cache avant (en option) 1 Poignée latérale antivibrations 1 Écrou à serrage rapide « Kwik-Lock » (en op- tion) 1Flasque 1Écrou 1Clédeserrage 1Moded'emploi 1 Emballage en carton
2.5 Régulateur électronique de limitation du courant de démarrage
Du fait du régulateur électronique, le courant de démarrage est réduit de manière à éviter que le fusible du secteur ne réagisse. Ceci permet d'assurer que l’appareil démarre sans à-coups.
2.6 Système électronique de maintien de la vitesse de rotation / Régulateur de vitesse électronique
Le régulateur de vitesse électronique maintient la vitesse de rotation pratiquementconstante,entrelamarcheàvide et la marche sous charge. La vitesse de rotation constante garantit un travail optimal du matériau.
2.7 ATC (Active Torque Control : correcteur de couple actif)
Le système électronique détecte l'éventualité d'un coincement du disque etempêchelabrochedecontinueràtourner alors que l'appareil est arrêté (mais n'empêche pas le recul). Pour remettre l'appareil en marche, l'interrupteur doit être relâché et à nouveau enfoncé.
2.8 Blocage contre toute mise en marche intempestive
Après une éventuelle coupure de courant, l'appareil ne se remet pas spontanément en marche lorsque l'interrupteur est bloqué. L'interrupteur doit d'abord être relâché puis être à nouveau enfoncé.
2.9 Système de protection thermique du moteur
Ce système de protection supervise l'intensité absorbée ainsi que le réchauffement du moteur, écartant ainsi tout risque de surchauffe de ce dernier.
Printed: 20.11.2013 | Doc-Nr: PUB / 5069490 / 000 / 02Si le moteur vient à être en surcharge du fait d'une pression exercée trop importante,lapuissancedel'appareilest considérablement réduite ou l'appareil peut s'arrêter (un arrêt devrait cependant être évité). La surcharge admissible pour l’appareil n'est pas une valeur fixe mais variableenfonctiondelatempératuredu moteur. En cas de surcharge, dégager l’appareil et le laisser tourner à vide pendant60secondesenviron.
2.10 Utilisation de câbles de rallonge
Utiliser uniquement des câbles de rallonge homologués pour le champ d'action correspondant et de section suffisante afin d'éviter toute perte de puissance de l'appareil et toute surchauffe du câble. Contrôler régulièrement si le câble de rallonge n'est pas endommagé. Remplacer les câbles de rallonge endommagés. Section minimale recommandée et longueurs de câble maximales : Section du conducteur 1,5 mm² 2 mm² 2,5 mm² 3,5 mm² 14 AWG 12 AWG Tension du secteur 100 V 30 m 50 m Tension du secteur 110–120V 20m 30m 40m 50m 75ft 125ft Tension du secteur 220‑240 V 50 m 100 m Ne pas utiliser de câble de rallonge d'une section de conducteur de 1,25 mm² et 16 AWG.
2.11 Câble de rallonge à l'extérieur
À l'extérieur, n'utiliser que des câbles de rallonge homologués avec le marquage correspondant.
2.12 Utilisation d'un générateur ou d'un transformateur
Cet appareil peut être alimenté par un générateur ou un transformateur (non fourni), si les conditions suivantes sont respectées : une puissance délivrée en watts au moins égale au double de la puissance indiquée sur la plaque signalétique de l'appareil, la tension de service doit être en permanence située dans une plage de tolérance de +5 % et ‑15 % par rapport à la tension nominale, la fréquence doit être comprise entre 50 et 60 Hz, sans jamais dépasser 65 Hz, et un régulateur de tension automatique avec système d'amplificationaudémarragedoitêtreprésent. Ne jamais faire fonctionner d'autres appareils simultanément sur le générateur / transformateur. La mise en marche ou à l'arrêt d'autres appareils peut entraîner des pointes de sous-tension et / ou de surtension pouvant endommager l'appareil.
2.13 Capot dépoussiéreur pour les travaux de meulage DG‑EX 125/5" 2
L'appareil est uniquement destiné à un ébarbage occasionnel de matériaux d'origine minérale à l'aide de meules « boisseau » diamantées. ATTENTION Les travaux sur métaux sont interdits avec ce carter. REMARQUE D'une manière générale, il est recommandé d'utiliser un carter dépoussiéreur dans un système adéquat ainsi qu'un système d'aspiration Hilti approprié pour l'ébarbage de matériaux d'origine minérale comme le béton ou la pierre. Cela, afin de protéger l'utilisateur mais aussi de prolonger la durée de vie de l’appareil et de l'outil.
2.14 Carter dépoussiéreur pour travaux de tronçonnage par abrasion et de rainurage DC‑EX 125/5"‑M avec
glissière de guidage 3 Les travaux de tronçonnage par abrasion et de rainurage sur les matériaux d'origine minérale ne doivent être effectués qu'avec un carter dépoussiéreur et une glissière de guidage. ATTENTION Les travaux sur métaux sont interdits avec ce carter. REMARQUE D'une manière générale, il est recommandé d'utiliser un carter dépoussiéreur dans le système coordonné, ainsi qu'un système d'aspiration Hilti approprié pour le tronçonnage par abrasion et le rainurage de matériaux d'origine minérale
Printed: 20.11.2013 | Doc-Nr: PUB / 5069490 / 000 / 02comme le béton ou la pierre. Cela, afin de protéger l'utilisateur mais aussi de prolonger la durée de vie de l’appareil et de l'outil.
2.15 Carter dépoussiéreur compact pour travaux de tronçonnage DC‑EX 125/5"‑C 4
Pour le tronçonnage par abrasion dans la brique et le béton. ATTENTION Les travaux sur métaux sont interdits avec ce carter. REMARQUE D'une manière générale, il est recommandé d'utiliser un carter dépoussiéreur dans le système coordonné, ainsi qu'un système d'aspiration Hilti approprié pour le tronçonnage par abrasion et le rainurage de matériaux d'origine minérale comme le béton ou la pierre. Cela, afin de protéger l'utilisateur mais aussi de prolonger la durée de vie de l’appareil et de l'outil.
2.16 Carter de protection avec recouvrement 5
ATTENTION Pour l'ébarbage avec des meules à ébarber et pour le tronçonnage par abrasion avec des meules à tronçonner par abrasion lors de travaux sur des matières métalliques, utiliser uniquement le carter de protection avec recouvrement.
