N21 Spatter - Casque de moto Nolan - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil N21 Spatter Nolan au format PDF.
| Caractéristiques techniques | Casque jet, homologué ECE 22.05, coque en polycarbonate, intérieur en tissu hypoallergénique, poids léger. |
|---|---|
| Utilisation | Conçu pour la conduite urbaine et les balades, adapté aux motos et scooters. |
| Maintenance et réparation | Intérieur amovible et lavable, nettoyage avec des produits doux, vérification régulière de l'état de la coque. |
| Sécurité | Fermeture par boucle micrométrique, protection contre les impacts, visière anti-rayures. |
| Informations générales | Disponible en plusieurs tailles et coloris, accessoires compatibles tels que visières teintées. |
FOIRE AUX QUESTIONS - N21 Spatter Nolan
Téléchargez la notice de votre Casque de moto au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice N21 Spatter - Nolan et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil N21 Spatter de la marque Nolan.
MODE D'EMPLOI N21 Spatter Nolan
FÉLICITATIONS... pour l’achat de votre nouveau casque. Le design, l’ergonomie, le confort, l’aérodynamisme, les commandes simples et fonction- nelles, tout a été conçu et réalisé pour obtenir un produit moderne avec le maximum de performances, capable de satisfaire les exigences les plus sévères en ce qui concerne la sécurité et le confort.
SÉCURITÉ ET INSTRUCTIONS D’UTILISATION
IMPORTANT - Lisez ce manuel et tous les autres documents inclus avant d’employer votre casque parce qu’ ils contiennent des informations importantes qui vous aideront à employer au mieux le casque, en toute sécurité et simplicité. - Conformez-vous scrupuleusement aux indications, sous peine de réduire la pro- tection garantie par le casque et de compromettre ainsi votre sécurité.
- Ce casque a été expressément conçu pour l’emploi avec la moto et le cyclomoteur ; il ne doit pas etre utilisé pour d’autres usages (ou emplois ou fins) puisque, dans de pareils cas, il ne garantit pas la même protection. - En cas d’accident, le casque est un élément de protection qui permet de limiter les lésions et les dommages à la tête. Malgré cela, il n’est pas en gré tout seul d’éliminer les risques de blessures graves et/ou mortelles, qui dépendent des dynamiques diffé- rentes spécifiques du choc, pour cette raison conduisez avec prudence. - Mettez toujours le casque bien fixé pour conduire la moto, pour faire en sorte que sa protection soit maximale. - Ne portez jamais d’écharpes sous le système de fixation ni n’importe quel type de couvre-chef sous le casque. - Le casque peut assourdir les bruits de la circulation. En tous les cas, veillez toujours à ce que vous puissiez bien entendre les bruits nécessaires comme les klaxons et les sirènes d’alerte. - Gardez toujours le casque loin de sources de chaleur, comme par exemple le pot d’échappement, le logement du coffret ou l’habitacle d’un moyen de transport. - Ne modifiez et/ou altérez pas le casque (même si seulement en partie) pour aucune raison. Ne montez que les accessoires et/ou rechanges originaux pour votre modèle spécifique de casque. - Les dommages au casque qui sont causés par des chutes accidentelles ne sont pas toujours bien visibles, si le casque subit un choc violent il doit être remplacé. - En cas de doutes sur l’intégrité et sécurité du casque, abstenez-vous de l’utiliser et adressez-vous à un revendeur agrée pour le faire examiner.
