Nolan X661 EXTREME TITANTECH PURO NCOM - Casco de moto

X661 EXTREME TITANTECH PURO NCOM - Casco de moto Nolan - Manual de uso y guía de instrucciones gratis

Encuentra gratis el manual del aparato X661 EXTREME TITANTECH PURO NCOM Nolan en formato PDF.

📄 96 páginas Español ES 💬 Pregunta IA
Notice Nolan X661 EXTREME TITANTECH PURO NCOM - page 42
Asistente de manual
Desarrollado por ChatGPT
Esperando tu mensaje
Información del producto

Marca : Nolan

Modelo : X661 EXTREME TITANTECH PURO NCOM

Categoría : Casco de moto

Descarga las instrucciones para tu Casco de moto en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones X661 EXTREME TITANTECH PURO NCOM - Nolan y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. X661 EXTREME TITANTECH PURO NCOM de la marca Nolan.

MANUAL DE USUARIO X661 EXTREME TITANTECH PURO NCOM Nolan

SEGURIDAD E INSTRUCCIONES

FELICIDADES... por la compra de tu nuevo casco. Diseño, ergonomía, confort, peso reducido, aerodinamismo, controles sencillos y funcio- nales, todo ideado y realizado para obtener un producto moderno con un elevado rendi- miento, para satisfacer las más altas exigencias en cuanto a seguridad y confort.

SEGURIDAD E INSTRUCCIONES

IMPORTANTE - Antes de utilizar el casco, lee con atención este folleto y todos los documentos incluidos, porque contienen informaciones importantes que te permitirán utilizar al máximo tu casco, con la máxima seguridad y sencillez de uso. - El incumplimiento de estas instrucciones podría reducir la protección ofrecida por el casco y por consiguiente poner en peligro tu integridad física.

- El casco ha sido específicamente diseñado para conducir motocicletas y ciclomoto- res, por lo que no debe utilizarse para otros usos/empleos o con otros fines, ya que en ese caso no garantiza la misma protección. - El casco es un elemento de protección que permite reducir el riesgo de lesiones y daños en la cabeza. No obstante, por sí solo no puede eliminar los riesgos de heridas graves y/o mortales, que dependen de las dinámicas específicas del impacto. Por ese motivo, conduce con prudencia. - Cuando vas en moto, ponte el casco y abróchalo correctamente, para que te propor- cione la máxima protección posible. - Nunca lleve bufandas debajo del sistema de sujeción o gorros de cualquier tipo deba- jo del casco. - El casco puede mitigar el ruido del tráfico. En todo caso, siempre asegúrate de que puedes oír los sonidos necesarios como el claxon y las sirenas de emergencia. - Mantén el casco alejado de fuentes de calor, como por ejemplo el silenciador, el aloja- miento de la maleta o el habitáculo de un medio de transporte. - El casco (o parte del mismo) no debe ser modificado ni manipulado bajo ningún con- cepto. Utiliza exclusivamente accesorios y/o repuestos originales adecuados al mode- lo específico de tu casco. - Los daños causados por una caída accidental del casco pueden no ser visibles; el casco debe ser sustituido en caso de que haya sufrido un golpe violento. - Si tienes dudas sobre la integridad y la seguridad del casco, no lo utilice y consulta con un revendedor autorizado para que lo controle.