2.17 Cache avant pour carter de protection 6
ATTENTION Pour l'ébarbage avec des meules à ébarber et pour le tronçonnage par abrasion avec des meules à tronçonner par abrasion lors de travaux sur des matières métalliques, utiliser uniquement le carter de protection avec cache avant. 3Consommables Meules pour max. Ø 125 mm, 11000/min, une vitesse périphérique admissible de 80 m/s, une épaisseur de meuleàébarberde6,4mmmax.etuneépaisseurdemeuleàtronçonnerde2,5mmmax. Meules Application Symbole Matériau support Meule à tronçonner abrasive Tronçonnage, rainu- rage AC‑D métallique Meules à tronçonner diamant Tronçonnage, rainu- rage DC‑D minéral Meule à ébarber abrasive Ébarbage AG‑D, AF‑D, AN‑D métallique Meule à ébarber diamant Ébarbage DG‑CW minéral Affectation des meules aux différents équipements Pos. Équipement AC‑D AG-D AF-D AN-D DG‑CW DC‑D A Carter de protection X X X X X X B Cache avant (en liaison avec A)
C Carter de protection avec recouvrement (en option pour A, B)
E Capot compact DC‑EX 125/5"-C (en liaison avec A)
G Adaptateur de tron- çonnage DC‑EX SL (en liaison avec F)
HPoignéelatéraleXXXXXX I Poignée étrier DC BG 125 (en option pour H) XXXXXX
Écrou de serrage XXXXXX L Flasque de serrage X X X X X X M Kwick Lock (en option pour K) XXXX
4 Caractéristiques techniques Sous réserve de modifications techniques ! Appareil
DCG 125‑S DAG 125‑S DAG 125‑SE
Courant nominal / Puis- sance absorbée Tension nominale 220 / 230 V : 6,4 A / 1.400 W Tension nominale 110 V : 12,2 A / 1.200 W Tension nominale 220 / 230 V : 5,0 A / 1.100 W Tension nominale 110 V : 10,2 A / 1.050 W Tension nominale 220 / 230 V : 5,0 A / 1.100 W Tension nominale 110 V : 10,2 A / 1.050 W Fréquence de référence 50 / 60 Hz 50 / 60 Hz 50 / 60 Hz Vitesse de rotation de ré- férence 11.000/min 11.000/min 2.800…11.000/min Diamètre de meule max. Ø 125 mm Ø 125 mm Ø 125 mm Dimensions (L x l x H) sans carter 304 mm x 103 mm x 82 mm 289 mm x 103 mm x 82 mm 289 mm x 103 mm x 82 mm Poids selon la procédure EPTA 01/2003 2,4 kg 2,2 kg 2,2 kg Appareils et informations sur les applications Filetage de la broche d'entraînement M14 Longueur de broche 22 mm Classe de protection selon NE / CEI Classe de protection II (double isolation) REMARQUE Le niveau de vibrations mentionné dans ces instructions a été mesuré conformémentàunprocédédemesurenormalisé selon EN 60745 et peut être utilisé comme base de comparaison entre outils électroportatifs. Il permet également de procéder à une évaluation préalable des sollicitations vibratoires. Le niveau de vibrations mentionné correspond aux principales applications de l'outil électroportatif. Ce niveau peut néanmoins différer si l'outil électroportatif est utilisé pour d'autres applications, avec des outils à monter différents ou que l'entretien s'avère insuffisant. Ceci peut augmenter considérablement les sollicitations vibratoires dans tout l'espace de travail. Pour une évaluation précise des sollicitations vibratoires, il convient également de prendre en compte les temps durant lesquels l'appareil est arrêté ou marche à vide. Ceci peut sensiblement réduire les sollicitations vibratoires dans tout l'espace de travail. Par ailleurs, il convient de prendre des mesures de sécurité supplémentaires en vue de protéger l'utilisateur des effets des vibrations, telles que : bien entretenir l'outil électroportatif ainsi que les outils à monter, maintenir les mains chaudes, optimiser l'organisation des opérations.
Printed: 20.11.2013 | Doc-Nr: PUB / 5069490 / 000 / 02Valeurs de bruit (selon EN 60745‑1) : Niveau de puissance acoustique pondéré (A) type DCG 125 101 dB (A) Niveau de pression acoustique d'émission pondéré (A) type DCG 125 90 dB (A) Niveau de puissance acoustique pondéré (A) type DAG 125 98 dB (A) Niveau de pression acoustique d'émission pondéré (A) type DAG 125 87 dB (A) Incertitude du niveau acoustique indiqué 3 dB (A) Valeurs de vibrations selon EN 60745‑1 Valeurs de vibrations triaxiales (somme vectorielle des vibrations) DAG 125‑S / DAG 125‑SE mesurées selon EN 60745‑2‑3 Meulage superficiel avec poignée standard, a h,AG 5,8 m/s² Meulage superficiel avec poignée à vibrations réduites,
h,AG 4,6 m/s² Meulage superficiel avec poignée en forme d'étrier,
h,AG 5,9 m/s² Incertitude (K) 1,5 m/s² Valeurs de vibrations triaxiales (somme vectorielle des vibrations) DCG 125‑S mesurées selon EN 60745‑2‑3 Meulage superficiel avec poignée standard, a h,AG 6,4 m/s² Meulage superficiel avec poignée à vibrations réduites,
h,AG 5,7 m/s² Meulage superficiel avec poignée en forme d'étrier,
h,AG 5,8 m/s² Incertitude (K) 1,5 m/s² Informations complémentaires D'autres applications, telles que le tronçonnage, peuvent donner des valeurs de vibrations divergentes. 5 Consignes de sécurité
5.1 Indications générales de sécurité pour les
appareils électriques
AVERTISSEMENT Lire et comprendre toutes les consignes de sécu- rité et instructions. Le non-respect des consignes de sécurité et instructions indiquées ci-après peut entraîner un choc électrique, un incendie et / ou de graves blessures sur les personnes. Les consignes de sécurité et instructions doivent être intégra- lement conservées pour les utilisations futures. La notion d’« outil électroportatif » mentionnée dans les consignes de sécurité se rapporte à des outils électriques raccordés au secteur (avec câble de rac- cordement) et à des outils électriques à batterie (sans câble de raccordement).
5.1.1 Sécurité sur le lieu de travail
a) Maintenez l’endroit de travail propre et bien éclairé.Un lieu de travail en désordre ou mal éclairé augmente le risque d’accidents. b) N'utilisez pas l'outil électroportatif dans un en- vironnement présentant des risques d’explosion et où se trouvent des liquides, des gaz ou pous- sières inflammables.Les outils électroportatifs gé- nèrent des étincelles risquant d’enflammer les pous- sières ou les vapeurs. c) Tenez les enfants et autres personnes éloignés durant l’utilisation de l’outil électroportatif.En cas d’inattention vous risquez de perdre le contrôle de l’appareil.
5.1.2 Sécurité relative au système électrique
a) La fiche de secteur de l’outil électroportatif doit être appropriée à la prise de courant. Ne modifiez en aucun cas la fiche. N'utilisez pas de fiches d’adaptateur avec des outils électroportatifs avec miseàlaterre.Lesfichesnonmodifiéesetlesprises de courant appropriées réduisent le risque de choc électrique.
Éviter le contact physique avec des surfaces mises à la terre tels que tuyaux, radiateurs, cui- sinières et réfrigérateurs.Il y a un risque élevé de choc électrique au cas où votre corps serait relié à la terre.
