DAG 125S - Broyeur HILTI - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato DAG 125S HILTI en formato PDF.
Preguntas frecuentes - DAG 125S HILTI
Questions des utilisateurs sur DAG 125S HILTI
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Descarga las instrucciones para tu Broyeur en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones DAG 125S - HILTI y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. DAG 125S de la marca HILTI.
MANUAL DE USUARIO DAG 125S HILTI
Manual de instrucciones es
Istruzioni d'uso it
Lea detenidamente el manual de instrc nes antes de la puesta en serviceo.
Conservesiempreestemanualdenescercadela herramenta.
No entrega nunca la herramienta a ot personas sin adjuntar el manual de in siones.
Índice Página
| 1 | Indicaciones generales 50 |
| 2 | Descripción 51 |
| 3 | Material de consumo 54 |
| 4 | Datas技术和icos 55 |
| 5 | Indicaciones de seguridad 56 |
| 6 | Puesta en servicios 61 |
| 7 | Manejo 63 |
| 8 | Cuidado y mantenimiento |
| 9 | Localización de averías |
| 10 | Reciclaje 65 |
| 11 | Garantía del fabricante de las Herramentas |
| 12 | Declaración de conformidad CE (original) |
1 Los nombres hacer referencia a las ilustraciones qu pueben encontrarse en las páginas desplegables corre res pondentes. Manténgalas desplegadas cuando estudia elmanual de instrucciones.
En estemanual de instrucciones"la herramenta"se refiere sempre a la amoladora angular DCG 125-S, DAG 125-S o DAG 125-SE.
Fomentos de mando y componentes de la herramunta
① Rejillas de ventilación
② Interruptor de conexión y desconexión
③ Empuñadura lateral de amortiguaación de vibraciones
(4) Botón debloqueo del husillo
⑤ Botón de desbloqueo del protector
Husillo
⑦ Protección
Brida de apriete con junta tórica
(9) Disco tronzador/disco de desbastado.
10 Tuerca de apriete
11. Guerca de apriete rápido "Kwik-Lock" (optional)
133 Llave de apriete
③ Rueda reguladora para la preseclusion de velocidad (DAG 125-SE)
14 Empuñadura antideslizante
1 Indicaciones generales
1.1 Senales de peligro y su significado
PELIGRO
Término realizado para un peligro inminente que pueda occasionar lesiones graves o incluso la muerte.
ADVERTENCIA
Término utilisé para una posible situación peligrosa, que pueda occasionar lesiones graves o la mu
PRECAUCION
Término utilisé para una possible situación peligrosa que pueda occasionar lesiones o daños materiales
INDICACION
Término utilisé paraindicacionesdeuso ydemas información deinteres.
1.2 Explicación de los pictogramas y/otras indicaciones
Simbolos de advertencia

Advertencia depeligro en general leves.