Talla - Para determinar su talla correcta, pruebe cascos de diferentes medidas y escoja el que mejor se ajuste al tamaño de su cabeza y que resulte perfectamente firme una vez pue- sto y adecuadamente abrochado, y que garantice, al mismo tiempo, un buen confort. - Un casco demasiado grande puede bajar hasta cubrir los ojos, o girar mientras con- duces. - Llévalo durante unos minutos y asegúrate de que no existan puntos de presión que, a la larga, pueden provocar molestias o dolores de cabeza. Descalce - Con el casco puesto y la correa abrochada, intente sacarlo de la cabeza, como se indi- ca en la figura (Fig. A). En caso de accidente, las fuerzas del impacto y las distintas direcciones de las mismas pueden causar la rotación del casco o incluso su descalce si no está perfectamente abrochado.43 ESPAÑOL - El casco no tiene que girar, ni moverse sobre la cabeza o descalzarse. De lo contra- rio regula la longitud de la correa o elige un casco de talla diferente. Vuelve a repe- tir la prueba. Sistema de cierre - El sistema de cierre (correa) ha sido regulado de serie con una longitud estándar. Antes de utilizarlo, comprueba que la regulación sea la correcta. - Asegúrate de que la correa siempre sea enganchada y fijada de modo que le casco se quede ceñido a la cabeza. En todo caso, antes de partir, asegúrate de que la correa sea enganchada debajo del mentón, lo más atrás posible hacia la garganta, pero sin llegar a ser incómodo. - La tensión correcta de la correcta debe permitir la normal respiración y deglución, pero entre la correa y la garganta no debe pasar un dedo. - Atención: el botón, del cual la correa puede estar dotada, tiene como única función la de impedir que la parte terminal de la misma se quede suelta una vez cerrada correc- tamente. PANTALLA - Si la pantalla está dañada o presenta marcas que reducen la visibilidad, es probable que el tratamiento de protección se haya deteriorado, en cuyo caso la pantalla debe ser sustituida. - La pantalla debe utilizarse exclusivamente con el modelo de casco para el que ha sido diseñada. - No apliques adhesivos ni pinturas.

MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA

- Los daños causados por una caída accidental del casco pueden no ser visibles; el casco debe ser sustituido en caso de que haya sufrido un golpe violento. - Atención: algunas sustancias comunes puede ocasionar daños no visibles al casco y a la pantalla. Para limpiar el casco y la pantalla, sólo utiliza agua templada y jabón neutro, y déjalo secar a temperatura ambiente, al abrigo de la luz del sol y/o de fuentes de calor. - Atención: no utilices nunca combustible, diluyente, benceno, solventes, ni otras sustancias químicas que puedan:

dañar irremediablemente el casco;

modificar las propiedades ópticas, reducir las propiedades mecánicas y comprome- ter el tratamiento de protección de la pantalla. Fig. A44

1. Desmontaje de la Pantalla

1.1. Abra completamente la pantalla. 1.2. Manteniendo presionado el pulsador de desbloqueo de la pantalla (A), deslice la pantalla hacia delante hasta oír el clic (Fig. 1). 1.3. Desprenda los enganches de la pantalla (B1 y B2) de sus alojamientos (Fig. 2). 1.4. Repita las operaciones anteriores en el otro lado del casco.

2. Montaje de la Pantalla

2.1. Coloque la pantalla en posición abierta situando los enganches de la pantalla (B1 y B2) de forma que coincidan con sus respectivos alojamientos presentes en el mecanismo de la pantalla (Fig. 2). 2.2. Introduzca el enganche B1 en su alojamiento correspondiente y haga presión sobre el enganche B2 de la pantalla contra la calota, presionando así el pulsa- dor de desbloqueo de la pantalla (A). 2.3. Deslice la pantalla hacia atrás haciendo saltar el pulsador de desbloqueo de la pantalla (A). 2.4. Repita las operaciones anteriores en el otro lado del casco. 2.5. Cierre completamente la pantalla.