Printed: 20.11.2013 | Doc-Nr: PUB / 5069490 / 000 / 02c) N'exposez pas les outils électroportatifs à la pluie ou à l’humidité.La pénétration d’eau dans un outil électroportatif augmente le risque d’un choc élec- trique. d) N'utilisez pas le câble à d’autres fins que celles prévues, n'utilisez pas le câble pour porter l'ou- til électroportatif ou pour l’accrocher ou encore pour le débrancher de la prise de courant. Mainte- nez le câble éloigné des sources de chaleur, des parties grasses, des bords tranchants ou des par- ties de l’appareil en rotation.Un câble endommagé outorsadéaugmentelerisqued’unchocélectrique. e) Au cas où vous utiliseriez l’outil électroportatif à l’extérieur, utilisez uniquement une rallonge homologuée pour les applications extérieures.L’utilisation d’une rallonge électrique homologuée pour les applications extérieures réduit le risque d’un choc électrique. f) Si l'utilisation de l'outil électroportatif dans un environnement humide ne peut pas être évitée, un interrupteur de protection contre les courants de court-circuit doit être utilisé. L'utilisation d'un tel interrupteur de protection réduit le risque d'une décharge électrique.
5.1.3 Sécurité des personnes
a) Restez vigilant, surveillez ce que vous faites. Faites preuve de bon sens en utilisant l’outil électroportatif. N'utilisez pas l'outil électropor- tatif lorsque vous êtes fatigué ou après avoir consommé de l’alcool, des drogues ou avoir pris des médicaments.Un moment d’inattention lors de l’utilisation de l'outil électroportatif peut entraîner de graves blessures sur les personnes. b) Portez des équipements de protection. Portez toujours des lunettes de protection.Le fait de por- ter des équipements de protection personnels tels que masque anti-poussière, chaussures de sécurité antidérapantes, casque de protection ou protection acoustique suivant le travail à effectuer, réduit le risque de blessures.
Éviter une mise en service par mégarde. S'as- surer que l'outil électroportatif est arrêté avant de le brancher à la source de courant et/ou au bloc-accu, de le prendre ou de le porter.Le fait de porter l'outil électroportatif avec le doigt sur l’in- terrupteur ou de brancher l’appareil sur la source de courant lorsque l’interrupteur est en position de fonctionnement, peut entraîner des accidents. d) Enlevez tout outil de réglage ou toute clé avant de mettre l'outil électroportatif en fonctionne- ment.Unecléouunoutilsetrouvantsurunepartie en rotation peut causer des blessures. e) Adoptez une bonne posture. Veillez à garder tou- jours une position stable et équilibrée.Ceci vous permet de mieux contrôler l'outil électroportatif dans des situations inattendues. f) Portez des vêtements appropriés. Ne portez pas de vêtements amples ni de bijoux. Maintenez che- veux, vêtements et gants éloignés des parties de l’appareil en rotation. Des vêtements amples, des bijoux ou des cheveux longs peuvent être happés par des pièces en mouvement. g) Si des dispositifs servant à aspirer ou à recueillir les poussières doivent être utilisés, vérifiez que ceux-ci sont effectivement raccordés et qu’ils sont correctement utilisés. L'utilisation d'un dis- positif d'aspiration peut réduire les risques dus aux poussières.
5.1.4 Utilisation et maniement de l'outil
électroportatif a) Ne surchargez pas l'appareil. Utilisez l’outil électroportatif approprié au travail à effectuer.Avec l'outil électroportatif approprié, vous travaillerez mieux et avec plus de sécurité à la vitesse pour laquelle il est prévu. b) N'utilisez pas un outil électroportatif dont l’inter- rupteur est défectueux.Un outil électroportatif qui ne peut plus être mis en ou hors fonctionnement est dangereux et doit être réparé. c) Retirez la fiche de la prise de courant et/ou le bloc-accu avant d'effectuer des réglages sur l'ap- pareil, de changer les accessoires, ou de ranger l'appareil.Cettemesuredeprécautionempêcheune mise en fonctionnement par mégarde de l'outil élec- troportatif. d) Gardez les outils électroportatifs non utilisés hors de portée des enfants. Ne permettez pas l’utilisa- tion de l’appareil à des personnes qui ne se sont pas familiarisées avec celui-ci ou qui n’ont pas lu ces instructions.Lesoutilsélectroportatifssont dangereux lorsqu’ils sont utilisés par des personnes non initiées. e) Prendre soin des outils électroportatifs. Vérifier que les parties en mouvement fonctionnent cor- rectement et qu’elles ne sont pas coincées, et contrôler si des parties sont cassées ou endom- magées de sorte que le bon fonctionnement de l’outil électroportatif s’en trouve entravé. Faire réparer les parties endommagées avant d’utiliser l'appareil. De nombreux accidents sont dus à des outils électroportatifs mal entretenus. f) Maintenez les outils de coupe aiguisés et propres.Des outils soigneusement entretenus avec des bords tranchants bien aiguisés se coincent moins souvent et peuvent être guidés plus facilement. g) L'outil électroportatif, les accessoires, les ou- tils à monter, etc. doivent être utilisés conformé- ment à ces instructions. Tenez compte également des conditions de travail et du travail à effec- tuer.L’utilisation des outils électroportatifs à d’autres fins que celles prévues peut entraîner des situations dangereuses.
a) Ne faire réparer l'outil électroportatif que par un personnel qualifié et seulement avec des pièces de rechange d’origine. Ceci permet d’assurer la sécurité de l'outil électroportatif.
Printed: 20.11.2013 | Doc-Nr: PUB / 5069490 / 000 / 025.2 Consignes de sécurité communes pour le meulage, le meulage au papier émeri, les travaux avec brosses métalliques et meules à tronçonner a) Cet outil électroportatif doit être utilisé comme meuleuse et tronçonneuse. Tenir compte de toutes les indications de sécurité, instructions, illustrations et données qui accompagnent l'appareil. Le non-respect des instructions suivantes peut entraîner un choc électrique, un incendie et/ou de graves blessures sur les personnes. b) Cet outil électroportatif n'est pas conçu pour le ponçage au papier de verre, les travaux avec des brosses métalliques ni pour le polissage. Les ap- plications pour lesquelles l'outil électroportatif n'est pas prévu peuvent présenter un danger et provoquer des blessures. c) N'utiliser aucun accessoire qui n'a pas été prévu spécifiquement pour cet appareil électrique ni recommandé par le fabricant. Le simple fait de pouvoir fixer l'accessoire sur l'outil électroportatif ne garantit pas une utilisation sûre. d) La vitesse admissible de l'accessoire doit au moins être égale à la vitesse supérieure indiquée sur l'outil électroportatif. Les accessoires dont la vitesse de rotation est supérieure à celle admissible risquent de se briser ou de voltiger. e) Le diamètre extérieur et l'épaisseur de l'acces- soire doivent correspondre aux cotes de l'ou- til électroportatif. Des accessoires mal dimension- nés peuvent ne pas être suffisamment protégés ou contrôlés. f) Les outils à monter munis d'un filetage doivent correspondre exactement au filetage de la broche de meulage. Dans le cas d'outils à monter qui sont montés au moyen d'une bride, le diamètre du trou de l'outil à monter doit coïncider avec le diamètre de préhension de la bride. Les outils à monter qui ne s'adaptent pas exactement à l'outil électroportatif ne tournent pas de manière uniforme, vibrent fortement et risquent d'entraîner une perte de contrôle. g) Ne pas utiliser d'accessoires endommagés. Avant chaque utilisation, vérifier que les accessoires tels que les disques à meuler ne sont ni écaillés ni fendus, que les plateaux ne sont pas fendus, usés ou fortement détériorés, et que les brosses métalliques n'ont pas de fils manquants ou cas- sés. En cas de chute de l'outil électroportatif ou de l'accessoire, contrôler s'il est endommagé et, le cas échéant, utiliser un accessoire non endom- magé. Une fois l'accessoire contrôlé et monté, l'utilisateur ainsi que les personnes se trouvant àproximitédoiventsetenirendehorsduplan de l'accessoire rotatif et veiller à laisser tourner l'appareil pendant une minute à la vitesse de ro- tation maximale. Les accessoires endommagés se cassentleplussouventlorsdecettepériodedetest. h) Porter des équipements de protection individuelle. Utiliser, selon l'application, une protection du visage, une protection des yeux ou des lunettes de protection. Dans la mesure où ces équipements sont appropriés, porter un masque anti-poussière, un casque antibruit, des gants de protection ou un tablier spécial qui permettent de maintenir à distance les particules de matériau et de meulage. Les yeux devraient être protégés contre les corps étrangers en suspension dans l'air, produits par diverses applications. Les masques anti-poussière ourespiratoiredoivent filtrer la poussière résultant de l'utilisation. En cas d'exposition prolongée à un bruit important, il y a risque de perte d'audition.
