N21 Spatter - Casco de moto Nolan - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato N21 Spatter Nolan en formato PDF.
Preguntas de los usuarios sobre N21 Spatter Nolan
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Casco de moto en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones N21 Spatter - Nolan y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. N21 Spatter de la marca Nolan.
MANUAL DE USUARIO N21 Spatter Nolan
SEGURIDADE INSTRUCCIONES
SEGURANÇA E INSTRUÇÉS DE USO
FELICIDADES... por la compra de tu nuevo casco.
Diseño, energia, comfort, peso reducido, aerodinamismo, controlles sencillos y configuraciones, todo ideado y realizado para Obtener un producto moderno con un elevado rendimiento, para satisfacer las más altas exigencias en cuando aseguidad y comport.
SEGURIDADE INSTRUCCIONES
IMPORTANT
- Antes de utiliser el casco, lee con atencion este folleto y todos los documents incluidos, porque contienen informaciones importantes que te permitirán usar al máximo tu casco, con la maxima seguridad y sencillez de uso.
- El incumplimiento de estas instruciones podra reducir la proteccion oficiala por el casco y por consiguienteponer en peligro tu integridad fisica.
USO DEL CASCO
- El casco ha sido asignado para conducir motocicletas y ciclomotores, por lo que no debe utilizes para algunos usos/empleos o con ellos fines, ya que en este caso no garantiza la misma proteccion.
- El casco es un elemento de proteccion que permite reduir el riesgo de lesiones y daños en la cabeza. No obstarve, por si solo no可以选择 Eliminar los riesgos de heridas graves y/o mortales, que dependen de las dinamicas specificas del impacto. Por ese motivo, conducce con prudencia.
- Cuando vas en moto, ponte el casco y abrochalo correctamente, para que te proporcione la Tmaxima proteccion possible.
- Nunca lleve bufandas bajo del sistemas de sujecion o gorros de qualquier tipo debajo del casco.
- El casco pueda mitigar el ruido del tráfico. En todo caso, siempre asegúrate de que pueda oir los sonidos你需要os como el claxon y las sirenas de emergencia.
- Mantén el casco alejado de fuentes de calor, como por exemple el silenciador, el alojamento de la maleta o el habitúculo de un medio de transporte.
- El casco (o parte del本身就是) no debe ser modificado ni Manipulado bajo ningún concepto. Utiliza exclusivamente accesos y/o repuestos originales adecuados al modelo spécifique de tu casco.
- Los danios causados por una caida accidental del casco peuvent no ser visibles; el casco debe ser sustituido en caso de que haya sufrido un golpe violento.
- Siienes dudas sobre la integridad y la calidad del casco, no lo utilise y consulta con un revendedor autorizzato para que lo controle.
SELECTION DEL CASCO
Talla
- Para determinar su talla correcta, pruebe cascos de differedes medidas y escoja el que mejor se ajuste al時間 de su cabeza y que resulteperfectamente firme una vez puesto y adecuadamente abrochado, y que garantice, alismo tiempo, un buen comfort.
- Un casco demasiado grande puede bajar hasta cubrir los ojos, o girar@mienesas conduces.
- Llevalo durante uno minuto y asegúrate de que no existan+puntos de presión que, a la larga, pueda provocar molestias o dolores de cabeza.
Descalce
-
Con el casco puesto y la correa abrochada, intente sacarlo de la cabeza, como se indica en la figura (Fig. A). En caso de accidente, las fuerzas del impacto y las yguntas direcciones de las mismas coulden causar la rotacion del casco o incluso su descalce si no está perfectamente abrochado.
-
El casco no tiene que girar, ni moverse sobre lackeza o descalzarse. De lo contra- rio regula la longitud de la correa o elige un casco de talla differente. Vuelve a repetir la prueba.
Sistema de cierre
- El sistemas de ciderre (correa) ha sido regulado de series con una longitud estándar. Antes de utiliser, comprueba que la regulación sea la correcta.
- Asegúrate de que la correa siempre sea enganchada y fijada de modo que le casco se quede cénido a la cabeza. En todo caso, antes de partir, asegúrate de que la correa sea enganchada bajo del mentón, lo más aftas possible hacía la garganta, pero sinninger a ser incócomo.
- La tension correcta de la correcta debe permitir la normal respiracion y deglucion, pero entre la correa y la garganta no debeasar un dedo.
- Atencion: el boton, del which la correa possible estar dotada, tiene como una referencia la de impedir que la parte terminal de la misma se quede suelta una vez cerradacorrectamente.
PANTALLA
- Si la pantalla está dañada o presente marcas que reducen la visibiliad, es probable que el tratimiento de protección se haya deteriorado, enuyo caso la pantalla debe ser sustituid.
- La pantalla debe utilizes exclusivamente con el modelo de casco para el que ha sido disnada.
- No appliques adhesivos ni pinturas.
MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA
- Los danios causados por una caía accidental del casco pueda no ser visibles; el casco debe ser sustituido en caso de que haya sufrido un golpe violento.
