Nolan N104 Absolute Fade NCom - Casco de moto

N104 Absolute Fade NCom - Casco de moto Nolan - Manual de uso y guía de instrucciones gratis

Encuentra gratis el manual del aparato N104 Absolute Fade NCom Nolan en formato PDF.

📄 96 páginas Español ES 💬 Pregunta IA
Notice Nolan N104 Absolute Fade NCom - page 42
Asistente de manual
Desarrollado por ChatGPT
Esperando tu mensaje
Información del producto

Marca : Nolan

Modelo : N104 Absolute Fade NCom

Categoría : Casco de moto

Descarga las instrucciones para tu Casco de moto en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones N104 Absolute Fade NCom - Nolan y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. N104 Absolute Fade NCom de la marca Nolan.

MANUAL DE USUARIO N104 Absolute Fade NCom Nolan

SEGURIDAD E INSTRUCCIONES

SEGURIDAD E INSTRUCCIONES

IMPORTANTE - Antes de utilizar el casco, lee con atención este folleto y todos los documentos incluidos, porque contienen informaciones importantes que te permitirán utilizar al máximo tu casco, con la máxima seguridad y sencillez de uso. - El incumplimiento de estas instrucciones podría reducir la protección ofrecida por el casco y por consiguiente poner en peligro tu integridad física.

- El casco ha sido especícamente diseñado para conducir motocicletas y ciclomoto- res, por lo que no debe utilizarse para otros usos/empleos o con otros nes, ya que en ese caso no garantiza la misma protección. - El casco es un elemento de protección que permite reducir el riesgo de lesiones y daños en la cabeza. No obstante, por sí solo no puede eliminar los riesgos de heridas graves y/o mortales, que dependen de las dinámicas especícas del impacto. Por ese motivo, conduce con prudencia. - Cuando vas en moto, ponte el casco y abróchalo correctamente, para que te propor- cione la máxima protección posible. - Nunca lleve bufandas debajo del sistema de sujeción o gorros de cualquier tipo de- bajo del casco. - El casco puede mitigar el ruido del tráco. En todo caso, siempre asegúrate de que puedes oír los sonidos necesarios como el claxon y las sirenas de emergencia. - Mantén el casco alejado de fuentes de calor, como por ejemplo el silenciador, el alo- jamiento de la maleta o el habitáculo de un medio de transporte. - El casco (o parte del mismo) no debe ser modicado ni manipulado bajo ningún con- cepto. Utiliza exclusivamente accesorios y/o repuestos originales adecuados al mo- delo especíco de tu casco. - Los daños causados por una caída accidental del casco pueden no ser visibles; el casco debe ser sustituido en caso de que haya sufrido un golpe violento. - Si tienes dudas sobre la integridad y la seguridad del casco, no lo utilice y consulta con un revendedor autorizado para que lo controle.

Para determinar su talla correcta, pruebe cascos de diferentes medidas y escoja el que mejor se ajuste al tamaño de su cabeza y que resulte perfectamente rme una vez pues- to y adecuadamente abrochado, y que garantice, al mismo tiempo, un buen confort. - Un casco demasiado grande puede bajar hasta cubrir los ojos, o girar mientras con- duces. - Llévalo durante unos minutos y asegúrate de que no existan puntos de presión que, a la larga, pueden provocar molestias o dolores de cabeza. Descalce - Con el casco puesto y la correa abrochada, intente sacarlo de la cabeza, como se indica en la gura (Fig. A). En caso de accidente, las fuerzas del impacto y las distintas direcciones de las mismas pueden causar la rotación del casco o incluso su descalce si no está perfectamente abrochado.42 43 - El casco no tiene que girar, ni moverse sobre la cabeza o descalzarse. De lo con- trario regula la longitud de la correa o elige un casco de talla diferente. Vuelve a repetir la prueba. Sistema de cierre - El sistema de cierre (correa) ha sido regulado de serie con una longitud estándar. Antes de utilizarlo, comprueba que la regulación sea la correcta. - Asegúrate de que la correa siempre sea enganchada y jada de modo que le casco se quede ceñido a la cabeza. En todo caso, antes de partir, asegúrate de que la correa sea enganchada debajo del mentón, lo más atrás posible hacia la garganta, pero sin llegar a ser incómodo. - La tensión correcta de la correcta debe permitir la normal respiración y deglución, pero entre la correa y la garganta no debe pasar un dedo. - Atención: el botón, del cual la correa puede estar dotada, tiene como única función la de impedir que la parte terminal de la misma se quede suelta una vez cerrada correctamente. PANTALLA - Si la pantalla está dañada o presenta marcas que reducen la visibilidad, es probable que el tratamiento de protección se haya deteriorado, en cuyo caso la pantalla debe ser sustituida. - La pantalla debe utilizarse exclusivamente con el modelo de casco para el que ha sido diseñada. - No apliques adhesivos ni pinturas.

MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA

- Los daños causados por una caída accidental del casco pueden no ser visibles; el casco debe ser sustituido en caso de que haya sufrido un golpe violento. - Atención: algunas sustancias comunes puede ocasionar daños no visibles al casco y a la pantalla. Para limpiar el casco y la pantalla, sólo utiliza agua templada y jabón neutro, y déjalo secar a temperatura ambiente, al abrigo de la luz del sol y/o de fuentes de calor. - Atención: no utilices nunca combustible, diluyente, benceno, solventes, ni otras sustancias químicas que puedan:

  • dañar irremediablemente el casco;
  • modicar las propiedades ópticas, reducir las propiedades mecánicas y comprometer el tratamiento de protección de la pantalla. Fig. A ESPAÑOL44 45

INSTRUCCIONES DE USO

El casco N104 ABSOLUTE puede ser utilizado en dos conguraciones (mentonera cerrada - P / mentonera abierta - J). Obviamente, el uso del casco en la conguración P (con la mentonera y la pantalla cerradas) garantiza un nivel de protección más alto respecto a la conguración J (con la mentonera y la pantalla abiertas).

  • SISTEMA DE APERTURA DE LA MENTONERA N104 ABSOLUTE tiene un exclusivo sistema de apertura de la mentonera “Dual Ac- tion” que, ubicado al centro de la mentonera, permite su apertura con una sola mano y evita que se abra involuntariamente: es posible abrirla sólo después de haber accio- nado la primera palanca de desbloqueo, accionando la segunda palanca. Nota: La conguración mentonera abierta y VPS levantado se aconseja para una más fácil introducción del casco en la cabeza. 1 APERTURA

1.1 Empuje hacia el exterior la palanca roja de desbloqueo haciéndola girar con el

1.2 Coloque el dedo índice encima de la palanca de apertura y empújela hacia abajo,

de modo que la mentonera quede desbloqueada (Fig. 2).

1.3 Tire de la mentonera abatible hacia delante y acompáñela en su movimiento de

rotación elíptica hacia arriba (Fig. 3). ATENCIÓN: siempre que el casco sea utilizado en la conguración J (con la mentonera abierta), se aconseja poner el cursor lateral izquierdo de bloqueo en la posición “J” (véanse instrucciones Conguración P/J - Fig. A, cursor hacia arriba), para garantizar que la mentonera quede jada en posición levantada. 2 CIERRE ATENCIÓN: Para poder cerrar la mentonera, asegúrese de que el cursor lateral de bloqueo se encuentre en posición P, tal y como se indica en la Fig. B (palanca hacia abajo).

2.1 Tire de la mentonera hacia abajo acompañándola en su movimiento de rotación

elíptica hasta oír los clics del mecanismo de cierre.