i) Veiller à ce que les autres personnes se tiennent
à une distance de sécurité de l'espace de travail. Toute personne accédant à l'espace de travail doit porter des équipements de protection indi- viduelle. Des éclats de la pièce travaillée ou des accessoires cassés risquent d'être projetés en l'air et de provoquer des blessures même à l'extérieur de l'espace de travail direct. j) Tenir l’appareil seulement par les surfaces isolées des poignées lors des travaux pendant lesquels l'accessoire risque de toucher des câbles élec- triques cachésousonproprecâbled'alimentation réseau. Le contact avec un câble sous tension risque de mettre les parties métalliques de l’appareil sous tension et de provoquer une décharge électrique. k) Tenir le câble d'alimentation réseau éloigné des accessoires rotatifs. En cas de perte de contrôle de l'appareil, le câble d'alimentation réseau peut être sectionné ou intercepté, et la main ou le bras de l'utilisateur risque de toucher l'accessoire rotatif. l) Ne jamais poser l'outil électroportatif avant que l'accessoire soit complètement arrêté. L'acces- soire rotatif peut entrer en contact avec la surface sur laquelle l'outil électroportatif est posé, risquant d'entraîner ainsi une perte de contrôle de l'outil élec- troportatif. m) Ne pas laisser l'outil tourner pendant son trans- port. Les vêtements risquent d'être happés par un contact accidentel avec l'accessoire rotatif et l'outil électroportatif risque de perforer le corps de l'utilisa- teur. n) Nettoyer régulièrement les fentes de ventilation de l'outil électroportatif. Le ventilateur du moteur attire la poussière dans le carter, et une forte ac- cumulation de poussière métallique peut représenter des dangers électriques. o) Ne pas utiliser l'outil électroportatif à proximité de matériaux inflammables. Desétincellesrisquent d'enflammer ces matériaux. p) Ne pas utiliser d'accessoires qui requièrent l'uti- lisation de réfrigérants liquides. L'utilisation d'eau ou d'autres réfrigérants liquides risque de provoquer une décharge électrique.
5.3 Contrecoup et indications de sécurité
correspondantes Un contrecoup est une réaction soudaine d'un accessoire rotatif qui est resté accroché ou bloqué, comme un disque à meuler, un plateau de ponçage, une brosse métallique, etc. L'accrochage ou le blocage entraîne un arrêt brutal de l'accessoire rotatif. De ce fait, un
Printed: 20.11.2013 | Doc-Nr: PUB / 5069490 / 000 / 02outil électroportatif incontrôlé est accéléré, à l'endroit du blocage, dans le sens de rotation opposé à celui de l'accessoire. Lorsqu'un disque à meuler par ex. reste accroché ou se bloque dans la pièce, l'arête du disque à meuler plongéedans la pièce peut rester accrochée et provoquer l'éclatement du disque à meuler ou un contrecoup. Le disque à meuler se déplace alors vers l'utilisateur ou s'éloigne de lui, selon le sens de rotation du disque à l'endroit du blocage. Ce faisant, les disques à meuler risquent en outre de se casser. Un contrecoup est la conséquence d'une mauvaise uti- lisation ou d'une utilisation incorrecte de l'outil électro- portatif. Il peut être évité en prenant les mesures de précaution adaptées telles que décrites ci-dessous. a) Bien tenir l'outil électroportatif, et garder le corps et les bras dans une position permettant d'amortir les forces de contrecoup. Toujours utiliser la poi- gnée supplémentaire, si celle-ci est présente, afin d'avoir le meilleur contrôle possible sur les forces de contrecoup ou les couples antagonistes lors de l'accélération à pleine vitesse. L'utilisateur peut maîtriser les forces de contrecoup et antagonistes en prenant les précautions appropriées. b) Ne jamais approcher la main des accessoires rotatifs. En cas de contrecoup, l'accessoire risque d'aller sur la main de l'utilisateur.
Éviter de se tenir dans l'espace dans lequel l'ou- til électroportatif serait en mouvement en cas de contrecoup. Le contrecoup entraîne l'outil électro- portatif dans le sens opposé au déplacement du disque à l'endroit du blocage. d) Travailler avec une extrême prudence dans les coins, arêtes vives, etc. Éviter que les acces- soires rebondissent sur la pièce à travailler et se coincent. L'accessoire rotatif s'incline dans les coins, les arêtes vives ou lorsqu'il rebondit et de plus, secoince.Cecientraîneunepertedecontrôleouun contrecoup. e) Ne pas utiliser de lames de scie à chaîne ou dentées. De tels accessoires entraînent souvent un contrecoupoulapertedecontrôledel'outilélectro- portatif.
5.4 Consignes de sécurité particulières pour le
meulage et le tronçonnage a) Utiliser exclusivement les meules autorisées pour l'outil électroportatif concerné et les capots de protection prévus pour ces meules. Les meules qui ne sont pas conçues pour l'outil électroportatif peuvent ne pas être suffisamment protégées et ne sont pas sûres. b) Les disques à meuler coudés doivent être montés desorteàcequeleursurfacedemeulagene dépasse pas le bord du carter de protection. Un disque à meuler monté de manière inappropriée, c.- à-d. dont la surface de meulage dépasse le bord du carter de protection, ne peut pas être suffisamment protégé. c) Le carter de protection doit être solidement fixé sur l'outil électroportatif et réglé de manière à atteindre la sécurité maximale, c.-à-d. que la plus petite partie possible de la meule doit être ouverte en direction de l'utilisateur. Le carter de protection doit protéger l'utilisateur des éclats et d'un contact accidentel avec la meule, ainsi que des étincelles qui risquent d'enflammer les vêtements. d) Les meules doivent uniquement être utilisées pour les possibilités d'applications recomman- dées. Par ex. : Ne jamais meuler avec la surface latérale d'un disque à tronçonner. Les disques à tronçonner sont prévus pour attaquer le matériau avec l'arête du disque. Une action latérale sur ces meules risque de les casser. e) Toujours utiliser des flasques de serrage en par- fait état, de dimensions et de forme adaptées au disque à meuler choisi. Les flasques adaptés sou- tiennent le disque et réduisent le risque de cassure du disque à meuler. Les flasques de serrage destinés aux disques à tronçonner peuvent être différents des flasques pour d'autres disques à meuler. f) Ne pas utiliser de disques à meuler usés pro- venant d'outils électroportatifs plus grands. Les disques à meuler destinés aux outils électroporta- tifs plus grands ne sont pas dimensionnés pour les vitesses supérieures des outils électroportatifs plus petits et risquent de se casser.