Taille - Pour trouver la bonne taille, mettez plusieurs casques aux tailles différentes et choisis- sez celui qui s’adapte le mieux à la conformation de votre tête. Ce casque doit être parfaitement stable dès que vous le mettez et convenablement attaché de façon à garantir un confort optimal. - Un casque trop grand peut descendre jusqu’à couvrir les yeux, ou il peut tourner laté- ralement pendant la conduite. - Gardez-le sur la tête pendant quelques minutes et vérifiez qu’il n’y ait aucune zone de pression localisée, qui à la longue peut provoquer des douleurs ou des maux de tête.Enlèvement - Après avoir mis le casque et après avoir bien attaché la jugulaire, essayez d’enlever votre casque comme le montre la figure (Fig. A). En cas d’accident, plusieurs forces ainsi que les directions de ces forces peuvent en effet entraîner des rotations du casque, voire l’enlèvement involontaire de celui-ci de votre tête si vous ne l’avez pas attaché parfaitement. - Le casque ne doit pas tourner, bouger librement sur la tête ou s’enlever. En cas con- traire, réglez la longueur de la jugulaire ou changez la taille du casque. Répétez à nouveau l’essai. Système de fixation - Le système de fixation (jugulaire) est réglé en série avec une longueur standard; avant de l’utiliser veillez à ce que le pré-réglage soit correct. - Assurez-vous toujours que la jugulaire soit bien fixée et étroite de façon à tenir le casque bien immobile sur votre tête. En tout cas, avant de partir, assurez-vous que la jugulaire soit bien fixée sous le menton, le plus arrière possible vers la gorge, mais sans être inconfortable. - La tension correcte de la jugulaire doit vous permettre une respiration et une dégluti- tion normale, mais sans réussir à faire passer un doigt entre la jugulaire et la gorge. - Attention : le bouton éventuellement présent sur la jugulaire n’a que la fonction d.empêcher le flottement de la partie terminale de la jugulaire même, après l’avoir fixée correctement. ÉCRAN - Si l’écran est endommagé et il présente des rayures marquées qui réduisent la visibi- lité, il est probable que le traitement de protection soit été compromis, pourtant l’écran doit être remplacé. - L’écran n’est utilisable que pour le modèle de casque pour lequel il à été conçu. - N’appliquez pas de colles et de vernis.
ENTRETIEN ET NETTOYAGE
- Les dommages au casque qui sont causés par des chutes accidentelles ne sont pas toujours bien visibles, si le casque subit un choc violent il doit être remplacé. - Attention : le casque et l’écran peuvent être sérieusement endommagés par quelques substances communes sans que le dommage soit visible. Pour les opérations de net- toyage du casque et de l’écran, n’utilisez que de l’eau tiède et du savon neutre; sécher à température ambiante, à l’abri du soleil et/ou de sources de chaleur. - Attention : n’utilisez pas d’essence, de diluant, de benzène, de solvants ou d’autres substances chimiques parce qu’elles puissent :
endommager irrémédiablement le casque ;
modifier les propriétés optiques, réduire les propriétés mécaniques et affaiblir le traitement de protection de l’écran. Fig. A
ÉCRAN (VPS LIGHT BLUE) Pour soulever ou baisser l’écran interne, agir sur sa languette latérale de gauche en la poussant vers le haut ou en la tirant vers le bas (Fig. 1).
1. Démontage de l’Écran
1.1. Baisser complètement l’écran. 1.2. Saisir la partie latérale de gauche de l’écran et la tirer vers l’extérieur du casque (Fig. 2). 1.3. Répéter la même opération sur le côté droit de l’écran et le retirer du casque.
2. Montage de l’Écran
2.1. Introduire l’extrémité de gauche de l’écran dans le guide latéral de gauche jusqu’à son accrochage dans le logement de la calotte (Fig. 2). 2.2. Répéter la même opération sur le côté droit de l’écran. ATTENTION - Vérifier que les mécanismes fonctionnent correctement. Ouvrir et fermer l’écran tout en vérifiant que les mécanismes le retiennent dans les positions correspondantes. Si nécessaire, répéter les opérations ci-dessus. - Utiliser le casque uniquement si l’écran a été monté correctement. - Ne jamais enlever les mécanismes latéraux de la calotte. - Si les mécanismes latéraux présentent des défauts de fonctionnement ou des dommages, s’adresser à un revendeur autorisé Nolan. BORDURE DE LA PARTIE INFÉRIEURE DE L’ÉCRAN Le profil inférieur de l’écran est équipé d’une bordure moulée y étant accrochée au moyen de crans élastiques.