Advertencia de tensionelectricapeligrosa

Advertencia ante superficie caliente
Senales prescriptivas

Utilizar proteccion para los ojos

Utilizar casco de proteccion

Utilizar proteccion para los oidos

Utilizar guantes de proteccion

Utilizar
mascarilla
ligera
Simbolos

Leer el manual de instrucciones antes del uso

Reciclar los materiales usados

Voltios Amperios

Corriente alterma

Velocidad medicion

Revoluciones por minuto

RPM

Revolucioni por minuto
Diametro

endo doble
2 Descripción
2.1 Uso conforme a las prescricciones
La herramienta está destinada al tronzado y desbastado de materiales metálicos y minerales sin el empleo de agua.
Para el tronzado de piedra se requires la utilizacion de un carro de guia.
El entorno de trabajo pueda ser:oba, taller, renovaciones, mudanzas yoca!.
Un funciona correcto solo es possible con la fecuencia y tensión de alimentación españica en la placá de identificacion.
Trabajarmetal:tronzado,desbastado.
Trabajar superficies minerales: tronzar, entallar con las respectivas protecciones (DC EX); desbastar con las respectivas protecciones (DG EX).
Utilice unicolemente herramiantas de trabajo (discos trzonadores, discos de desbastado) aptas para una velocidad de al menos 11 000 r.p.m. y que tengan un grosor maximo del disco de desbastado de 6,4 mm, un grosor maximo del disco trzonador de 2,5 mm y un maximo de 125 mm.
Utilice unicolemente discos de desbastado o tronzadores aglomerados con resina sintetica y reforzados con fibras que admitan una velocidad periferica de 80 m/s.
Ubicacion de los datos identificativos de la herramenta
La planta de identificacion de su herramienta incluye I denominacion del modelo, el numero de articulo, el a de fabricacion y el estado de la的技术ica. La identific del numero de seriese se encuentra en la parte inferio la carcasa del motor. Anote these datas en su man instrucciones y mentionelos siempre que realice algoa consulta a nuestros representantes o al departamento技术服务专业技术.
Modelo:
N.° de série:
La herramienta solo puede utiliser para el lijado o corte en seco.
Para trabajo de lijado en piedra sera requisite利用率 utilizing una aspiracion con bajo para polvo de piedra, por ejempo, un aspirador de Hilti apropiado.
No deben trabajo materiales nocivos para la salute (p. ej., amIENTO).
Tenga en cuenta las conditiones ambientales. No utilise la herramienta en lugares donde exista peligro de incendio o explosión.
Observe asimismo la normativa nacional vigente sobre prevencion de riesgos laborales.
A fin de evacitar el riesgo de lesiones, utilise exclusivamente accesos y herramentas de Hilti.
Siga las indicaciones relativas al manejo, cuidado y mantenimiento que se describen en el manual de instrucciones.
Esta ferrimenta ha sido diseñada para el usuario profesional y solo debe ser manejada, conserva y reparada por personal autorizzato y debidamente formado. Este personal debe estar especialmente instruido en lo referente a los ríesgos de uso. La ferrimenta y sus dispositivos auxiliares peuvent conllevar ríesgos para el usuario en caso de manejarse de forma inadequada por personal noriallicado outilizarse para usos differentes a los que estan destinados.
No está permitido efectuar manipulaciones o modificaciones en la herramienta.
2.2 Interruptor
Interruptor de connexion y desconexión con bloqueo de connexion
2.3 Preselección de velocidad (sólo para la DAG 125-SE)
El modelo DAG 125-SE está equipado con una preseclusion de velocidad de ajuste continuo de 2800-11000 rpm.
2.4 El suministro en el embalaje de cartón incluye
1 Herramienta con cubierta protectora
1 Cubierta delantera (optional)
1 Empuñadura lateral de amortiguación de vibraciones
1 Tuercade apriete rápido "Kwik-Lock" (opcional)
1 Brida
1 T u e r c a
1 L I a v e d e a p r i e t e
1 Manual de instructaciones
1 Embalaje de carton
2.5 Limitación de la corriente de arranque
Mediante la limitacion electrònica de la corriente de arranque se reduce la corriente de conexion de manera que no reaciona el fusible de la red. De esta forma se evita un arranque brusco de la herramienta.
2.6 Electrónica constante / Electrónica de regulación del tacómetro
La regulacion electrònica de revoluciones mantiene casi constante la velocidad entre la marcha en vacio y la carga. Esto se traduce en un trabajo optimo sobre el material mediante una velocidad de trabajo con
2.7 ATC (Control de Par Activo)
La electrònica reconoce un posiible enganche del disco y evita mediante la desconexión de la herr模板a que el husillo siga girando (no se evita que pueda producirse un reboot). Para encender la herr模板a de nuevo sera你需要imilar soltar el interruptor y acontearlo de nuevo.
2.8 Bloqueo de rearranque
Si el interruptor está bloqueado, la herramienta no arrancará por s solauponés de haberse producido un posible corte de la corriente. Seránecessary soltar primero el interruptor y acontearlo de nuevo.
2.9 Proteccion de la herramienta en referencia de la temperatura
La proteccion del motor dependiendo de la temperatura controla el consumo de corriente y el calentamento del motor y protege asi la herramenta de un sobrecalentamento.
En caso de sobrecarga del motor a causa de una presión de apriete demasiado alta, la potencia de la herramienta disminuye notablemente o pueda provocar la parada de la herramienta (se deben estar que se produca una parada).
La sobrecarga admissible de la herramienta no es un valor predeterminado, sinoquependeencadacasodel temperatura del motor.
En caso de que se produzca una sobrecarga, deben estar libre de energia la herramenta y tenerlerla durante aprox. 60segundos en velocidad de giro en vacio.
2.10 Uso de alargadores
Utilice solo el alargador autorizo con sección suficiente para el campo de aplicacion prescrito. De lo contrario podria generarse una perdida de potencia de la herramienta y un sobrecalentamento del cable. Controle regularmente el alargador por si estuviera dañado. Sustituya los alargadores dañados.
Sección minima recomendada y longitudinal maxima del cable:
| Sección de cable | 1,5 mm² 2 | mm² 2,5 | mm² 3,5 | mm² | 14 AWG 12 AWG |
| Tensión de alimentación 100 V | 30 m 50 m | ||||
| Tensión de alimentación 110-120 V | 20 m 30 m | 40 m 50 m | 75 ft | 125 ft | |
| Tensión de alimentación 220-240 V | 50 m 100 | m |
No utilise alargadores con una seccion de cable de 1,25 mm² y 16 AWG.
2.11 Alargador para trabajo al aire libre
Cuando trabajo al aire libre, utilise unicolemente alargadores autorizados que esten debidamente identificados.
2.12 Uso de un generator o transformador
Esta herramipta peute actionarse desde un generator o transformador (por conta de la Empresa explotadora) si se cumplen lassiguientescondiciones:la potenciautil en variosdebe seralmenos eldoble de la potenciaque figura en la placade identificacion de la herramipta;la tension de service do be oscilarsiempreentre +5% y-15% respecto a la tension nominal y la fecuenciadebeser de 50a60Hz(nunca debe superar65Hz);debe existir,ademas,un regulador de tension automatico con refuerzo de arranque.
No utilise el generator o el transformador con varias herramrientas a la vez. La connexion y desconexión de除外 Herramrientas pueda occasionar picos de subtension o sobretension que podrnan dar la herramipta.
2.13 Protector antipolvo para problemas de lijado DG EX 125/5" 2
La herramienta solo es apta de forma limitada para el desbastado occasional de superficies minerales con muelas de vaso de diamante.
PRECAUCION
Quedan prohibidos los trabajo en metal con esta proteccion.
INDICACION
En general, para trabajo de descentado de superficies minerales, como el hormigón o la piedra, se recomienda utilizinguna proteccion de aspiracion de polvo con un aspirador de Hilti adecuado.Esta cubierta sirve como proteccion para el usuario y aumento la vida util de la herramienta y del util.
2.14 Protector antipolvo para problemas de tronzado y entallado DC EX 125/5"-M con carro de guía 3
Loseworks de tronzado y entallado en minerales solo peuvent realizarse con un protector antipolvo y un carro de guia.
PRECAUCION
Quedan prohibidos los trabajo en metal con esta proteccion.
INDICACION
En general, para problemas de tronzado y entallado de superficies minerales, como el hormigón o la piedra, se recomienda usar una protección de aspiración de polvo con un aspirador de Hilti adecuado.Esta cubierta sirve como protección para el usuario y aumento la vida uytil de la herramienta y delutil.
2.15 Protector compacto antipolvo para problemas de tronzado DC-EX 125/5"-C 4
Para el tronzado en mampostería y hormigón.
PRECAUCION
Quedan prohibidos los trabajo en metal con esta proteccion.
es
INDICACION
En general, para problemas de tronzado y entallado de superficies minerales, como el hormigón o la piedra, se recomienda usar una protección de aspiración de polvo con un aspirador de Hilti adecuado.Esta cubierta sirve como protección para el usuario y aumento la vida uytil de la herramienta y delutil.
2.16 Cubiertadeprotecciondechapa 5
PRECAUCION
Para desbastar con discos de desbastado rectos y para tronzar materiales metálicos con discs tronzadores, utilise siempre la cubierta protectora de chapa.
2.17 Tapa delantera para cubierta de proteccion 6
PRECAUCION
Para desbastar con discos de desbastado rectos y para tronzar materiales metálicos con discs tronzadores, utilise siempre la cubierta protectora con tapa delantera.
3 Material de consumo
Discos para max. 0 125 mm, 11000 r.p.m., una velocidad periférica de 80~m / s , un grosor máximo del disco de desbastado de 6,4 mm y un grosor máximo del disco tronzador de 2,5 mm.
| Discos | Aplicación | Abreviatura | Superficie de trabajo |
| Disco tronzador abrasivo Tronzado, entallado AC-D Metálico | |||
| Disco tronzador de diamante Tronzado, entallado DC Mineral | |||
| Disco de desbastado abrasivo Desbastado AG-D, AF-D, AN-D Metálico | |||
| Disco de desbastado de diamante Desbastado DG CW Mineral | |||
Asignación de los discos al equipo que se debe utiliser
| Pos. | Equipo | AC-D | AG-D | AF-D | AN-D | DG-CW | DC-D |
| A | Cubierta protectora | X | X | X | X | X | X |
| B | Cubierta delantera (en combinación con A) | X | - | - | - | - | X |
| C | Cubierta protectora dechapa (optional para B) | X, A, | - | - | - | - | X |
| D | Cubierta superficial DG-EX 125/5" | - | - | - | - | X | - |
| E | Cubierta compacta DC-EX 125/5"-C (en combinación con A) | - | - | - | - | - | X |
| F | Cubierta tronadora mineral DC-EX 125/5"M | - | - | - | - | - | X |
| Pos. Equipo | AC-D AG-D | AF-D AN-D | DG-CW DC-D | ||||
| G Adaptaedor de tronzadoDC-EX SL (en combi-nación con F) | - | - | - | - | - | X | |
| H | Empanada de puenteDC BG 125 (optionalpara H) | p | u | ñ | a | d | u |
| K | Tu | e | r | c | a | d | a |
| L | Brida de apriete | X | X | X | X | X | X |
| M Kwick | Lock (optionalpara K) | X | X | X | X | - | X |
es
4 Datos技术和
Reservado el derecho a introducir modificaciones sociales.
| Herramienta | DCG 125-S | DAG 125-S | DAG 125-SE |