2.2 Compruebe que la mentonera esté correctamente enganchada.

Fig. B (cursor hacia abajo) Cuando el cursor lateral de bloqueo se encuentra en la posición “P” (Fig. B, cursor hacia abajo), la mentonera puede abrirse y/o cerrarse. Fig. A (cursor hacia arriba) Cuando el cursor lateral de bloqueo se encuentra en la posición “J” (Fig. A, cur- sor hacia arriba), la mentonera no puede cerrarse, quedando bloqueada en posición abierta. ¡ATENCIÓN! En esta conguración la mentonera no puede volver a cerrarse. No fuerce el cierre de la mentonera, ya que ello podría causar daños en el meca- nismo de cierre del casco. Para proceder al cierre de la mentonera es necesario colocar el cursor de bloqueo en la posición P (Fig. B, cursor hacia abajo).44 45 ¡¡¡ATENCIÓN!!! - El nivel de protección que este casco ofrece durante la conducción del vehí- culo depende de la conguración adoptada por el usuario: protección com- pleta con mentonera y pantalla cerradas, protección parcial con mentonera y pantalla abiertas. - No desmonte y/o fuerce los tornillos de jación de la mentonera a la calota. - No utilice el casco sin la mentonera. - No utilice el casco si la mentonera no funciona. Diríjase inmediatamente a un distribuidor autorizado Nolan.

1.2 Mantenga presionado el pulsador de desbloqueo de la pantalla (A) hacia la parte

delantera del casco y desprenda el enganche trasero interno de la pantalla (B) de su alojamiento tirando de la pantalla hacia el exterior.

1.3 Deslice la pantalla hacia delante hasta desprender el enganche delantero interno

(C) del mecanismo (Fig. 4).

1.4 Repita las operaciones anteriores en el otro lado del casco.

Atención: no quite de la mentonera los mecanismos de apertura y cierre de la pantalla. 2 MONTAJE

2.1 Con la mentonera cerrada, ponga la pantalla en posición abierta colocando los

enganches internos (B) y (C) de la pantalla de forma que coincidan con sus res- pectivos alojamientos presentes en el mecanismo de la pantalla (Fig. 4).

2.2 Introduzca el enganche (C) en su alojamiento correspondiente delantero y presio-

ne la pantalla contra el mecanismo lateral sobre el enganche trasero (B).

2.3 Presione simultáneamente el pulsador de desbloqueo de la pantalla (A) hacia la

parte delantera del casco hasta oír el clic de enganche de la pantalla al mecanis- mo.

2.5 Repita las operaciones anteriores en el otro lado del casco.

¡ATENCIÓN! - Compruebe que el sistema funcione correctamente. Abra la pantalla; al le- vantar la mentonera, la pantalla debe cerrarse automáticamente. - No utilice el casco si la pantalla no está montada correctamente. - Si los mecanismos de apertura y cierre de la pantalla presentan funciona- mientos anómalos o daños, diríjase a un distribuidor autorizado Nolan.

(Disponible como accesorio opcional)

Asegúrese de que la supercie interna de la pantalla esté limpia y compruebe que las palancas externas de regulación de los pivotes estén colocadas hacia el interior.46 47

en la pantalla. ATENCIÓN: el perl siliconado de la pantallita Pinlock

debe estar en contacto con la supercie interna de la pantalla.

en uno de los pivotes de la pantalla y sosténgalo en esa posición (Fig. 5).

1.5 Extienda la pantalla y encaje en el otro pivote el lado opuesto de la pantallita

1.6 Suelte la pantalla.

1.7 Retire la película de protección de la pantallita interna Pinlock

y compruebe que todo el perl siliconado de la pantallita se adhiera a la pantalla.