5.5 Autres consignes de sécurité particulières
relatives au tronçonnage
Éviter de bloquer le disque à tronçonner et de le soumettre à une pression trop forte. Ne pas ef- fectuer de coupes de profondeur excessive. Une surcharge du disque à tronçonner augmente sa sol- licitation et la probabilité de pliage ou blocage, et par conséquent l'éventualité d'un contrecoup ou de cassure de la meule.
Éviter la zone devant et derrière le disque à tron- çonner rotatif. Si l'utilisateur écarte de lui le disque à tronçonner dans la pièce à travailler, l'outil élec- troportatifavecledisquerotatifrisquent,encasde contrecoup, d'être projetés directement sur l'utilisa- teur. c) Siledisqueàtronçonnersecoinceouquele travail est interrompu, débrancher l'appareil et attendre tranquillement jusqu'à ce que le disque s'arrête. Ne jamais essayer de sortir le disque encore en rotation de la coupe, sinon un contre- coup risque de se produire. Déterminer et résoudre la cause du coincement. d) Ne jamais remettre l'outil électroportatif en marche tant qu'il se trouve dans la pièce à travailler. Attendre que le disque à tronçonner atteigne la pleine vitesse avant de poursuivre prudemment la coupe. Dans le cas contraire, le disque risque de s'accrocher, de sauter de la pièce ou d'entraîner un contrecoup. e) Soutenir les panneaux ou grandes pièces à tra- vailler afin de réduire le risque d’un contrecoup causé par un disque à tronçonner coincé. De grandes pièces à travailler peuvent se courber sous leur propre poids. La pièce à travailler doit être sou-
Printed: 20.11.2013 | Doc-Nr: PUB / 5069490 / 000 / 02tenue des deux côtés, aussi bien à proximité de la coupe que sur l'arête. f) Procéder avec une extrême prudence en cas de « coupes en plongée » dans les murs existants ou autres zones imprévisibles. Le disque à tronçonner plongeant risque de sectionner des conduites d'eau ou de gaz, des câbles ou gaines électriques, ou d'autres objets, et de causer un contrecoup.
5.6 Consignes de sécurité supplémentaires
5.6.1 Sécurité des personnes
a) Toujours tenir l'appareil des deux mains par les poignées prévues à cet effet. Veiller à ce que les poignées soient toujours sèches, propres et exemptes de traces de graisse et d'huile. b) Si l'appareil fonctionne sans dispositif d'aspira- tion de la poussière et si le travail effectué dégage de la poussière, porter un masque respiratoire lé- ger. c) Faire régulièrement des pauses et des exercices de relaxation et de massage des doigts pour fa- voriser l'irrigation sanguine dans les doigts.
Éviter detoucher des pièces en rotation. Brancher l'appareil uniquement dans l'espace de travail. Le fait de toucher des pièces en rotation, en particulier des outils en rotation, risque d'entraîner des bles- sures. e) Pendant le travail, toujours tenir le câble d'ali- mentation réseau et de rallonge à l'arrière de l'appareil. Ceci permet d'éviter tout risque de chute en trébuchant sur le câble pendant le travail. f) Pour l'ébarbage avec des meules à ébarber et pour le tronçonnage par abrasion avec des meules à tronçonner par abrasion lors de travaux sur des matières métalliques, utiliser uniquement le carter de protection avec recouvrement. g) Avertir les enfants et veiller à ce qu'ils ne jouent pas avec l'appareil. h) L'appareil n'est pas destiné à être utilisé par des enfants ou des personnes affaiblies sans enca- drement.
i) Ne pas utiliser l'appareil s'il peine ou démarre
en marche arrière. Il est possible que la commande électronique soit défectueuse.Faire réparer l'appareil sans attendre par le S.A.V. Hilti. j) Les poussières de matériaux telles que des pous- sières de peinture au plomb, de certains types de bois, minéraux et métaux, peuvent être nocives pour la santé. Le contact ou l'aspiration des poussières peut provoquer des réactions allergiques et/ou des maladies respiratoires de l'utilisateur ou de toute personne se trouvant à proximité. Certaines pous- sières, telles que des poussières de chêne ou de hêtre, sont considérées comme cancérigènes, en particulier lorsqu'elles sont combinées à des addi- tifs destinés au traitement du bois (chromate, pro- duit de protection du bois). Les matériaux contenant de l'amiante doivent seulement être manipulés par un personnel spécialisé. Un dispositif d'aspiration doit être utilisé dans la mesure du possible. Pour une aspiration optimale de la poussière, utiliser de préférence l'aspirateur mobile approprié pour bois et/ou poussières minérales recommandé par Hilti, qui est spécialement étudié pour cet outil électroportatif. Veiller à ce que la place de travail soit bien ventilée. Il est recommandé de porter un masque anti-poussière de la classe de filtre P2. Respecter les prescriptions locales en vigueur qui s'appliquent aux matériaux travaillés.
5.6.2 Utilisation et emploi soigneux de l’outil
électroportatif a) Stocker et manipuler les meules à ébarber confor- mément aux instructions du fabricant. b) S'assurer que le disque est monté selon les ins- tructions du fabricant. c) Veiller à utiliser des porte-disques lorsqu'ils sont fournis avec les disques ou requis. d) Nejamais utiliser l'outil électroportatif sans carter de protection. e) L'outil doit être suffisamment fixé. f) Avant de commencer à travailler, s'assurer que la meuleuse est bien en place et fixée, et laisser l'outil tourner à vide pendant 60 s dans un endroit sûr. Arrêter immédiatement l'appareil si d'impor- tantes vibrations se produisent ou si d'autres dé- fauts sont constatés. Si cela se produit, contrôler la machine pour en déterminer la cause. g) Nejamaisébarberavecundisqueàtronçonner. h) Veiller à ce que les étincelles engendrées par l'uti- lisation de l'appareil n'entraînent pas de dangers, par exemple, qu'elles ne risquent pas de toucher l'utilisateur ou d'autres personnes. Pour ce faire, mettre le carter de protection bien en place.
i) Si le disque est cassé, après une chute de l'ap-
pareil ou tout autre endommagement mécanique, faire contrôler l'appareil par le S.A.V. Hilti.