| Intensidad nominal / Po tencia absorbida | Po-Tensión de referencia / 230 V: 6,4 A / 1.400 W Tensión de referencia 110 V: 12,2 A / 1.200 | 22Densión de referencia / 230 V: 5,0 A / 1. Tensión de referencia 011W V: 10,2 A / 1.050 | Tensión de referencia 220 00230W: 5,0 A / 1.100 W Tensión de referencia 1W0 V: 10,2 A / 1.050 W |
| Frecuencia nominal | 50 / 60 Hz | 50 / 60 Hz | 50 / 60 Hz |
| Velocidad de medicación | 11.000/min | 11.000/min | 2.800...11.000/min |
| Diámetro max. del disco | Ø 125 mm | Ø 125 mm | Ø 125 mm |
| Dimisión (L x Al x An) sin protección | 304 mm x 103 mm x 82 mm | 289 mm x 103 mm x 82 mm | 289 mm x 103 mm x 82 mm |
| Peso según el procedi miento EPTA 01/2003 | 2,4 kg | 2,2 kg | 2,2 kg |
Información sobre la herramienta y su aplicación
| Husillo de actionamento roscado | M 14 |
| Longitud del husillo | 22 mm |
| Clase de protección según EN / IEC | Clase de protección II (aislamento doble) |
INDICACION
El nivel de vibracion que se especifica en las instrucciones se ha medido conforme al protocolo de medicacion establecdo en la norma EN 60745 y possibleutilize para comparar distinctas herrimiantas elctricas.Tamien es util para realizar un analisis provisional de la carga de vibraciones. El nivel de vibracion indicado es especialico para las aplicaciones principales de la herramienta elctrica. El nivel de vibracion sue, no obstarve, registrar variaiones si la herramienta elctrica se emplea para other aplicaciones, con utiles de insercion distinctos o si se ha efectuado un mantenimiento de la herramienta insufiente. En these cases, la carga de vibraciones podria augmentar considerablemente durante toda la sesion de trabajo.A fin de obtener un analisis preciso de la carga de vibraciones tambiénDebe tenerse en cuestion los periodos en los que la herramienta está desconnectada o connectada, pero no realmente en uso.En este caso,la carga de vibraciones podria reducirse notablemente durante toda la sesion de trabajo.Aadopte las medidas de segudad adiconiales para proteger al usuario del efecto de las vibraciones, como p.ej.:mantimiento de Herrmiantas elctricas y utiles de insercion, manos calientes,organization de los procesos de trabajo.
Información sobre la emisión de ruidos (según EN 60745-1):
| Nivel medio de potencia acústica con ponderación 0 dB (A) |
| DCG 125 |
| Nivel medio de presión acústica de emisión con ponde- 90 dB (A) |
| ración A DCG 125 |
| Nivel medio de potencia acústica con ponderación AdB (A) |
| DAG 125 |
| Nivel medio de presión acústica de emisión co87 pdfde(A) |
| ración A DAG 125 |
| Incertidumbres para el nivel acústico Mentionado 3 dB (A) |
| Información sobre vibraciones según EN 60745-1 |
| Valores de vibración triaxiales (suma vectorial demeditacion según EN 60745-2-3 ciones) DAG 125-S / DAG 125-SE |
| Lijar superficies con empañadura estángar, a 5,8 m/s2 |
| Lijar superficies con empañadura reductora de vibrā- m/s2 ciones, AG |
| Lijar superficies con empañadura de pHante, a 5,9 m/s2 |
| Incertidumbre (K) 1,5 m/s2 |
| Valores de vibración triaxiales (suma de vectoresmedicina según EN 60745-2-3 vibración) DCG 125-S |
| Lijar superficies con empañadura estángar, a 6,4 m/s2 |
| Lijar superficies con empañadura reductora de vibrā- m/s2 ciones, AG |
| Lijar superficies con empañadura de pHante, a 5,8 m/s2 |
| Incertidumbre (K) 1,5 m/s2 |
| Información adicional Otras aplicaciones como el tronzado pueda suponer una variación de los values de vibración. |
5 Indicaciones de seguridad
5.1 Indicaciones generales de seguridad para herramentas electricas
a)
ADVERTENCIA
Lea con atencion todas las instruccionesDICACIONES DE SEGURIDAD. En caso de no tar las instrucciones eindicaciones de segur que se describe a continuacion, podria pro una descarga electrica, incendio y/o lesiones. Conserve todas las instrucciones e indicado de seguridad para futuras consultas. El te "herramienta electrica" empleado en las indicnes de seguridad se refiere a herramientesportáiles, ya sea con cable de red o sin caso de ser actionadas por bateria.
5.1.1 Seguidad en el punto de trabajo
(a) Mantenga su area de trabajo limpia y bien nada. El desorden o una iluminacion deficientes las zonas de trabajo能把 provocar accidenta.
b) No utilise la herramienta electrica en un con peligro de explosión, en el que se combustibles liquidos, gases o material en Las herramrientas electricas producen chispas能把loo legal a inflamar los materiales en p vapores.
c) Mantenga alejados a los niños ydietas pde su puesto de trabajo alemployar la helectrica. Una distracción le pueda hacer pecontrol sobre la herramienta.
a) El enchufe de la herramienta electrica debe corresponder con la toma de corriente realizada. No está permittedo modifier el enchufe en forma in-alguna.No utilise enchufes adaptadores para las espere-herramentas electricas con puesta a tierra.Los pad enchufes sin modifieracadecuados a las respectivas mucirrosomas de corriente reducen el riesgo de descarga gravelelectrica.
Iones Evite el contacto corporal con superficies que tenga nengan puesta a tierra, como pueda ser tubos ciecalefactions, cocinas y frigorificos. El riesgo a electrifico. Cuedar expuesto a una descarga electrifica es may cable si esu cuerpo Tiene contacto con el suejo.
c) No exponga las herramrientas electricas a la lluy evite que penetrén liquidos en su interior. El riesgo de recibir descargas electricasurrenta si un ilumentra agua en la herramipta electrica.
ted) dNo utilise el cable de red para transporte o ntes. gar la herramienta electrica ni tire de el para entorestraer el enchufe de la toma de corriente. M ncuertega el cable de red alejado de fuentes de polvaceite, aristas afiladas o piezas moviles de la que herramienta. Los cables de red dañados o enredapolvo desoulden provocar descargas electricas.
(e) Cuando trabajo al aire libre con una herramiente, personalectrica, utilise exclusivement un alargador ferramado para exterioroes. La utilizacion de un siderable de prolongacion adecuado para su uso
en exteriores reduce el riesgo de una descaja electrica.
f) Cuando no pueda evaporarse el uso de la miento electrica en un entorno humedo, u interruptor de corriente de defecto. La utilise de un interruptor de corriente de defecto e riesgo de una descarga electrica.
5.1.3 Seguidad de las personas
a) Permanezca atento, preste atencion durante trabajo y utilise la herramienta electrica c dencia. No utilise la herramienta electrica cansado, ni tampoco afterwards de haber como mido alcohol, drogas o medicamentos. Un除去 de descuido al utiliser la herramienta podria producir graves lesiones.
b) Utilice el equipo de proteccion adecuado晕 sempre gafas de proteccion. El riesgo de se reduce considerablemente si, segun el tip aplicacion de la herramienta electrica empleada,. utilizes un equipo de cubierta protectora ade como una mascarilla antipolvo, zapatos de s dad con suela antideslizante, casco o protec auditivos.
c) Evite una puesta en marcha fortuita de la mienda. Asegüresedequelaherramientaeléctrica está apagada antes de alzarla,transportarla nectarla a la alimentación de corriente y/da bateria. Si transporte la herramienta eléctría tándola por el interruptor de conexión/descon o si introduce el enchufe en la toma de c con la herramienta conectada, podra producir accidente.
d) Retire las herramrientas de ajuste o llaves antes de conectar la herramipta electrica. Herramipta o llave colocada en una pieza ria pueda producir lesiones al ponerse en f miento.
(e) Evite adoptar posturas forzadas. Procure q postura sea estable y mantengase siempre equilibrio. De esta forma podra controlar me herramenta electrica en caso de presentarse situacion inesperada.
f) Utilice ropa adecuada. No utilise vestimenta plia ni joyas. Mantenga su peso, vestimenta guantes alejados de las piezas moviles. La timenta suelta, las joyas y el peso长大o se enganchar con las piezas moviles.
g) Siempre que sea possible utiliser equipos de piración o captación de polvo, asegúrese de estar conectados y de que se utilizes como. El uso de un sistemas de aspiración los ríesgos derivados del polvo.
5.1.4 Uso y manejo de la herramienta electr
a) No sobrecargue la herramienta. Utilice la mienda adecuada para el trabajo que se realizar. Con la herramienta apropriada podra jar mejor y de modo más seguro bajo de potencia indicado.
rd) No utilise herramientos con el interruptor defec-tuoso. Las herramrientas que no se pueda conec herra-o disconnectar son peligrosas y deben repararse. tiloe Euntraigaelenchufedelatomadeco zaciona bateria antes de efectuarrialquierajuste en vita da herramenta, cancellar accesorios o en caso de no utilizear la herrimenta durante un tiempo prolongado.Esta medidapreventiva reduce elriesgo de conexion accidental de la herrimenta electrica.
Guarde las herramrientas fuera del alcance de I on pinnos. Evite que personas no familiarizadas con si esta uso o que no hayan leido este manuel en ansu-instruccionesutilicenla herramenta.Las he es mo- minentasutilizadas por personas inexpertas son peir elcticas.
e) Cuide su herramienta electrica adecuadamente. y llleCompruebe si las piezas moviles de la herra- lesioniente funcional correctamente y sin atascarse, o y yla si existen piezas rotas o deterioradas que p a, se ran afectar al functiacionado de la herramienta cuado electrica. Encargue la reparacion de las piezas seguri-defectuosas antes de usar la herramienta elec-tores trica. Muchos accidentes son consecuencia de un mantenimiento inadequado de la herramienta elec-tra.
f) Mantenga los utiles limpios y afilados. Las herras, comrientas de corte bien ciuidades y con aristas afitas insertar atascan menos y se guián con más fácilidad. (icg) suñice la herramienta electrica, los accesorios, exión utiles, etc., de acuerdo con estas instrucciones. corrien paraarlo, tengá en cuenta las conditiones de se untrabajo y la tarea que se va a realizar. El usc herramentas electricas para trabajo differsente de fijas aquellos para los que han sido concebidas能把 Unaresultar peligioso.
a) Solicite que un professionnellleve a cabo la repue lacion de su herramienta electrica y que utilise en clusivamente piezas de repuestos originales. Solajor lenente asi se mantiene la seguidad de la herramunaelectrica.
5!2- Indicaciones de seguridad generales para las a y aplicaciones de lijado, lijado con papel de lija, a ves travaños con cepillos de alambre y tronzado你能 en con muelas
a)Esta herramipta eletrica debeutilizarse como de lijadora y tronzadora.Tenga en cuenta las indicaciones de segundad,las representaciones y los
orrectar datos que se adjuntan con la herramipta.El i cumplimiento de lassiguientesindicaciones podria conllevardescargaselectricas,incendios olesiones graves.
b)Esta herramienta electrica no es apropiada para herra:etrabajos de lijado con papel de lijia,etrabajos c disponepiplos de alambre y pulido. Elusodela he:. traja:ienta electrica para fines no previstos可以更好 pro el margan descargas electricas o lesiones.