1.8 Monte la pantalla en el casco.

COMPROBACIÓN Y REGULACIÓN DE LA TENSIÓN DE LA PANTALLITA INTER-

Asegúrese de que el sistema esté correctamente montado abriendo y cerrando la pantalla y comprobando que no se produzca ningún movimiento entre la pantallita y la pantalla. En caso de que la pantallita no estuviese correctamente jada a la pantalla, accione simultáneamente las dos palancas externas de regulación haciéndolas girar hacia arriba, de forma progresiva y sin excederse, para aumentar la tensión (Fig. 7). La ten- sión máxima se obtiene cuando las palancas externas de regulación de los pivotes se encuentran hacia el exterior. ¡ATENCIÓN! La presencia de polvo entre las dos pantallas puede producir rayas en ambas su- percies. Las pantallas y pantallitas internas con rayas pueden reducir la visibilidad y deben ser sustituidas. Compruebe periódicamente que la tensión de la pantallita interna sea la adecuada para evitar que se mueva y pueda causar rayas en ambas supercies. Si durante el uso se produjese empañamiento de la pantalla del casco y/o formación de vaho en zonas comprendidas entre la pantalla y la pantallita, compruebe que el montaje y la tensión del sistema sean correctos. Una tensión excesiva y prematura de la pantallita puede determinar una adherencia excesiva de esta última a la supercie de la pantalla y/o deformaciones permanentes de la misma y, en consecuencia, la imposibilidad de efectuar regulaciones sucesivas correctamente. La utilización prolongada en determinadas condiciones climáticas puede reducir la eciencia del sistema causando empañamiento parcial o formación de vaho en la pantallita. En ese caso, para restablecer la eciencia del sistema, retire la pantallita de la pantalla del casco y séquela con aire seco y templado. Las situaciones de sudoración/respiración intensa, la utilización en determinadas condiciones climáticas (bajas temperaturas y/o humedad alta y/u oscilaciones de temperatura o lluvia abundante) y el uso intensivo y prolongado pueden reducir la eciencia del sistema causando empañamiento o formación de vaho en la pantallita. En estas situaciones, después del uso, para restablecer la eciencia del sistema, retire la pantallita de la pantalla del casco y séquela con aire seco y templado. Realice la misma operación para el casco. Déjelo secar para eliminar la humedad que pueda haberse formado en su interior debido a las condiciones anteriormente descritas.46 47

2.1 Desmonte la pantalla junto con la pantallita interna Pinlock

2.3 Suelte la pantalla.

de la pantalla. Con un paño húmedo y suave, límpiela con cuidado con jabón neutro líquido. Retire todos los restos de jabón con agua corriente. Deje que la pantallita se seque con aire seco y templado, sin frotar. Para conservar las características de la pantallita a lo largo del tiempo, deje secar el casco, después de cada uso, en un lugar ventilado y seco con la pantalla abierta. Manténgalo alejado de fuentes de calor y consérvelo en un lugar oscuro. No utilice disolventes ni productos químicos.

  • VISION PROTECTION SYSTEM (VPS) El nuevo y exclusivo Vision Protection System (VPS) interno es una pantalla parasol moldeada de LEXAN™ (*) y con tratamiento scratch-resistant/fog-resistant, simple y cómoda de usar: basta con bajarla para que esté activa o elevarla para quitarla del campo visual. Es útil en todas las situaciones: en largos tramos extraurbanos o en breves recorridos por la ciudad. Su innovador sistema de enganche permite, además, desmontar y montar la pantalla parasol sin utilizar herramientas durante las normales operaciones de mantenimiento y limpieza. Funcionamiento del VPS El mecanismo del VPS también permite activar la pantalla parasol con un sencillo movimiento y de forma independiente de la pantalla, bajándola hasta ocupar par- cialmente el campo visual de la pantalla, determinando la reducción deseada de la transmitancia de la luz. En cualquier momento, con un simple movimiento y de forma independiente a la pantalla, el VPS se puede desactivar y volver a levantar rápida- mente hasta recuperar las condiciones normales de visibilidad y protección ofrecidas por la pantalla homologada del casco. Para activar el VPS, desplace el cursor hacia delante (Fig. 8 B), hasta oír el clic que conrma la correcta posición del cursor y del VPS. Para desactivar el VPS presione el botón de recuperación (Fig. 8 A) hasta desblo- quear el VPS, el que automáticamente vuelve a la posición de no uso. Precauciones de uso La normativa de homologación actual (CEPE22-05) establece que los niveles míni- mos de transmitancia luminosa de las pantallas deben ser superiores al 80% du- rante la conducción nocturna y, en cualquier caso, no inferiores al 50% durante la conducción diurna. Esto hace que sea muy frecuente, por no decir casi obligatoria, la utilización de gafas de sol (que determinan una transmitancia resultante considera- blemente inferior al 50%) durante la conducción diurna en condiciones meteorológi- cas y ambientales con luz particulares; por ejemplo, con fuerte luminosidad causada por una elevada intensidad y/o incidencia de los rayos solares. El uso de gafas tiene como objetivo reducir el cansancio ocular en recorridos prolongados o reducir el