3. Ajuste del Mecanismo de la Pantalla

El mecanismo de la pantalla está dotado de un sistema de ajuste de la holgura de la pantalla que permite garantizar y mantener un cierre eficaz de la pantalla contra la junta de goma de la ventanilla. Para ello, el soporte del mecanismo cuenta con una dentadura de referencia superior e inferior. El casco se suministra con el ajuste cor- recto del sistema. Durante el uso del casco, compruebe periódicamente que la pan- talla, al estar completamente cerrada, se adhiera de manera uniforme y simétrica al labio deformable de la junta de goma de la ventanilla. Si no fuese así, efectúe las siguientes operaciones: 3.1. Desmonte la pantalla (consulte las instrucciones anteriores) y compruebe en qué posición de la dentadura de referencia superior C1 e inferior C2 se encuentra el mecanismo (Fig. 3). 3.2. Afloje los dos tornillos D1 y D2 presentes en el mecanismo de la pantalla, uti- lizando una llave Allen de 2,5 mm. 3.3. Levante el mecanismo de su soporte y desplácelo hacia adelante o atrás según el ajuste que desee efectuar; a continuación, baje de nuevo el mecani- smo en su soporte de manera que los dientes de regulación superiores C1 e inferiores C2 encajen en la misma posición. 3.4. Apriete los dos tornillos D1 y D2. 3.5. Repita las operaciones en el otro lado del casco. 3.6. Monte la pantalla (vea instrucciones anteriores). 3.7. Compruebe la adherencia entre la pantalla y la junta de goma. ATENCIÓN - Compruebe que los mecanismos funcionen correctamente. Abra y cierre la pantalla comprobando que quede retenida por los mecanismos en las respec- tivas posiciones. Si fuese necesario, repita las operaciones anteriormente descritas.- No utilice el casco si la pantalla no está correctamente montada. - No retire nunca los mecanismos laterales de la calota. - Si los mecanismos laterales presentaran algún mal funcionamiento o daño, diríjase a un distribuidor autorizado X-Lite. DOUBLE ACTION El botón DOUBLE ACTION en posición neutral (central), tal como se ilustra en la Fig. 4A, no tiene ningún efecto en el funcionamiento normal de apertura y cierre de la pantalla. Por medio de este botón, es posible activar las siguientes funcio- nes adicionales: Función Desempañamiento Con el casco puesto, abra la pantalla hasta oír el primer clic y presione el botón DOUBLE ACTION tal como se indica en la Fig. 4B. Por último, cierre la pantalla. En esta posición, el mecanismo permite mantener la pantalla en una posición de apertura mínima che mejora la ventilación y facilita el desempañamiento, sobre todo cuando se circula a baja velocidad y durante las paradas cortas. Para desactivar el DOUBLE ACTION, presione el botón tal como se indica en la Fig. 4C situándolo en la posición neutral. Función de Bloqueo de la Pantalla Con el casco puesto, cierre la pantalla y presione el botón DOUBLE ACTION tal como se indica en la Fig. 4C. En esta posición se refuerza el clic de cierre de la pantalla, de forma que se reduce la probabilidad de que se abra accidentalmente. Para desactivar el bloqueo de la pantalla, presione el botón tal como se indica en la Fig. 4B situándolo en la posición neutral. ATENCIÓN - Durante el uso del casco, pueden surgir imprevistos de distinto tipo que requieran abrir inmediatamente la pantalla; debido a ello, se aconseja limitar el uso de la función de bloqueo de la pantalla. - En caso de emergencia, se puede desactivar el bloqueo de la pantalla DOU- BLE ACTION levantando la pantalla de manera tradicional y ejerciendo en la lengüeta de la misma una fuerza ligeramente superior a la que se necesita nor- malmente. (Disponible de serie o como accesorio/recambio).

4. Montaje de la Pantalla Antivaho PINLOCK

4.1. Desmonte la pantalla (vea instrucciones anteriores). 4.2. Asegúrese de que la superficie interna de la pantalla esté limpia y compruebe que las palancas externas de ajuste de los pivotes estén colocadas hacia el interior (Fig. 5). 4.3. Apoye la pantalla antivaho PINLOCK

en la pantalla. ATENCIÓN: El perfil de silicona de la pantalla antivaho PINLOCK

debe estar en contacto con la superficie interna de la pantalla. 4.4. Introduzca un lado de la pantalla antivaho PINLOCK

en uno de los dos pivo- tes de la pantalla y manténgalo en esa posición (Fig. 6). 454.5. Extienda la pantalla y encaje en el otro pivote el lado opuesto de la pantalla antivaho PINLOCK