c) No utilise accesorios que el fabricante no previstoni recomendadospecialmente para es herramienta electrica. El simple hecho de o accesorio encaje en su herramienta electrica rantiza un uso seguro.
d) La velocidad admissible del uyil debe alcarn como minimo, el valor maximo indicado e herramenta eletrica. Los accesorios que gi a una velocidad superior a la autorizada pu romperse o salir despedidos.
e) El diametro exterior y la anchura delutil ben corresponder con lasindicaciones de herramenta electrica.Los utiles de dimenso incorrectas no peuvent controlarse ni protegers forma adequaca.
f) Los utiles con insertion roscada deben ad perfectamente a la rosca del husillo de l En el caso de utiles montados mediante el diametro del orificio delutildebe adap perfectamente al diametro del alojamento brida. Los utiles que no queden perfectamedos a la herramienta electrica peuvent provo irregulares, fuertes vibraciones e incluo la p de control.
g) No utilise herramrientas dañadas. Antes de zar la herramipta electrica, compruebe si indicios de desgaste en los discos lijadore agrietamente y desgaste en los discos ab vos, asi como si hay alambre rotos o en los cepillos de alambre. En caso de compruebe si la herramipta electrica o es的结果ado dañado y utilise en tal caso ur dañado. Después de verificar y utiliser la mienta, tanto el usuario como las personnes se.Encuentren a su alrededor deben mant alejadas de la herramipta en movimiento jar que funciona a maxima velocidad duram minuto. Generalmente, las herramrientas dañad rompen en el periodo de prueba.
h) Utilice el equipo de seguridad personal. U proteccioncompletaparala cara, proteccion palos ojos o gafas de proteccion, en funcio aplicacion. Cuando la aplicacion lo requiera lice mascarilla antipolvo, proteccion para los dos, quantes de proteccion o un delantal que le sirva de pantalla ante a petite culas que能把 desprenderse en los trade de lijado. Utilice proteccion para los ojos p que penetren materiales extraños que能把 prenderse en las differentes aplicaciones. Tante mascarilla antipolvo como la mascarilla ligera el polvo que se produce en determinadas a ciones. La exposicion prolongada a fuertes n pueda occasionar una perdida de audicion.
i) Controle que terceras personas mantengan distancia de seguridad respecto a su zona trabajo. Todas las personas que se encue en la zona de trabajo debenellar el escurity personal. Los fragmentos que poder desperrenderse de la pieza de trabajo o las mrientas rotas poder salir despedidos y pro lesiones incluo bajo de la zona de trabajo
jhaujete la herramienta por las empunaduras aislasta das cuando realiceeworkos en los que la herue emienta puedaentar encontacto con cables elecno tricos ocultos o con el propio cable de la he mienta. El contacto con los cables conductores zar,可以更好traspasar la conductividad a las partes metan la licas y producir descargas electricas.
tek) Mantenga el cable de red alejado de las herraden mrientas en movimiento. Si pierde el control sobre la herramienta, el cable de red pueda desconcede-tarse o engancharse y la herramienta en movimiento su podría occasionarle lesiones en las manos o brazos.
nés Nunca guarde la herramienta electrica hasta que de deno se haya detenido por complete. Elutil en movimiento能把 entrar en contacto con la superficie deaptarase bajoHCIeendoleperderelcontrolsobrela herra- jado.miento electrica.
brida lo transporte la herramienta eletrica en funciotarsenamento. Su ropa peutear en contacto con de la herramienta en movimiento de forma accidental, hte fiangancharse con ella e inclusoninger a occasionarl car gioiones.
éndidaLimpie las rejillas de ventilación con regularidad El ventilador del motor conducce el polvo aspirado. utiliseinterior de la carcasa, de modo que una concen hay ción elevada de polvo de metal pueda dar lugar es o aviadas electricas.
raisi-No utilise la herramienta eletrica circa de manueltoeriales inflamables. Las chispas podrian inflamar caidadichos materiales.
putilNoutilice utiles que requieran refrigerante liquido. utileElnuso de agua u或者其他 refrigerantes liquidos pue herraproducir descargas lectricas.
les que
enerse
3.3 Descripción del reboot eindicaciones de y deseguidad correspondentes
ente un
El reboot es la reación repentina causada por una herraas
miente atascada o bloqueada en movimiento, del tipo
por exemple, de discos lijadores, discos abrasivos, cepi los de alambre, etc. El atascimiento o el bloqueo origina un parada brusca de la herramienta en movimiento. Por
eluluna herramienta eletrica incontrolada se aceleran en la direcction de giro opuesta respecto a la posicion
s bloqueo.
especial
Si parle ejemplo, un disco lijador se atasca o bloque en una pieza de trabajo, el borde del disco lijador para penetrar en la pieza de trabajo pueda engancharse y, como consecuencia, romperse o dar lugar a un rebro. El disco lijador avanza hacía el usuario o se aleja o según la direccion de giro del disco Respecto a la de bloqueo. En este caso, los discos lijadores también queden romperse.
Elrebote se debea un uso Incorrecto de la herra elctrica. Puede evitarse compliendo las medidas de seguidad pertinentes que se describe a continuacion.
al su cuerpo y brazos en una posicion que le p herra hacerrente a las fuerzas de rebote. Utilice siempre la empunadura adicular, en caso de existir, para tener el maximum control sobre las fuerzas
de rebote o los momentos de retroceso marcha. Tomar las medidas de precaución das contribuye a tener un control absoluto fuerzas de rebote y retroceso.
b) No coloque nunca la mano cerca de los movimiento. La herramienta puede efectuar n mientos bruscos a causa del rebote y alcar mano.
c) Mantenga una distancia de seguridad respe al azonademovimentodel empuja la herramienta electrica en dirección al movimiento del disco lijador respecto a de bloqueo.
d) Tenga especial cuidado cerca de las esquitos aflilados y evite que los utiles rebse enganchen con la pieza de trabajo. La mienda en movimiento Tiende a engancharse esquinas o cantos aflilados en caso de rebo(puedecomptarlaperdidace controlo la herramienta.
(e) No utiliseyinguna hoja de sierra de caed dentada. Estos utiles a bajo o occasionan e o la perdida de control de la herramenta de
5.4 Indicaciones de seguridad especials para problemas de lijado y tronzado con muela
a) Utilice unicamente cuerpos de lijado aprop para su herramienta electrica y la cubierta tectora indicada para el lijado de cada c Los cuerpos de lijado cuando no está p para una herramienta determinada no pueda gerse de forma apropiada y, como consecue aplicacion no es segura.
b) Los discos lijadores acodados deben coloc de forma que la superficie de lijado no salga sobre la superficie del borde de la de proteccion. Un disco lijador montado de inadeucada, que sobresalga sobre la superficie borde de la cubierta de proteccion, no pue gerse de forma adequaca.
c) La cubierta de proteccion debecolocarse forma segura en la herramienta electrica y tarse, con la finalidad de促成ir el m de seguridad, de modo que solo apunte tamente hacer el usuario la parte mas pe posible del cuerpo de lijado. La cubierta teccion sirve para proteger al usuario frente mentos,contacto accidental con el usuario o chispas,que podrian prender fuego a la
d) Los cuerpos de lijado solamente peuvent usarizar para las aplicaciones de uso recomendadas: p. ej., no lije nunca con la superficie lateral de tronzador. Los discos tronzadores están disei para arrancar material con el borde. La aceu fuerza lateral pueda romper los cuerpos de
e) Utilice siempre bridas de apriete no dañanamaño y forma adecuados para los discojadores elegidos. Las bridas apropriadas sirvesoporte para los discos lijadores y reducen de rotura de los mismos. Las bridas para tronzadores能把 diferenciarse de las brideros上下游os lijadores.
a f)pleha utilise discos lijadores desgastados de herra.
decuamrientas eletricas de mayores dimensiones.Los
sobredidas lijadores para herramrientas eletricas mas
grandes no son apropriados para las elevadas veloc.
utilesades deserolladas por las herramrientas eletricas
hovi- de menor時間,puesto que podrian romperse.
zarle la
5.5 Otras indicaciones de seguidad especials
ejo para tronzado con muela
e bote el rebote
a) Evite el bloqueo del disco tronzador y una pre
opuesta
de apriete demasiado alta.No realice cortes exce
a posicn sivamente profundos. La sobrecarga de los es tronzadores aumenta el desgaste y la tenderas atascamiento o bloqueo y, con ello, la posibilidad toten rebote o rotura del disco lijador.
b) Evite traspasar la zona trasera y delantera del
con las disco tronzador. Si aparta mucho de su cuerpo
te. Ello
elrebotede
caso de rebote la herramienta electrica con el dis
en movimiento pueda salir disparada directamente
ena nacia usted.
(c) Si el disco tronzador se atasca o el trabajo s interrupme, desconecte la herramienta y espere a que el disco deje de girar. Nunca extraiga los disco tronzador de la herramienta antes de que se haya detenido por completeo; en caso contrario,
Dados podria producirse un rebate. Detecte la causa de un protagemiento y subsane el problema.
uerpoNo vuelva a conectar la herramienta electrica revistnasta que esta no se encuentre en la pieza o protebajo. Deje que el disco tronzador alcance su ncia, xima velocidad antes de continuar con el corte,. proceda con el maxiimouhnado. En caso contrario, sarse el disco可以选择 engancharse, soltarse bruscamente sobre de la pieza de trabajo o rebootar.
euburjate las placas o las piezas de trabajo gran forma para evapor el efecto rebote inducido por discos de deltronzadores atascados.Las piezas de trabajo gran de pde-uen doblarse por su propio peso.La pie: de trabajo debe hallarse sostenda por ambos la-los, tanto circa del corte de separacion como e y ajussquina.
axmoTenga especial cuidado con los "cortes tipo direc-bolsa" en las paredes o en除外 zonas ocultas quenados discos tronzadores能把 provocar un reboot de pad- cortar conductos de gas o agua, cables electrific a frag-otros objetos.
e lijado
ro.6 Indicaciones de seguidad adiconiales
5.6.1 Seguidad de personas
ah Suieeto sempre la herramienta con ambas manos y ellos por las empunadas previstas. Mantenga las em- don de unaduras secas, limpias y sin residuos de ace los lijados grasa.
da) la herramienta se utilizes sin un sistema de los li-piracion de polvo, deben emplearse una mascarill en delicera al realizar problemas que generen polvo.
et) riegeue paumas durante el trabajo, asi como eje discosicios de relajacion y estiramente de los dedos. s para mejor la circulacion.
d) Evite tocar las piezas en movimiento. No la herramienta fauna delazona de trabajo. can piezas en movimiento, en especial herra rotativas, poder occasionarse lesiones.
(e) Retire sempre hacer atrás el cable electril alargador durante el trabajo. De estaform el peligro de tropiezo por culpa del cable.
f) Para desbastar con discos de desbastado y para tronzar materiales metálicos con d tronzadores, utilise siempre la cubierta pro tora de chapa.
g) Es conveniente advertir a los niños de q deben hacer con la herramienta.
h) La herramienta no es apta para el uso de niños o de personas fisicamente no preparado quenotenganladebidainstruccion.
i) No utilise la herramienta si arranca con o de forma brusca. Es posible que el sistero tronico este defectuoso. Encargue de inmediar reparacion de la herramienta al service technique Hilti.
j) El polvo procedente de materiales como pintu con plomo, determinadas maderas, minerales tal pueda ser nocivo para la salute. El contacto con el polvo o su inhalacion可以使 provocar realergicas o asfixia al usuario o a personasCNTren en su entorno. Existen determinadas de polvo, como peuvent ser el de roble or catalogadas como cancerigenas, especiallyse encontrarmezclaro con aditivos usados tratamente de la madera (cromato,agentepara la madera).Unicamente expertos cuales estan autorizados a manipular materiales que tengan asbesto. Utilice sempre que sea po un systemade aspiracion de polvo. Para un elevado grado de efectividad en la as de polvo,utilice un aspirador de polvo amada y polvo mineral recommendado por compatible con esta herramienta electrica. cureque haya una buena ventilacion del de trabajo. Se recomienda utilizinguna ma de proteccion con filtro de la clase P2. la normativa vigente en su pais concernie procesamento de los materiales de trabajo
5.6.2 Manipulación y realización con precaúcio las herramrientas electricas
a) Los discos tronzadores tienen que ser al dos y Manipulados con cuidado según las ciones del fabricante.
b) Asegúrese de que las herramientos para tan montadas según lasindicaciones del cante.
c) Utilice capas intermedias, si se ponen a ción con la herramienta para lijar y en queserequierasutilización.
d) No utilise la herramenta électrique sin pro
e) Fije la pieza de trabajo de forma adecau
f) Compruebe antes de su uso que la herra para lijar esté colocada y bien susjeta y, tinuación,udeaufuncionar la herramienta en lenti durante 60segundos en una posició
congetea. Desconnecte inmediamente la herramienta Si se tiaparecen fuertes oscilaciones o se detectan mientefteciencias en el funcionaimiento. En caso de producirse esta situacion, compruebe laquina co ypash determinar su causa.
a sge eNot autilice discos tronzadores para realizar trabajo jos de desbastado.
RedactoBrocure que las chispas produidas durante la ultiscoglos Lizacion de la herramienta no provoquen ningunatec- situacion de peligro, por exemple, que le alcanddirectamente a usted o a otheras personas. Paraque nello coloque la proteccion correctamente.
i) Encargue la revision de la herramienta al service por pacticodede Hilti en caso de que sufra una caidradasrompa un disco o se produzcanthers impactos mecanicos.
Jicultad
ma5.gigc-Seguridad electrica