LEXAN is a trademark of SABIC.48 49 riesgo de deslumbramiento directo respecto del uso de pantallas homologadas. No obstante, el uso de gafas de sol tiende a dicultar las posibles maniobras de emer- gencia como consecuencia de la necesidad de restaurar rápidamente la máxima visi- bilidad brindada por la pantalla del casco. Esto ocurre, por ejemplo, cuando se entra en un túnel o, en general, si se producen repentinas variaciones de la luminosidad ambiental. Gracias a su mecanismo de funcionamiento, en el caso del VPS, dichas maniobras resultan mucho más sencillas. ATENCIÓN - El VPS se puede activar sólo de día y en las condiciones ambientales ante- riormente descritas. - El VPS se DEBE desactivar de noche y/o en condiciones de escasa visibili- dad. - Compruebe siempre que el posicionamiento del VPS sea el correcto para las distintas condiciones meteorológico-ambientales y/o según las recomenda- ciones de uso anteriormente descritas. - Recomendamos que utilice el VPS única y exclusivamente en combinación con la pantalla de serie homologada, ya que ofrece un valor de transmitancia luminosa superior al 80%. - El VPS no sustituye la protección que ofrece la pantalla y, por lo tanto, se debe utilizar sólo cuando la pantalla del casco está bajada. - Compruebe que el VPS esté limpio y funcione correctamente, de modo que mediante la activación del VPS no se produzcan rayas y/o deterioros anóma- los del mismo. - Compruebe SIEMPRE el correcto funcionamiento del VPS. En caso de de- tectar anomalías no utilice el casco y diríjase de inmediato a un distribuidor autorizado Nolan. - Para las operaciones de mantenimiento y limpieza del VPS y de la pantalla, consulte la sección correspondiente en el manual de uso del casco. - El tratamiento scratch-resistant/fog-resistant del VPS permite reducir no- tablemente el problema del empañamiento. La persistencia de condiciones meteorológicas y/o ambientales especialmente críticas puede sin embargo causar el empañamiento y/o la formación de vaho en el VPS con la conse- cuente reducción de la visibilidad y/o de la nitidez de las imágenes: en tal caso, el VPS debe ser desactivado. - Con lluvia, el contacto directo de las gotas de agua con el VPS con tra- tamiento scratch-resistant/fog-resistant causa una rápida reducción de la nitidez de las imágenes con una consecuente escasa visibilidad: en tal caso, el VPS debe ser desactivado. - El especial tratamiento fog-resistant del VPS es, en general, sensible a las condiciones de temperatura elevada o las fuentes de calor. En ese caso, pueden ocasionarse contaminaciones causadas por el contacto con otros materiales, dando lugar a la formación de halos o manchas. En dichas situa- ciones (por ejemplo en la maleta de la moto en días muy calurosos), asegú- rese de que la pantalla no entre en contacto con otros materiales.

1 DESMONTAJE DEL VPS

El VPS ha sido diseñado para ser desmontado del casco de manera simple, rápida y sin necesidad de usar herramientas.

1.1 Para retirar el sistema VPS del casco, abra la mentonera del casco y baje el VPS

desplazando el cursor lateral hacia delante (Fig. 8 B).48 49

1.2 Agarre la parte lateral derecha del VPS y tire del VPS hacia la parte delantera del

casco (Fig. 9A) para desengancharlo del bastidor lateral interno de la calota.

1.3 Repita la misma operación en el lado izquierdo del casco (Fig. 9 B).

2.1 Para montar el sistema VPS, abra la mentonera del casco y compruebe que el

cursor lateral esté desplazado hacia delante (Fig. 8 B).

2.2 Introduzca el extremo izquierdo del VPS en el bastidor lateral izquierdo interno de

la calota hasta oír el clic de enganche (Fig. 9 B).

2.3 Repita la misma operación en el lado derecho (Fig. 9 A).

Compruebe el correcto funcionamiento del VPS activando y desactivando si- guiendo la descripción anterior. - Si los mecanismos de apertura y cierre de la pantalla y/o del VPS presentan funcionamientos anómalos o daños, no utilice el casco y diríjase inmediata- mente a un distribuidor autorizado Nolan.