3. Démontage de la Bordure de l’Écran
Pour décrocher la bordure inférieure de l’écran, retirer tout d’abord l’écran du casque (voir les instructions précédentes). 3.1. Tirer l’extrémité de droite de la bordure vers le bas pour décrocher le premier cran de l’écran (Fig. 3). 3.2. Passer à l’autre extrémité de la bordure en décrochant les crans de l’écran l’un après l’autre (Fig. 4). 3.3. Retirer la bordure de la languette latérale de gauche de l’écran (Fig. 4). 3.4. Décrocher l’extrémité de gauche de la bordure et la retirer complètement de l’écran (Fig. 5).
4. Montage de la Bordure de l’Écran
4.1. Introduire la languette latérale de gauche de l’écran dans la boutonnière correspondante située sur la bordure (Fig. 6). 4.2. Pousser l’extrémité de gauche de la bordure contre l’écran pour qu’elle s’accroche au cran correspondant situé sur l’écran (Fig. 4).4.3. Passer à l’autre extrémité de la bordure en accrochant les autres crans à l’écran l’un après l’autre (Fig. 4). 4.4. Pousser l’extrémité de droite de la bordure contre l’écran pour qu’elle s’accro- che au dernier cran situé sur l’écran (Fig. 3). 4.5. Pousser la bordure contre l’écran à la hauteur de tous les crans afin de l’étein- dre de façon homogène tout au long de la bordure inférieure de l’écran ; s’as- surer que tous les crans sont accrochés correctement et que la bordure adhè- re complètement à l’écran. Monter l’écran sur le casque (voir les instructions précédentes). ATTENTION - Utiliser le casque uniquement si la bordure inférieure de l’écran a été montée correctement. - Vérifier que les mécanismes fonctionnent correctement. Ouvrir et fermer l’écran en veillant à ce que les mécanismes le retiennent dans les positions correspondantes et vérifier que la bordure inférieure ne se décroche pas de l’écran. Si nécessaire, répéter les opérations ci-dessus. - En cas de défauts de fonctionnement ou de dommages, s’adresser à un reven- deur autorisé Nolan.
MOUSSE INTÉRIEURE DE CONFORT AMOVIBLE
5. Démontage de la Coiffe Interne de Confort
Pour démonter la mousse intérieure de confort, ouvrir complètement l’écran (voir les instructions précédentes). 5.1. Ouvrir la jugulaire (voir le mode d'emploi correspondant). 5.2. Saisir la partie avant gauche de la coiffe et la tirer vers le haut pour enlever la languette de la coiffe du support fixé à la calotte interne en polystyrène (Fig. 7). Répéter ensuite cette opération avec la languette avant centrale et avec la languette droite. 5.3. Ôter les parties latérales de gauche et droite de la mousse intérieure de confort des interstices situés entre la calotte interne en polystyrène, la calotte externe et les guides latérales de l’écran (Fig. 8). 5.4. Décrocher la languette arrière de gauche de la coiffe du support fixé à la calot- te interne en polystyrène en tirant légèrement la mousse intérieure de confort vers l’intérieur (Fig. 9). Répéter ensuite l’opération avec la languette centrale et la languette de droite. 5.5. Enlever les jugulaires d’abord des passants élastiques situés sur les bandelet- tes et ensuite des boutonnières latérales de la coiffe (Fig. 10A). 5.6. Enlever complètement la coiffe du casque.