y me-
a) Compruebe (sirviendose, por exemple, de un de-accionector de metales) antes de empezar a trabajo que la zema de trabajo oculta cables electricos, tubas clasas de gas o canarias de agua. Las partes m el diecashateriores de la herramienta peuvent conducir si electricidad si, por exemple, se ha danado accidenten eltalmente una conducccion electrica. Esto conlleva un protectefeligro grave de descarga electrica.
Dades Compruebe con regularidad la linea de connexion con de la herramienta y en caso de que tutviera de possible encargue su sustitución a un profesional experto. Obtener la materia. Si el cable de connexion de la piraciona electrica está danado debe reemplazarse, topon a un cable especial que encontrará en nues-Hiiti tó servicios postventa. Inspeccione regularmente Pro-los alargadores y sustituyalos en caso de que lugarestuvieran danados. Si se daña el cable de rescarilla el alargador durante el trabajo, evite tocar e Respeteable. Extraiga el enchufe de red de la toma ante oloriente. Los cables de connexion y los alargadores. .danados son un peligro porque pueda ocasionar una descargaelectrica.
n c) Encargue la revisión de la herramienta al service技術o de Hilti en caso de tratar con frecuñahnacenmaterialiales conductores a intervalos regularares. El indicativo adherido a la superficie de la herramienta, sobre todo el de los materiales conductivos, o la lijjar esmedad pueda provocar descargas electricas bajo fabrici- conditiones desfavorables.
d) Al trabajo con una herramienta electrica al aire li-disposire, aseguirse de que la herramienta este conecaso tada mediante un interruptor de corrente de defecto (RCD) con un maximo de 30 mA de co-tecionde activacion a la red electrica. El uso de un da. terruptor de corrente de defecto reduce el riesgo miente descargas electricas.
a) c recomienda el uso de un interruptor de ra- corrente de defecto (RCD) con una corrente d se-desconexión maxima de 30 mA.
5.6.4 Lugar de trabajo
a) Procure que haya una buena iluminación zona de trabajo.
b) Procure que haya una buena ventilación del de trabajo. Los lugares de trabajo mal ventilado peuvent perjudicar la salute debido a la carga polvo.
c) Durante el proceso de taladrado proteja la opuesta al lugardonde se realiza el trabajo, y pueda desponderse cascotes y causar heridas除外 personas.
(d) Las grietas en paredes portantes peuvent influir estática, especially al seccionar hierro refior dor o elementos portadores. Antes de comenza trabajo pregunte al ingeniero, al arquitecto o direccion de construccion responsable.
5.6.5 Equipo de seguidad personal