  • WIND PROTECTOR Este accesorio permite mejorar las prestaciones del casco en determinadas condi- ciones de uso. El deector de barbilla (Wind Protector) reduce inltraciones molestas de aire desde la parte inferior del mentón. Véase la Fig. 10 para el montaje y el desmontaje. ¡¡¡ATENCIÓN!!! El accesorio deector de barbilla es fácilmente extraíble. Para comprobar que este accesorio esté montado de forma correcta, tire de él con cuidado hacia el interior del casco con el pulgar y el índice. Si se quita, repita las operaciones de montaje.
  • ACOLCHADO INTERIOR DE CONFORT EXTRAÍBLE Para quitar y/o volver a montar el acolchado interior de confort, abra la mentonera del casco y levante el VPS.

1 DESMONTAJE DE LAS ALMOHADILLAS LATERALES

1.1 Abra la correa de sujeción (consulte las instrucciones correspondientes).

1.2 Tire de la parte delantera del acolchado de la almohadilla lateral izquierda hacia el

interior del casco, y luego desabroche los botones de jación situados en la parte trasera de la misma almohadilla lateral (Fig. 11A)

1.3 Extraiga completamente el acolchado de la almohadilla lateral izquierda del casco

sacando la correa de la presilla presente en el acolchado de la almohadilla lateral izquierda.

1.4 Répéter les mêmes opérations pour le rembourrage de la mousse de joue droite.

NOTA. No retire las almohadillas laterales de poliestireno.

Extraiga las lengüetas traseras del protector cervical de los alojamientos presentes en la junta del borde de la calota tal y como se indica en la g. 12 y en la g. 15.

2.2 Tras haber desenganchado el botón delantero de jación de la almohadilla

izquierda, extraiga el ojal de jación delantero, tal y como indica la g. 11 A.

2.3 Repita la operación anterior también en el lado derecho del casco.

2.4 Extraiga el protector cervical.

2.5 Enganche los botones delanteros de jación de las almohadillas laterales (dere-

cha e izquierda).50 51

3 DESMONTAJE DEL ACOLCHADO INTERIOR

Antes de desmontar el acolchado interior, proceda al desmontaje del protector cervi- cal, tal y como se indica en el apartado anterior.

3.1 Extraiga las lengüetas traseras del acolchado interior de los alojamientos presen-

tes en la junta del borde de la calota tal y como se indica en la g. 13.

Agarre la zona frontal izquierda del acolchado interior y tire hacia arriba para soltar la lengüeta del soporte jado a la calota interna de poliestireno (g. 14) y, a continuación, repita la operación también con las lengüetas frontales centrales y la lengüeta derecha.

4.1 Introduzca correctamente el acolchado interior dentro del casco, colocándolo

bien pegado al fondo.

4.2 Introduzca la lengüeta frontal izquierda en el alojamiento presente en el soporte

jado a la calota interna de poliestireno y empújela hacia abajo hasta que quede completamente enganchada (g. 14). Repita la operación con las lengüetas fron- tales centrales y la lengüeta derecha.

Introduzca las lengüetas traseras del acolchado interior en los respectivos alojamientos inferiores presentes en la junta del borde de la calota, tal y como se indica en la g. 13.

4.4 Ajuste bien el acolchado interior y colóquelo bien pegado al interior de la calota.

NOTA. Compruebe el correcto montaje de la zona frontal del acolchado interior subiendo y bajando el VPS, cuyo movimiento debe resultar libre. En caso con- trario, repita las operaciones 3.2 y 4.2.

Introduzca las lengüetas traseras del protector cervical en los alojamientos presen- tes en la junta del borde de la calota tal y como se indica en la g. 12 y en la g. 15.

5.2 Tras haber desenganchado el botón delantero de jación de la almohadilla iz-

quierda, enganche el ojal de jación delantero del protector cervical, tal y como indica la g. 11 A.