- Atencion:的一些 sustancias comunes peuvent occasionar daños no visibles al casco y a la pantalla. Para limpar el casco y la pantalla, solo utilizes agua Templada y jabón neutro, y déjalo seca r a temperatura ambiente, al abrigo de la luz del sol y/o de fuentes de calor.
-
Atencion: noulisces nunca combustible, diluyente, benceno, solventes, ni除外sustancias quimicas que poderan:
-
danar irremediamente el casco;
- modifier las propiedades opticas, reducir las propiedades mecánicas y comprometer el tratimiento de protección de la pantalla.

Fig. A


INSTRUCCIONES DE USO
PANTALLA (VPS LIGHT BLUE)
Para subir y bajo la pantalla interior, utilise la lengüeta lateral izquierda de la misma empujándola hacía arriba o hacía abajo (Fig. 1).
1. Desmontaje de la Pantalla
1.1. Baje completamente la pantalla.
1.2. Agarre la parte lateral izquierda de la pantalla y tire de ella hacía el exterior del casco (Fig. 2).
1.3. Repita la misma operation en el lado derecho de la pantalla y retirela del casco.
2. Montaje de la Pantalla
2.1. Introduzca el extremo izquierdo de la pantalla en la guía lateral izquierda hasta que quede enganchado en el alojamento de la calota (Fig. 2).
2.2. Repita la misma operation en elazo derecho de la pantalla.
ATENCLON
-
Compruebe que los mecanismos funciona en correctamente. Abra y ciderre la pantalla comprobando que quede retenida por los mecanismos en las respectivas posiciones. Si fuese necesario, repita las operaciones anteriorsmente descritas.
-
No utilise el casco si la pantalla no está correctamente montada.
- No retire nunca los mecanismos laterales de la calota.
- Si los mecanismos laterales presentaran algo mal funciona o daño, dirijase a un distribuidor autorizzato Nolan.
JUNTA DEL BORDE INFERIOR DE LA PANTALLA
El/perfil inferior de la pantalla cuenta con una junta moldeada fjada al本身就是 por medio deunos enganches elásticos.
3. Desmontaje de la Junta de la Pantalla
Para desacoplar la junta del borde inferior de la pantalla, antes retire la pantalla del casco (consulte las instrucciones anteriores).
3.1. Tire hacía abajo del extremo derecho de la junta para desacoplar de la pantalla el primer enganche (Fig. 3).
3.2. Desacople de la pantalla, uno tras除外, el resto de enganches en direccion al除外 extremo de la junta (Fig. 4).
3.3. Extraiga la junta de la lengüeta lateral izquierda de la pantalla (Fig. 4).
3.4. Desacople el extremo izquierdo de la junta y retirela por completo de la pantalla (Fig. 5).
4. Montaje de la Junta de la Pantalla
4.1. Introduzca la lengüeta lateral izquierda de la pantalla en la correspondiente presilla presente en la junta (Fig. 6).
4.2. Presione el extremo izquierdo de la junta contra la pantalla para acoplarla al correspondiente enganche presente en la misma (Fig. 4).
4.3. Acople a la pantalla, uno tras除外, el resto de enganches en direccion al除外 extremo de la junta (Fig. 4).
4.4. Presione el extremo derecho de la junta contra la pantalla para acoplarla alultimate enganche presente en la mesma (Fig. 3).
4.5. A continua, ejerza presión sobre todos los enganches de la junta contra la pantalla para extendlerla de forma homogenea a lo largo de todo el borde inferior de la pantalla; compruebe que todos los enganches estén correctamente acoplados y que la junta haya;quedadoperfectamente adheridaa la pantalla. Porultimate,monte la pantalla en el casco (consulte las instrucciones anteriores).
ATENCLON
- No utilise nunca el casco si la junta del borde inferior de la pantalla no está montada correctamente.
- Compruebe que los mecanismos funciona en correctamente. Abra y ciderre la pantalla comprobando que quede retienda por los mecanismos en las respec-tivas posiciones y asegürese de que la junta del borde inferior no se desac-oople de la pantalla. Si fuese necessario, repita las operaciones anteriormente descritas.
- Si presentara algo mal funciona o dano, dirijase a un distribuidor autorizzato Nolan.
ACOLCHADO INTERIOR DE CONFORT DESMONTABLE
5. Desmontaje del Acolchado Interior de Confort
Para descrear el acolchado interior de comfort, abra Completely la pantalla (consulte las instrucciones anteriores).
5.1. Abra la correa de sujecion (consulte las instrucciones correspondientes).
5.2. Agarre la zona frontal izquierda del acolchado interior y tire de ella hacía arriba para extraer la responsiva lengüeta del acolchado interior del soporte fjado a la calota interna de poliestireno (Fig. 13). A continua, repita la operación con la lengüeta frontal central y con la derecha.
5.3. Extraiga las zonas laterales izquierda y derecha del acolchado de comport de los intersticios presentes entre la calota interna de poliestireno, la calota externa y las guías laterales de la pantalla (Fig. 8).