5.6.3 Sécurité relative au système électrique
a) Avant d'entamer le travail, vérifier, par exemple à l'aide d'un détecteur de métaux, qu'il n'y a pas de câbles ou gaines électriques, tuyaux de gaz ou d’eau cachés dans la zone d'intervention. Toutes pièces métalliques extérieures de l'appareil peuvent devenir conductrices, par exemple, lorsqu'un câble électrique est endommagé par inadvertance. Cela peut entraîner un grave danger d'électrocution. b) Contrôler régulièrement les câbles de raccorde- ment de l'appareil et les faire remplacer par un spécialiste s'ils sont endommagés. Si le câble de raccordement de l'appareil électrique est en- dommagé, il doit être remplacé par un câble de raccordement spécialement préparé, disponible auprès du service après-vente. Contrôler réguliè- rementlescâblesderallongeetlesremplacer s'ils sont endommagés. Si le câble d'alimentation réseau ou de rallonge est endommagé pendant
Printed: 20.11.2013 | Doc-Nr: PUB / 5069490 / 000 / 02le travail, ne pas le toucher. Débrancher la fiche de la prise. Les cordons d'alimentation et câbles de rallonge endommagés représentent un danger d'électrocution. c) Si le travail s'effectue souvent sur des matériaux conducteurs, faire réviser les appareils encrassés par le S.A.V. Hilti à intervalles réguliers. Dans de mauvaises conditions d'utilisation, la poussière col- lée à la surface de l'appareil, surtout la poussière de matériaux conducteurs, ou l'humidité, peut entraîner une électrocution. d) Lorsqu'un appareil électrique est utilisé en plein air, s'assurer que l'appareil est raccordé au ré- seau par le biais d'un interrupteur de protection contre les courants de court-circuit (RCD) avec un courant de déclenchement maximal de 30 mA. L'utilisation d'un tel interrupteur de protection réduit le risque d'une décharge électrique. e) Par principe, il est recommandé d'utiliser un in- terrupteur de protection contre les courants de court-circuit (RCD) avec un courant de déclen- chement maximal de 30 mA.
5.6.4 Place de travail
a) Veiller à ce que la place de travail soit bien éclai- rée. b) Veiller à ce que la place de travail soit bien ven- tilée. Des places de travail mal ventilées peuvent nuire à la santé du fait de la présence excessive de poussière. c) Lors de travaux d'ajourage, protéger l'espace du côté opposé aux travaux. Des morceaux de maté- riaux risquent d'être éjectés et / ou de tomber, et de blesser d'autres personnes. d) Les fentes dans des murs et autres structures por- teurs sont susceptibles de modifier la statique de la construction, en particulier lors d'interventions sur des armatures métalliques ou des éléments por- teurs. Avant de commencer le travail, consulter le staticien, l'architecte ou le chef de chantier compétent.
5.6.5 Équipement de protection individuelle
L'utilisateur et les personnes se trouvant à proximité pendant l'utilisation de l'appareil doivent porter des lunettes de protection adaptées, un casque de pro- tection, un casque antibruit, des gants de protection et un masque respiratoire léger. 6 Mise en service DANGER Retirezlafichedelaprisedecourantavantd’ef- fectuer des réglages sur l’appareil, de changer les accessoires, ou de ranger l’appareil. Cette mesure de précaution empêche une mise en fonctionnement par mégarde. ATTENTION Porter des gants de protection pour les travaux de montage, démontage, réglages et dépannage. AVERTISSEMENT Ne jamais utiliser l'outil électroportatif sans carter de protection. ATTENTION Lors de l'utilisation d'autres accessoires recomman- dés par Hilti pour la meuleuse d'angle avec les meu- leuses d'angle citées précédemment, avant toute uti- lisation, il convient de toujours lire les instructions d'utilisation et d'observer toutes les consignes.
6.1 Montage de la poignée latérale
AVERTISSEMENT Pour tous les travaux, la poignée latérale doit être montée. Visser la poignée latérale à partir du côté gauche ou du côté droit de l'appareil.
6.2 Carter de protection
ATTENTION Adapterla position du carter de protection en fonction des conditions requises par la procédure de travail. ATTENTION Le côté fermé du carter de protection doit toujours être orienté vers l'utilisateur.
6.2.1 Montage du carter de protection ou du carter
de protection avec recouvrement 8 REMARQUE Lanervuredecodagesurlecarterdeprotectionpermet d'assurer que seul un carter de protection approprié peut êtremontésurl'appareil.Deplus,lanervuredecodage
Printed: 20.11.2013 | Doc-Nr: PUB / 5069490 / 000 / 02empêche le carter de protection de tomber sur la pièce à travailler.
1. Positionner le carter de protection sur le collet de
la broche de manière à ce que les deux repères en forme de triangle sur le carter de protection et sur l’appareil soient l'un en face de l'autre.
2. Appuyerlecarterdeprotectionsurlecolletdela
broche ; appuyer le bouton de déverrouillage du carter et tourner le carter de protection jusqu'à ce qu'il s'encliquette et que le bouton de déverrouillage du carter ressorte.
6.2.2 Réglage du carter de protection 7
1. Appuyer le bouton de déverrouillage du carter et
letournerjusqu'àcequelecarterdeprotection s'encliquette dans la position souhaitée.
6.2.3 Démontage du carter de protection ou du
carter de protection avec recouvrement
1. Appuyer sur le bouton de déverrouillage du carter
et tourner le carter de protection jusqu'à ce que les deux repères en forme de triangle, sur le carter de protection et sur l’appareil, soient l'un en face de l'autre.
2. Retirer le carter de protection.
6.2.4 Montage et démontage du cache avant 9
1. Mettrelecacheavantenplaceaveclecôtéfermé,
comme représenté sur l'illustration, sur le carter de protection standard, en poussant jusqu'à ce que le mécanisme de verrouillage s'enclenche.
2. Pour démonter le cache avant, ouvrir le mécanisme
de verrouillage du cache avant et le tirer hors du carter de protection standard.
6.3 Montage et démontage de l'outil à monter
DANGER S'assurer que la vitesse de rotation indiquée sur le disque est au moins égale ou supérieure au régime à vide maximal de l’appareil. DANGER Contrôler les meules à ébarber à monter avant de les utiliser. Ne pas utiliser de produits cassés, fendus ou présentant d'autres endommagements. REMARQUE Les disques diamantés doivent être remplacés, sitôt que les performances de tronçonnage resp. de meulage sont nettement réduites. C'est d'une manière générale le cas, lorsque la hauteur des segments diamantés est inférieure à 2 mm. D'autres types de disques doivent être rem- placés sitôt que les performances de tronçonnage sont nettement réduites, ou que des parties de la meuleuse d'angle (hormis le disque) entrent en contact avec le matériau travaillé en cours d'intervention. Les disques abrasifsdoiventêtreremplacésàexpirationdeladate de péremption.
1. ATTENTION Le flasque de serrage comporte un
joint torique. Si ce joint torique est absent ou endommagé, le flasque de serrage doit être rem- placé. Placerleflasquedeserragesurlabrochedemeu- lage.
2. Monter l'outil à monter.
3. Visser le flasque de serrage en fonction de l'outil
doit seulement être utilisé lorsque la broche de meulage est immobile. Appuyersurleboutondeblocagedelabrocheetle maintenir enfoncé.