5.3 Repita la operación anterior también en el lado derecho del casco.

5.4 Enganche los botones delanteros de jación de las almohadillas laterales (dere-

6.1 Tire de la prolongación textil rectangular presente en la parte trasera del acolcha-

do de la almohadilla lateral izquierda e introduzca la cinta de la correa de sujeción en la correspondiente presilla haciendo que salga por el extremo opuesto del acolchado (Fig. 11B).

Empuje el acolchado de la almohadilla lateral contra los botones de jación situados en la parte trasera para engancharlos en los alojamientos correspondientes (Fig. 11A).

Repita las mismas operaciones para el acolchado de la almohadilla lateral derecha. ¡¡¡ATENCIÓN!!! - Saque el acolchado sólo cuando se necesario limpiarlo o lavarlo. - No use nunca el casco sin haber vuelto a montar completa y correctamente el acolchado interior de confort y las almohadillas laterales. - Lave delicadamente a mano utilizando exclusivamente jabón neutro y agua a 30°C como máximo. - Enjuague con agua fría y seque a temperatura ambiente evitando el contacto directo con la luz solar.50 51 - El acolchado interior de confort en ningún caso se debe lavar en la lavadora. - El poliestireno interno es un material que se deforma con facilidad y cuya función es la de absorber los golpes mediante su alteración o destrucción parcial. - Limpie utilizando exclusivamente un paño húmedo y deje secar a temperatura ambiente evitando el contacto directo con la luz solar.

No modique ni altere de ninguna manera los componentes internos de poliestireno.

Para efectuar las operaciones anteriormente descritas nunca use herramientas ni utensilios.

  • EYEWEAR ADAPTIVE 7 Apertura espacio gafas 7.1. Retire la almohadilla lateral izquierda del casco (consulte las instrucciones ante- riormente descritas).

Abra la almohadilla lateral en su parte superior para sacar parcialmente el acol- chado y sacar la parte troquelada (Fig. 16). A continuación, vuelva a colocar co-rrectamente la parte restante del acolchado en la almohadilla lateral y ciérrela. NOTA: Se aconseja guardar la parte de acolchado que se ha quitado para posi- bles usos sucesivos 7.3. Vuelva a montar la almohadilla lateral en el casco (consulte las instrucciones anteriormente descritas).

Repita el mismo procedimiento con el acolchado de la almohadilla lateral derecha. 8 Cierre espacio gafas 8.1. Retire la almohadilla lateral izquierda del casco (consulte las instrucciones ante- riormente descritas). 8.2. Abra la almohadilla lateral en su parte superior y vuelva a introducir correctamen- te en su interior la parte de acolchado que se ha retirado anteriormente (Fig. 16). A continuación, ciérrela.. 8.3. Vuelva a montar la almohadilla lateral en el casco (consulte las instrucciones anteriormente descritas).

Repita el mismo procedimiento con el acolchado de la almohadilla lateral derecha.

  • VENTILACIÓN El sistema de ventilación del casco N104 ABSOLUTE está compuesto de: - Ventilación inferior: permite la ventilación de la zona de la boca y de la pantalla. Para abrir la ventilación accione el cursor tal y como se indica en la gura 17. Para cerrar la ventilación, accione el cursor de manera contraria. - Ventilación superior: permite la ventilación de la zona superior de la cabeza, gra- cias al innovador sistema AIR BOOSTER TECHNOLOGY que canaliza el aire que ingresa por la entrada de aire superior distribuyéndolo - sin dispersiones - por la zona superior de la cabeza del piloto. Para abrir la ventilación superior, accione el cursor de la entrada de aire superior hasta el n de carrera (g. 18). Para cerrar la ventilación, accione el cursor de manera contraria. - Extractores de aire traseros: permiten la eliminación de aire caliente y viciado, garantizando un óptimo confort en el interior del casco (Fig 19).

PREINSTALACIÓN N-COM

que o cursor lateral esteja posicionado para a frente (Fig. 8 B).

  • Este casco ha sido fabricado en una instalación industrial que respeta el medio ambiente. Una vez cumplido su servicio, para eliminarlo, se recomienda acudir a un centro de recogida selectiva y actuar según las normas vigentes en el lugar y país de residencia.