El esulario y las personas que se encuentren immediaciones de la zona de uso de la hern
Extraiga el enchufe de la toma de corrientede realizarequalquierajuste,changiarde acceso al guardar la herramienta.Esta medida prtiva reduce el riesgo de conectar accidentalmherramienta.
PRECAUCION
Utilice sempre guantes de proteccion a la hora de realizar el montaje, el desmontaje, los trabajo yajuste y al reparar averias.
ADVERTENCIA
No实用性 herramienta electrica sin protecedion.
PRECAUCION
Para usar(other accesorio Hilti de los recompen para amoladoras angulares en combinación con1 amoladoras angulares Mentionadas anteriors, es imprescindible leer el manual de instructione tes de suuso y teneren cuenta todas lasindicac
6.1 Montaje de la empuñadura lateral
ADVERTENCIA
La empañadura lateral debe montarse para realizarnQUALquier trabajo.
Atornille la empunadura lateral a la parte izquierda derechadelaherramienta.
6.2 Cubierta de proteccion
PRECAUCION
Adapte la posicón de la cubierta de protección exigencias de cada proceso de trabajo.
PRECAUCION
La parte cerrada de la cubierta debe estar siempre dirigida hacía el usuario.
6.2.1 Montaje de la cubierta protectora o de la cubierta protectora de chapa 8
antes INDICACION
El resalte codificador de la cubierta de proteccion as ven-dura que solo能把 montarse una cubierta de proteccu a adecuada para la herramienta. Ademas, este resalte es quelacubiertacaigaso brelaherramenta.
- Montelaprotección de formaquelos dostrián de en la protección y en la herramienta estén uno aotro.
- Presione el husillo de la proteccion; presione el boton de desbloqueo y gire la proteccion hasta encaje y el boton de desbloqueo de la proteccion rebote.
6.2.2 Ajuste de la cubierta protectora 7
- Las Presione el boton de desbloqueo de la cubierta, girela en direction a la posicion deseada hasta 20.
les encaje.
clones.
6.2.3 Desmontaje de la cubierta protectora o de cubierta protectora de chapa
- Presione el boton de desbloqueo del protector y gire la proteccion hasta que los dos triangulos, de la proteccion y el de la herramenta, queden frente aanother.
2.eIeve la proteccion.
6.2.4 Montaje y desmontaje de la tapa delantera
-
Coloque la tapa delantera con el lateral cerrado sobre la cubierta de proteccion estandar, tal y c se muestra en la figura, hasta que el cierre se enlasve.
-
Para des montar latapadel a de la mesma y retirela de la cubierta de estandar.
6.3 Montaje y desmontaje de la herramienta
inserción 10 11
PELIGRO
Asegúresedequelavelocidadindic mienta para lijar es igual o mayor a la vel medación de la lijadora.
es
PELIGRO
Inspeccione el disco tronzador siempre antes utiliseacion. No utilise products rotos, agrietad dañados deequalquierotra forma.
INDICACION
Los diseccos dédiamente debenécapacidad de corte y de lijado disminuya notableEn general este sucede cuando la alta del se de diamante es inferior a 2 mm.El resto de discos deben sustituirse cuando la capacité de disminuya notablemente o cuando una parte amoladora angular (excepto el disco) entre en o con el material de trabajo durante su uso.Los abrasivos deben sustituirse cuando así lo indique Fecha de caducidad.
- PRECAUCION En la brida de apriete está junta tórica. Si falta esta junta tórica, o danada, deben reemplazarse la brida de a Coloque la brida de apriete sobre el husill lar.
- Colque la herramienta de insertion.
- Aprietelatuercadeaprieteenufun mienta empleada11.
- PRECAUCION El boton de bloqueo del h
solo se pueda actionar si el husillo de
parado. Pulse y mantenga pulsado el boton de blo
husillo. - Aprietelatuercadeaprieteconlayacontinuacionsuelteelbotondebloquehusillo.
- Para desmontar la herramienta de insertion, el procedimiento descririto enorden inverso.
6.4 Herramienta de insertion con tuerca de rápido Kwik-Lock
PRECAUCION
Asegúrese de que al trabajo la tuerca de a rápido Kwik-Lock no entre en contacto con ficie. No utilise tuercas de apriete rápido Kv que presenten daños.
INDICACION braelcierre
Por la tuerca de apriete puede'utilizar la tuerca de apriete rápido Kwik-Lock. De esta forma se pueda携带los discos tronzadores sin utiliser ningún tipo detramiento.
6.4.1 Montaje y desmontaje de la herramienta de la nida e insercion con la tuerca de apriete rápido en cidad Kukik-Lock 12
INDICACION
La flecha en la parte superior se Tiene que encontrar bajo de la marcacion. Si se aprieta la tuercia de apriete de su do Kwik-Locksinquelaflechaseencu ose la marcacion ya no se podra abrir a mano.En caso, suele la tuercia de apriete rápido Kwik-Lock con la llave de mandril (no con una llave de cadena).
UstjLimpir la ebrida aed apriete y la tuerca de apriete
lementeapido Kwik-Lock.
segmerRECAUcION En la brida de apriete esta fijada
clasejuntetorica.Sifalta esta junta torica,o si esta
cortdana,debe reemplazarse la brida de apriete.
de la Coloque la brida de apriete sobre el husillo de
contactar.
3discobloque la herramienta de insertion.
4SU Atornille la tuerca de apriete rápido Kwik-Lock (cuando está atornillada la inscripción es visible) hasta que haga asiento sobre el disco tronzador. Lijada PRECAUCION El botón de bloqueo del husillo se está se pueda hacer si el husillo de lijado a trieste. parado.
de Pnse y mantenga pulsado el boton de bloqueo husillo.
- Siga girando manualmente con fuerza el disco tracción zadura herrante do horario hasta que la tuerca de apriete rápido Kwik-Lock está bien-apretada; suelte husillo finalmente el botón de bloqueo del husillo.
lijedoPa8st el desmontaje, realice el procedimiento descrito enorden inverso.
queo del
6.5 Procedimiento de giro de la cabeza 13
Iave demandril
INDICACION
Para poder trabajo en cualquier posicion de forma s y sin fatigarse (p. ej., el interruptor de conexión desconexiónhacia arriba) la cazasepuede girar cuando veces 90^ .
apriete Eimpie la herramienta.
- Desmonte la empunadura lateral de la herramenta
- Suelte los quatre tornillos en lackeza del engrén diorietenaje.
la. suppe la cabeza del engranaje a la posicjion desea sik-Lockin tirarla hacia la parte delantera de la herramie
- Sujete la cabeza del engranaje con los cuales to llos.
- Monte la empunadura lateral.
7 Manejo