5. Serrerl'écroudeserrageàl'aidedelaclédeser-
rage et relâcher ensuite le bouton de blocage de la broche.
6. Pour démonter l'outil, suivre les instructions dans
l'ordre inverse des étapes de montage.
6.4 Outil à monter avec écrou à serrage rapide
Kwik-Lock ATTENTION Veiller à ce que lors du travail, l'écrou de serrage rapide Kwik-Lock ne soit pas en contact avec le matériau support. Ne pas utiliser d'écrous de serrage rapide Kwik-Lock endommagés. REMARQUE L'écrou à serrage rapide Kwik-Lock peut être utilisé au lieu de l'écrou de serrage. Ceci permet de changer de meule à tronçonner par abrasion sans devoir changer d'outil.
6.4.1 Montage et démontage de l'outil avec écrou à
serragerapideKwik-Lock REMARQUE Laflèchesituéesurlafacesupérieuredoitsetrouverà l'intérieur du repère. Si l'écrou à serrage rapide Kwik- Lock est serré alors que la flèche se trouve en dehors de ce repère, il sera impossible ensuite de le desserrer à la main. En pareil cas, utiliser la clé de serrage (et pas de clé à pipe) pour desserrer l'écrou à serrage rapide Kwik-Lock.
1. Nettoyer le flasque de serrage et l'écrou à serrage
2. ATTENTION Le flasque de serrage comporte un
joint torique. Si ce joint torique est absent ou endommagé, le flasque de serrage doit être rem- placé. Placerleflasquedeserragesurlabrochedemeu- lage.
3. Monter l'outil à monter.
4. Visser l'écrou à serrage rapide Kwik-Lock (de sorte
que l'inscription soit visible à l'état vissé) jusqu'à ce qu'il repose sur la meule à ébarber.
Printed: 20.11.2013 | Doc-Nr: PUB / 5069490 / 000 / 025. ATTENTION Le bouton de blocage de la broche doit seulement être utilisé lorsque la broche de meulage est immobile. Appuyersurleboutondeblocagedelabrocheetle maintenir enfoncé.
6. Continuer à tourner fortement la meule à ébarber à
la main, dans le sens des aiguilles d'une montre, jusqu'à ce que l'écrou à serrage rapide Kwik-Lock soit bien serré et relâcher ensuite le bouton de blocage de la broche.
7. Pour le démontage, suivre les instructions dans
l'ordre inverse des étapes de montage.
6.5 Rotation de la tête de la machine 13
REMARQUE Afin de pouvoir travailler en toute sécurité et sans se fati- guer quelle que soit la position (par exemple : interrupteur Marche/Arrêtorientéverslehaut),latêtedelamachine peut être inclinée quatre fois de 90°.
1. Nettoyer l'appareil.
2. Retirer la poignée latérale de l'appareil.
3. Dévisser les quatre vis situées sur la tête de l’appa-
4. Faire tourner la tête de l’appareil, sans la dépla-
cer vers l'avant, jusqu'à obtention de la position souhaitée.
5. Fixer la tête de l’appareil en revissant les quatre vis.
6. Remonter la poignée latérale.
7 Utilisation REMARQUE Adapterlapositionducarterdeprotectionenfonction des conditions requises par la procédure de travail. DANGER Porter un casque antibruit. Lebruitpeutentraînerdes pertes auditives. ATTENTION Le côté fermé du carter de protection doit toujours être orienté vers l'utilisateur. AVERTISSEMENT Si le disque à meuler est neuf, le tester dans un espace de travail sécurisé en le faisant tourner à vide pendant au moins 30 secondes à sa vitesse maximale. AVERTISSEMENT Ne pas utiliser l'appareil s'il peine ou démarre en marche arrière. Ilestpossiblequelacommandeélec- tronique soit défectueuse. Faire réparer l'appareil sans attendre par le S.A.V. Hilti. AVERTISSEMENT Les fentes dans des murs et autres structures porteurs sont susceptibles de modifier la statique de la construc- tion, en particulier lors d'interventions sur des armatures métalliques ou des éléments porteurs. Avant de com- mencer le travail, consulter le staticien, l'architecte ou le chef de chantier compétent. AVERTISSEMENT La tension du secteur doit correspondre à celle indi- quée sur la plaquette signalétique de l'appareil. Les appareils sur lesquels est indiqué « 230 V » peuvent être branchés sur du 220 V. AVERTISSEMENT Toujours utiliser l'appareil avec la poignée latérale (en option avec la poignée étrier). ATTENTION Pour bloquer les pièces, utiliser un dispositif de ser- rage ou un étau. AVERTISSEMENT Lors du meulage, des éclats dangereux peuvent être projetés dans l'air. Porter des lunettes de protection. ATTENTION Si l'appareil fonctionne sans dispositif d'aspiration de la poussière et si le travail effectué dégage de la poussière, porter un masque respiratoire léger. AVERTISSEMENT Éviter de toucher des pièces en rotation. Brancher l'appareil uniquement dans l'espace de travail. Le fait de toucher des pièces en rotation, en particulierdesoutils en rotation, risque d'entraîner des blessures. ATTENTION Après utilisation, l'appareil peut être très chaud. Lors du changement d'outil, porter des gants de protection. ATTENTION Du fait de ses applications, l'appareil a un couple de rotation élevé. Utiliser la poignée latérale et toujours travailler en tenant l'appareil des deux mains. L'utilisa- teur doit être préparé à l'éventualité d'un blocagesoudain de l'outil. ATTENTION Il y a risque de projection d'éclats de matériau durant les travaux sur le support. Porter des lunettes de protec- tion, des gants de protection et, si aucun aspirateur de poussière n'est utilisé, porter un masque respira-
Printed: 20.11.2013 | Doc-Nr: PUB / 5069490 / 000 / 02toire léger. Les éclats de matériau peuvent entraîner des blessures corporelles et oculaires. AVERTISSEMENT Lors de travaux de tronçonnage, veiller à ne pas incli- ner le disque par rapport au plan de tronçonnage et ànepassurchargerl'appareil.Sinon, l'appareil risque de s'arrêter, entraînant un contrecoup ou la cassure du disque. ATTENTION Faire régulièrement des pauses et des exercices de relaxation et de massage des doigts pour favoriser l'irrigation sanguine dans les doigts. AVERTISSEMENT Tenir tout matériau inflammable éloigné de l'espace de travail.
ATTENTION Ne jamais ébarber avec une meule à tronçonner. Pour l'ébarbage, le meilleur résultat est obtenu avec un angle d'attaque compris entre 5° et 30°. Avancer et reculer l'appareil avec une pression modérée. Ceci permet d'éviter que la pièce à travailler ne s'échauffe, ne se colore et qu'il se forme des rainures.
Lors de travaux de tronçonnage, veiller à travailler en avançant modérément et à ne pas incliner l'appareil ni la meule à tronçonner (90° env. par rapport au plan de tronçonnage). Pour découper des profils ou des petits tuyaux carrés, le meilleur résultat est obtenu sur la section la plus petite.