5.4. Desenganche la lengüeta trasera izquierda del acolchado interior del soporte fjado a la calota interna de poliestireno tirando ligeramente del acolchado de comport hacer el interior (Fig. 9. A continua, repita la operation con la lengüeta central y la derecha.
5.5. Extraiga lasCNTas de la correa de sujeccion de las trabillas elasticas presentes en las tiras y bajo de las presillas laterales del acolchado interior (Fig. 10A).
5.6. Retire completeness el acolchado interior del casco.
6. Montaje del Acolchado Interior de Confort
6.1. Introduzca correctamente el acolchado interior dentro del casco, colocandolo bien pegado al fondo.
6.2. Tire de la prolongacion textil rectangular izquierda del acolchado interior (Fig. 10B) e introduzca la cinta de la correa de sujecion en la correspondiente presilla presente en la zona lateral del acolchado interior (Fig. 10A); repliegue bajo la prolongacion textil rectangular en el acolchado. Repita las operaciones anteriores en el bajo derecho del casco.
6.3. Introduzca las zonas laterales derecha e izquierda del acolchado interior en los intersticios presentes entre la calota interna de poliestireno, la calota externa y las guias laterales de la pantalla (Fig. 8).
6.4. Introduzca la lengüeta central trasera del acolchado interior en el correspondiente alojamento presente en el soporte fjado a la calota interna de poliestreno y empújela hacía abajo hasta que quede Completely enganchada. Repita la operation con las lengüetas traseras derecha e izquierda del acolchado interior (Fig. 9).
6.5. Introduzca la lengüeta frontal izquierda del acolchado interior en el alojamenti correspondiente presente en el soporte fjado a la calota interna de poliestreno y empujela hacía abajo hasta que quede Completely enganchada. Repita la operación con la lengüeta central y con la derecha (Fig. 7). Nota: Compruebe que la zona frontal del acolchado interior está correctamente montada subiendo y bajo la pantalla, cuando movimiento debe resultar libre. En caso contrario, repita las operaciones 5.2 y 6.5.
6.6. Introduzca lasCNTas de la correa de sujection en las trabillas elsticas presentes en las respectivas tiras y tire deellas hacer el interior del casco.
ATENCLON
- Extraiga el acolchado interior de comport sólo cuando seanecessary limpiarlo o lavarlo.
- No use nunca el casco sin haber vuelto a montar completa y correctamente todas las partes del acolchado interior de comport.
- Antes de lavar el acolchado interior de comport, asegúrese de haber quitado las partes de esponja desmontables. Vuelva a colocarlas todas correctamente en su lugar tras el lavado.
- Lave delicadamente a mano utilizando exclusivamente jabón neutro y agua a 30^ como máximo.
- Enjuague con agua fría yooter a temperatura ambiente evitando el contacto directo con la luz solar.
- No lave nunca el acolchado interior de comport en la lavadora.
- El poliestireno interno es un material que se deforma con calidad y cuya func tion es absorber los golpes mediante su alteracion o destruccion parcial.
- No modifie ni altere deyinguna manera los componentes interiores de poliestireno.
- Limpie los componentes interiores de poliestireno utilizing exclusivamente un paño humedo y deben estar a temperatura ambiente evitando el contacto directo con la luz solar.
- Paravealacabo las operaciones anteriormente citadas,noutilice en ningun caso herramentanitensilios.
HELMET LOCK RING
Algunas versiones de este casco se offre con un anillo metalico denominado HELMET LOCK RING (Fig. 11), usable para enganchar el casco al gancho del que está dotadas muchas motocicletas.
ATENCION
- Utilice el HELMET LOCK RING exclusivamente para enganchar el casco a la motocicleta.
- Compruebe que el gancho para enganchar el casco no determine su posicionamento en zonas que lo expongan directamente a fuentes de calor o athers factores que poderan modifier sus caractéristicas o dañarlo.
- El HELMET LOCK RING noiene nada que ver con el sistema de ciderre (correa) del casco y/o con su ajuste (consulte las relativas instrucciones).
- No utilise nunca bajo ningúnconcepto el HELMET LOCK RING para abrochar el casco a la cabeza y/o ajustar su correcto tensado (consulte las instrucciones anteriores).
- No quite el HELMET LOCK RING de la cinta del sistemas de ciderre (correa).
- Si presentara algo mal funciona o dano, dirijase a un distribuidor autorizzato Nolan.
TOMAS DE AIRE FRONTALES
Algunas versiones de este cascoCNTAN con tomas de aire frontales.
Estas tomas de aire dotan al producto de una gran distincion y contribuyen a enfatizar su inspiracion vintage (Fig. 12).
Se subraya que dichas tomas de aire, si bien permiten la entrada de aire en los canales de ventilacion internos del casco, tienen una funcion mas estetica que funcional; no está pensados para ofrecer el mesmo nivel de prestaciones que los mas sofisticados sistemas de ventilacion ni en terminos de caudal del flujo de aire ni de prevencion del riesgo de infiltraciones de aire y de agua.