INDICACION
Adapte la posicón de la cubierta de protección exigencias de cada proceso de trabajo.
PELIGRO
Utilice proteccion para los oidos. El ruido co.
puede reducir la calidad auditiva.
PRECAUCION
La parte cerrada de la cubierta debe estardirigida hacela usuario.
ADVERTENCIA
Como prueba,ckefunctionar las herramentas vas para lijar a la velocidad de giro en va durante un minimo de 30 segundos en un guro.
ADVERTENCIA
No utilise la herramienta si arranca con dific de forma brusca. Es posible que el sistemas este defectuoso. Encargue de inmediato la repar la herramienta al service Tecnico de Hilti.
ADVERTENCIA
Las gritas en paredes portantes peuvent influir estática, especially al seccionar hierro reforza elementos portadores. Antes de comenzar el tr pregunte al ingeniero, al arquitecto o a la de construction responsable.
ADVERTENCIA
La tension de alimentacion debe coincidir codatos que aparecen en la placac de identificaherramienta.Las herramrientas marcadas con 2coulden actionarse también con 220 V.
ADVERTENCIA
Manipule siempre la herramienta por la empu lateral (optionalmente con empunadura de sue
PRECAUCION
Fije las piezas de trabajo sueltas con un di de sujeción o un tornillo de banco.
ADVERTENCIA
Duranteel proceso de lijado能把despecialise de material. Utilice proteccion para los ojos.
PRECAUCION
Si la herramienta se utilizes sin un sistemas de polvo, deben emplearse una mascarilla al realizar problemas que generen polvo.
ADVERTENCIA
Evite tocar las piezas en movimiento. No conecte Iaherramientafueraedalonado tocan piezas en movimiento, en especial herramentas rotativas, poderon occasionarse lesiones.
PRECAUCION
La herramipta能把 calentarse durante el funciona miento. Utilice guantes de proteccion al cambiar de util.
stante
PRECAUCION
La herramienta tiene un par de giro demasiado elevado con Respecto a su aplicacion. Utilicela emp u y sujete la herramienta siempre con ambas manos. En cualquier momento pueda producirse un queo inesperado de la herramienta, por tantoDebe e preparado.
nue-
RECAUON
Darante- el trabajo pueda(desperderse virutas de mrial. Utilice gafas de proteccion, guantes protectores y, si no utilizes aspiracion de polvo, una mascarilla ligera. El material que sale disparadouede occasionar
ltadones en los ojos y en el cuerpo.
tronic
ADVERTENCA
Al realizareworkos de tronzado, no ladee el disco en el plano de trzonzado y no fuercelaherramierdemasiado.De lo contrario,puede producirse la parale laherramenta, un rebote o la rotura del disco.
BRRECAUCION
Pepaasduranteel trabajo, asi como ejercicios de relajacion y estiramientode los dedospara mayor la circulacion.
AIDVERTENCIA
- Mantadagda alejados materiales inflamables de la zona 30e Vtrabajo.
7.1 Desbastado
PRECAUCION
Jadura - Nunca utilize discos tronzadores para realizar trabajo - os de desbastado.
Con, un ángulo de incidencia de 5^ a 30^ se consis
positivo
mejores resultados de desbastado. Mueva la herramente
aplicando una presión moderada. De este modo, la pieza
de trabajo no alcanza una temperatura demasiado ele-
vada, no cambia de color ni se generate estrías.
irutas
7.2 Tronzado
Durante el tronzado, trabajo a un ritmo de avance nadeaspiray no ladee la herramienta (aprox. 90^ respect algesuperficie de tronzado). La mejor forma de tronzar
perfiles y tubos cuadrados es utilizing la secajaqueña.
- Inserteelenchufedelaherramie corriente.
- Presione la parte posterior del interruptor de nexión y desconexión.
- Empujé el interruptor de conexión y descone hacía delante.
4.4. Bloquee el interruptor de connexion y descn
i7.32asDesconexion
Presione la parte posterior del interruptor de conexión desconexión. El interruptor de conexión y desconexión salta a la posición "OFF".
74 Blaque ane rearranque
INDICACION
Sio-saca el enchufe de red de la toma de corriente el interruptor de conexión y desconexión bloqueado y Inserta inserta a continuación other vez, la herramienta no enciende. Primero debenURTAR elbloqueo en estado exitee de tension e insertar despues el enchufe de re la toma de corriente.
8 Cuidado y mantenimiento
PRECAUCION
Extraiga el enchufe de red de la toma de
8.1 Cuidado de la herramienta
PELIGRO
En conditiones de uso extremas al tratar metal depositarse polvo conductor en el interior de la mienda. El aislamento de proteccion de la herra podra verse afectado. En theseos casos se rec
el uso de un dispositivo de aspiracion estacionvertencia
una limpieza profunda de las rejillas de ventilación use la herramienta si una parte está dañad la connexión de un interruptor de corriente de odesctaguno de los elementos de manejo no func (RCD). correctamente. Encargar que la reparación de la herra-
La carcasa exterior de la herramienta está fabri plástico resistente a los golpes. La empañadura material elastómero.
No utilise nunca la herramienta si esta tiene de las ranuras de ventilacion. Limpie periodically, cuidado las rejillas de ventilacion con un cepillo. Evite la penetracion de cuerpos extraños en el de la herramienta. El ventilador del motor condpolvo aspirado al interior de la carcaza, de una concentracion elevada de polvo (p. ej., me
de carbono) pueda dar lugar a averías electrificapie regularmente el exterior de la herramienta o pano ligeramente humedecido. No utilise pulverizapataratos de chorro de vapor o agua corrientelimpieza, ya que pourrait afectar a la seguridadde la herramienta. Mantenga siempre las empuna
de la herramienta limpias de aceite y grasa. No utilise corrigente,. producto de limpieza que contenga silicona.
INDICACION
El mecanizzato continuo de materiales conductores (p. ej. metal, fibra de carbono) puede reducir los intervalo de mantenimiento. Tenga en cuenta el análisis de riesque individual del=puesto de trabajo.
omBaMantenimiento
OADVERTENCIA
El alipionuse la herramienta si una parte está danada de odefectaguno de los elementos de manejo no funcdo a correctamente. Encargue la reparacion de la herramienta al serviceo的技术ico de Hilti.
Cada en
ADVERTENCA
La reparación de los componentes electricos solo obtiendes lllevarla a cabo un的技术ico electricistaequalific con do seco.
I interruebe regulamente que tinguna de la partes excepu eores delaherramientaestedanadayocodemaneosde manejo functionencorrectamente.
tal, fibra
s. 83 Control despues de las tareas de calidad y on un mantenimiento
y
adores,
una vez realizadas las tareas de cuidado ymantenimie para la selección comprobarse si está colocados todos los diseños de proteccion y si"Thesefuncionan correctamente
9 Localización de averías
| Fallo | PosibleCause | Solutacion |
| La herramienta no se pone en marcha. | Suministro de corriente errumpido. | Enchufe other herramienta electrica y disfruebe si funciona. |
| Cable de red o enchufe defectuosos. | Encargue la revisión a un他认为 su sustitución en caso ne-cesario. | |
| Fallo Posible causa | Solutión | |
| La herramientanoseponGambón desgastado. Encargue la revisión a un先进技术unya-marcha. | Revisión a un先进技术unya- lificado y su sustitución en caso ne-cesario. | |
| La herramienta no desarrollo Alargador con sección insufiente. Utilice un cable alargador con sec-toda la potencia. | Utilice un cable alargador con sec- tion suficiente. |
10 Reciclaje