7.3 Mise en marche /Arrêt
7.3.1 Mise en marche
1. Brancher la fiche dans la prise.
2. Appuyer sur la partie arrière de l'interrupteur
3. Pousser l'interrupteur Marche / Arrêt vers l'avant.
4. Bloquer l'interrupteur Marche / Arrêt.
Appuyer sur la partie arrièredel'interrupteurMarche/ Arrêt. L'interrupteur Marche / Arrêt se met sur la position d’arrêt.
7.4 Blocage contre toute mise en marche
intempestive REMARQUE Si, alors que l'interrupteur Marche / Arrêt est bloqué, laficheestretiréedelaprisesecteurpuisànouveau branchée, l'appareil ne se met pas en marche. La fiche étant débranchée du secteur, il faut d'abord débloquer l'interrupteur avant de brancher la fiche à la prise. 8 Nettoyage et entretien ATTENTION Débrancher la fiche de la prise.
8.1 Nettoyage de l'appareil
DANGER Dans des conditions d'utilisation extrêmes lors de tra- vaux sur des métaux, une poussière conductrice peut se déposer à l'intérieur de l'appareil. La classe de pro- tection de l'appareil risque d'être compromise. Dans de tels cas, il est recommandé d'utiliser une installation d'aspiration stationnaire, de nettoyer régulièrement les fentes de ventilation et d'activer préalablement un interrupteur de protection contre les courants de court-circuit (RCD). La coque extérieure du boîtier de l'appareil est fabri- quée en plastique résilient. La partie préhensible est en élastomère. Ne jamais faire fonctionner l'appareil si ses ouïes d'aé- ration sont bouchées ! Nettoyer régulièrement les ouïes d'aérationavecprécaution aumoyend'une brossesèche. Éviter toute pénétration de corps étrangers à l'intérieur de l'appareil. Le ventilateur du moteur attire la poussière dans le carter, et une forte accumulation de poussière conductrice (p. ex. métal, fibres de carbone) peut repré- senter des dangers électriques. Nettoyer régulièrement l'extérieur de l'appareil avec un chiffon légèrement hu- mide. N'utiliser ni pulvérisateur, ni appareil à jet de va- peur, ni eau courante pour nettoyer l'appareil, afin de garantir sa sûreté électrique. Toujours essuyer les par- ties préhensibles de l'appareil pour supprimer toute trace d'huile et de graisse. Ne pas utiliser de nettoyants à base de silicone. REMARQUE Des interventions fréquentes sur des matériaux conducteurs conductrice (p. ex. métal, fibres de carbone) peuvent entraîner une réduction des intervalles d'entretien. Tenir compte de l'analyse des risques spécifique au lieu d'intervention.
AVERTISSEMENT Ne pas utiliser l'appareil si des pièces sont abîmées ou si des organes de commande ne fonctionnent pas parfaitement. Faire réparer l'appareil par le S.A.V. Hilti. AVERTISSEMENT Toute réparation des pièces électriques ne doit être effectuée que par un électricien qualifié.
Printed: 20.11.2013 | Doc-Nr: PUB / 5069490 / 000 / 02Vérifier régulièrement toutes les pièces extérieures de l'appareil pour voir si elles ne sont pas abîmées et s'as- surer que tous les organes de commande fonctionnent correctement.
8.3 Contrôle après des travaux de nettoyage et
d'entretien Après des travaux de nettoyage et d'entretien, vérifier si tous les équipements de protection sont bien en place et fonctionnent parfaitement. 9 Guide de dépannage Défauts Causes possibles Solutions L'appareil ne se met pas en marche. L'alimentation réseau est coupée. Brancher un autre appareil électrique, contrôler son fonctionnement. Le câble d'alimentation réseau ou le connecteur est défectueux. Le faire vérifier par un électricien et, si nécessaire, le remplacer. Balais usés. Faire vérifier par un électricien et, si nécessaire, remplacer. L'appareil n'atteint pas la pleine puissance. La section du câble de rallonge n'est pas suffisante. Utiliser un câble de rallonge de sec- tion suffisante. 10 Recyclage Les appareils Hilti sont fabriqués en grande partie avec des matériaux recyclables dont la réutilisation exige un tri correct. Dans de nombreux pays, Hilti est déjà équipé pour reprendre votre ancien appareil afin d'en recycler les composants. Consultez le service clients Hilti ou votre conseiller commercial. Pour les pays de l'UE uniquement. Nepasjeterlesappareilsélectriquesdanslesorduresménagères! Conformément à la directive européenne concernant les appareils électriques et électroniques anciens et sa transposition au niveau national, les appareils électriques usagés doivent être collectés séparément et recyclés de manière non polluante. 11 Garantie constructeur des appareils Hiltigarantitl'appareilcontretoutvicedematièreset de fabrication. Cette garantie s'applique à condition que l'appareil soit utilisé et manipulé, nettoyé et entretenu correctement,enconformitéaveclemoded'emploiHilti, et que l'intégrité technique soit préservée, c'est-à-dire sous réserve de l'utilisation exclusive de consommables, accessoires et pièces de rechange d'origine Hilti. Cette garantie se limite strictement àla réparation gratuite ou au remplacement gracieux des pièces défectueuses pendant toute la durée de vie de l'appareil. Elle ne couvre pas les pièces soumises à une usure normale. Toutes autres revendications sont exclues pour au- tant que des dispositions légales nationales impé- ratives ne s'y opposent pas. En particulier, Hilti ne saurait être tenu pour responsable de toutes dété- riorations, pertes ou dépenses directes, indirectes, accidentelles ou consécutives, en rapport avec l'uti- lisation ou dues à une incapacité à utiliser l'appareil dans quelque but que ce soit. Hilti exclut en particu- lier les garanties implicites concernant l'utilisation et l'aptitude dans un but bien précis. Pour toute réparation ou tout échange, renvoyer l'appa- reil ou les pièces concernées au réseau de vente Hilti compétent, sans délai, dès constatation du défaut. La présente garantie couvre toutes les obligations d'Hilti et annule et remplace toutes les déclarations antérieures ou actuelles, de même que tous accords oraux ou écrits concernant des garanties.
Printed: 20.11.2013 | Doc-Nr: PUB / 5069490 / 000 / 0212 Déclaration de conformité CE (original) Désignation : Meuleuse d'angle Désignation du modèle : DCG 125‑S/ DAG 125‑S/ DAG 125‑SE Année de fabrication : 2006 Nous déclarons sous notre seule et unique responsabilité que ce produit est conforme aux directives et normes suivantes : 2006/42/CE, 2004/108/CE, 2011/65/UE, EN 60745‑1, EN 60745‑2‑3, EN ISO 12100. Hilti Corporation, Feldkircherstrasse 100, FL‑9494 Schaan Paolo Luccini Jan Doongaji Head of BA Quality and Process Mana-gementExecutive Vice PresidentBusiness Area Electric Tools & Acces-soriesBusiness Unit PowerTools & Accessories01/2012 01/2012 Documentation technique par : Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH Zulassung Elektrowerkzeuge Hiltistrasse 6 86916 Kaufering Deutschland
Notice Facile