6. Montage de la Coiffe Interne de Confort
6.1. Introduire correctement la coiffe à l’intérieur du casque, de façon à ce qu’elle soit bien appuyée sur le fond. 6.2. Tirer la prolongation textile rectangulaire de gauche de la coiffe (Fig. 10B) et introduire la jugulaire dans la boutonnière correspondante située dans la coif- fe, à la hauteur de la partie latérale (Fig. 10A) ; replier ensuite la prolongation 23textile rectangulaire à l’intérieur de la coiffe. Répéter les opérations précéden- tes sur le côté de droite du casque. 6.3. Introduire les parties latérales de gauche et droite de la coiffe en les poussant dans les interstices situés entre la calotte interne en polystyrène, la calotte externe et les guides latérales de l’écran (Fig. 8). 6.4. Introduire la languette centrale arrière de la coiffe dans le logement correspon- dant situé sur le support fixé à la calotte interne en polystyrène. Pousser la lan- guette vers le bas jusqu’à ce qu’elle s’accroche complètement. Répéter ensui- te cette opération avec les languettes arrière de droite et de gauche de la coif- fe (Fig. 9). 6.5. Introduire la languette avant gauche de la coiffe dans le logement correspondant situé sur le support fixé à la calotte interne en polystyrène. Pousser la languette vers le bas jusqu’à ce qu’elle s’accroche complètement. Répéter ensuite cette opération avec la languette centrale et avec la languette de droite (Fig. 7). Remarque : s’assurer du montage correct de la partie avant de la coiffe en sou- levant et en baissant l’écran, dont le mouvement doit être libre. Dans le cas contraire, répéter les opérations 5.2 et 6.5. 6.6. Introduire les jugulaires dans les passants élastiques situés sur les bandelet- tes correspondantes et les tirer vers l’intérieur du casque. ATTENTION - Extraire la mousse intérieure de confort uniquement pour la nettoyer ou la laver. - Ne jamais utiliser le casque sans avoir remonté complètement et correctement la mousse intérieure de confort et tous ses composants. - Avant de laver la mousse intérieure de confort, s’assurer que les parties amo- vibles en éponge ont été retirées. Après le lavage, les replacer correctement dans leur position. - Laver délicatement à la main et utiliser uniquement du savon neutre et de l’eau à 30° C maximum. - Rincer à l’eau froide et laisser sécher à température ambiante, à l’abri du soleil. - Ne jamais laver la mousse intérieure de confort à la machine à laver. - Le polystyrène interne est un matériau facilement déformable et permet d’ab- sorber les chocs par dégradation ou destruction partielle. - Ne jamais modifier ou altérer les composants internes en polystyrène. - Nettoyer les composants internes en polystyrène en utilisant exclusivement un chiffon humide et laisser ensuite sécher à température ambiante à l’abri du soleil. - N’utiliser aucun type d’outil pour effectuer les opérations décrites ci-dessus.
Certaines versions de ce casque sont équipées d’un anneau métallique appelé HEL- MET LOCK RING (Fig. 11) qui permet d’accrocher le casque au crochet dont la plu- part des motocyclettes sont pourvues. ATTENTION - N’utiliser le HELMET LOCK RING que pour accrocher le casque à la motocy- clette.
24- Contrôler et s’assurer que le crochet auquel accrocher le casque n’expose pas
directement ce dernier à des sources de chaleur ou à toute autre sollicitation qui pourrait en modifier les caractéristiques ou l’endommager. - Le HELMET LOCK RING n’a rien à voir avec le système de rétention (sangle) du casque et/ou avec son réglage (voir les instructions correspondantes). - Ne jamais utiliser le HELMET LOCK RING pour boucler le casque et/ou pour en régler la tension correcte (voir les instructions précédentes). - Ne pas retirer le HELMET LOCK RING de la sangle du système de rétention. - En cas de défauts de fonctionnement ou de dommages, s’adresser à un reven- deur autorisé Nolan.
Certaines versions de ce casque sont équipées d’aérateurs frontaux. Ils caractérisent fortement le produit et contribuent à en accentuer l’inspiration vintage (Fig. 12). Il est à noter que ces aérateurs, tout en permettant à l’air d’accéder aux conduites de ventilation internes du casque, ont une finalité esthétique plutôt que fonctionnel- le ; ils ne sont donc pas conçus pour offrir le même niveau de performance des systèmes de ventilation les plus avancés ni au niveau du débit du flux d’air, ni au niveau de la prévention du risque d’infiltrations d’air et d’eau. 25FELICIDADES... por la compra de tu nuevo casco. Diseño, ergonomía, confort, peso reducido, aerodinamismo, controles sencillos y funcio- nales, todo ideado y realizado para obtener un producto moderno con un elevado rendi- miento, para satisfacer las más altas exigencias en cuanto a seguridad y confort.
- Ce casque est fabriqué dans un établissement qui respecte l’environnement. À la fin de son utilisation, il est recommandé de procéder à son élimination, suivant les règles spécifiques en vigueur dans le lieu ou le pays de résidence.
Notice Facile