Gran parte de las herramrientas Hilti está fabricadas con materiales reutilizables. La condidión para dicha reutilización es unaSeparatedación de materiales adecuada. En manyos paíises, Hilti ya dispone de un service de recogida de la herramienta usada. Póngase en contacto con el service de atencion al cliente de Hilti o con su asesor de ventas.

Solo para paises de la Unión Europea
jNo desche las herramientos eletricas jusqu con los residuos domesticos!
De acuerdo con la directiva europea sobre residuos de aparatos electricos y electrónicos, como como su traslado a la legislación nacional, las herramrientas electricas usadas se someterán a una recogida selectiva y a una reutilización compatible con el medio ambiente.
11 Garantia del fabricante de las herramrientas
Hilti garantiza la herramienta suministrada contra fallo de material y de fabricacion.Esta garantia a condidion de que la herramienta sea realizada jada, limpiada y revisada en conformidad con de instrucciones de Hilti, y de que el systeme sea salvaguardado, eskaar, que seutilicen en miente exclusivamente consumibles, accesos y de recambio originales de Hilti.
Esta garantía abarca la reparación gratuite o la tución sin cargo de las piezas defectuosas durá la vidautilde la herr模板. La garantía no piezas somedaya un desgaste normal.
- Quedan excluidas othera condidiones que no s las expuestos, siempre que esta condidion no contraxia a las prescripiones naciales vigor.
titi no accepta la responsabilidad especialmente en relaciongson deterioros, perdidas o gastos directos, indiretos, accidentales o consecutivos, en relation conanal utilization o a causa de la imposibidad dutilizacion de la herramienta para cualesra de su finalidades. Quedan excluidas en particular todas las pigenentias tacias relacionadas con la Utilizacion y la idoneidad para una finalidad precisea.
Sutatieda reparacion o recambio, les rogamos que envien ante hondemienta o las piezas en cuestion a la direccion de su cnuganlacion de venta Hilti mas cercana inmediamente despues de la constatacion del defecto.
eantas son las unicas obligaciones de Hilti en materia dea garantia, las cuales anulan toda declaracion ante-tesor o contemporanea, delismo modo que todos lo acuerdos orales o escritos en relacion con las garan
12 Declaración de conformidad CE (original)
| Denominación: Amoladora angular |
| Denominación del mo- DCG 125-S/ DAG 125-delo: DAG 125-SE |
| Año de fabricación: 2006 |
G arantizamosqueesteproductoresnormas y directrices:2006/42/CE,2004/108/02, 2011/65/UE,EN 60745-1,EN 60745-2-3,EN ISO
Documentación技术水平 de:
Perigo: superficie quente
pode
Sinais de obrigação
Respeite también os requisitosnationais de segurar nao trabajo.
2.13 Dispositivo de extracción de pó de rebarbar DG-EX 125/5" 2
Esta ferramentasole indicada de forma limitada para desbastar por abrasao materiais minerais com mo diamantada (trabalhos ocasionais).
CUIDADO
2.14 Dispositivo de extracción de po para trabajo de corte por abrasão e abertura de roços
DC-EX 125/5"-M com carril-guia 3
2.15 Dispositivo de extracción de pó para problemas de corte, resguardo compacto DC-EX 125/5"–C 4
Para cortar alvenaria e betao por abrasao.
CUIDADO
5.1.1 Segurarca no posto de trabajo
gaii jiajai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai
1111111111111111111111
#
p d a o c a a y b g i a w j k s a jy h y a j y h y a j y h y a j y h y a j y h y a j y h y a j y h y a j y h y a j y h y a j y h y a j y h y a j y h y a j y h y a j y h y a j y h y a j y h y a j y h y a j y h y a j y h y a j y h y a j y h y a j
Cgill 125/5" gbll Jglg 15.2
aIwJALgJUdJLg
111 111 111 111 111 111
abaa
a 1
y j y j y j y j y j y j y j y j y j y j y j y j y j y j y j y j y j y j y j y j y j y j y j y j y j y j y j y j y j y j y j y j y j y j y j y j y j y j y j y j y j y j y j y j y j y j y j y j y j y j y jyjyjyjyjyjyjyjyjyjyjyjyjyjyjyjyjyjyjyjyjyjyjyjyjyjyjyjyjyjyjyjyjyjyjyjyjyjyjyjyjyjyjyjyjyjyjyjyjyjyjy
1g5ydaolaiiaaiaaiai 1.5
1

y 1 y 1 y 1 y 1 y 1 y 1 y 1 y 1 y 1 y 1 y 1 y 1 y 1 y 1 y 1 y 1 y 1 y 1 y 1 y 1 y 1 y 1 y 1 y 1 y 1 y 1 y 1 y 1 y 1 y 1 y 1 y 1 y 1 y 1 y
ManualFácil