(Fig. 7). 4.6. Distienda la pantalla. 4.7. Retire la película de protección de la pantalla antivaho PINLOCK

y comprue- be que todo el perfil de silicona de la pantalla antivaho quede adherido a la pantalla. 4.8. Monte la pantalla en el casco (vea instrucciones anteriores). Comprobación y Aajuste de la Tensión de la Pantalla Antivaho PINLOCK

Asegúrese de que la pantalla antivaho PINLOCK

esté correctamente montada abriendo y cerrando la pantalla y comprobando que no se produzca ningún movi- miento entre ellas. En caso de que la pantalla antivaho PINLOCK

no estuviese correctamente fijada a la pantalla, accione simultáneamente las dos palancas externas de ajuste girándolas hacia arriba, de forma gradual y sin excederse, para aumentar la tensión (Fig. 5). La tensión máxima se obtiene cuando las palancas externas de ajuste de los pivotes se encuentran hacia el exterior. ATENCIÓN - La presencia de polvo entre las dos pantallas puede producir rayas en ambas superficies. - Si la pantalla y/o la pantalla antivaho PINLOCK

tienen rayas, éstas pueden reducir la visibilidad, por lo que deben ser sustituidas. - Compruebe periódicamente que la tensión de la pantalla antivaho PINLOCK

sea la adecuada para evitar que se mueva y pueda causar rayas en ambas superficies. - Si durante el uso se produjese empañamiento de la pantalla del casco y/o for- mación de vaho en zonas comprendidas entre la pantalla y la pantalla antiva- ho, compruebe que el montaje y la tensión de la pantalla antivaho PINLOCK

sean correctos. - Una tensión excesiva y prematura de la pantalla antivaho PINLOCK

puede determinar una adherencia excesiva de ésta a la superficie de la pantalla y/o deformaciones permanentes de la misma y, consecuentemente, dar lugar a la imposibilidad de efectuar ajustes sucesivos correctamente. - Las situaciones de sudoración/respiración intensa, el uso en condiciones cli- máticas particulares (bajas temperaturas y/o humedad alta y/u oscilaciones de temperatura y/o lluvia abundante) y/o el uso intensivo y prolongado pueden reducir la eficiencia de la pantalla antivaho PINLOCK

causando empañamien- to o formación de vaho sobre la misma. En dichas situaciones, tras el uso, para restablecer la eficiencia del sistema, retire la pantalla antivaho PINLOCK

de la pantalla del casco y séquela con aire seco y templado. En cuanto al casco, déjelo secar para eliminar la humedad que pueda haberse formado en su interior debido a las condiciones anteriormente descritas.

5. Desmontaje de la Pantalla Antivaho PINLOCK

5.1. Desmonte la pantalla equipada con la pantalla antivaho PINLOCK

(vea instrucciones anteriores). 5.2. Extienda la pantalla y desenganche la pantalla antivaho PINLOCK

de los pivo- tes (Fig. 7). 5.3. Distienda la pantalla. 46Mantenimiento y Limpieza - Desmonte la pantalla antivaho PINLOCK

de la pantalla. Con un paño húme- do y suave, límpiela delicadamente con jabón neutro líquido. Retire todos los restos de jabón con agua corriente. - Seque la pantalla antivaho con aire seco y templado, sin frotar. - Para conservar las características de la pantalla antivaho a lo largo del tiem- po, deje secar el casco, tras cada uso, en un lugar ventilado y seco con la pan- talla abierta. Manténgalo alejado de fuentes de calor y consérvelo en un lugar oscuro. - No utilice disolventes ni productos químicos. VISION PROTECTION SYSTEM (VPS) El exclusivo VISION PROTECTION SYSTEM (VPS) interno es una pantalla parasol moldeada en policarbonato LEXAN™

con tratamiento antiarañazos/antivaho (scratch-resistant/fog-resistant), sencilla y cómoda de usar: basta bajarla para acti- varla o levantarla para retirarla del campo visual. Es útil en todas las situaciones, tanto en largos tramos extraurbanos como en breves recorridos por la ciudad. Además su innovador sistema de enganche permite montar y desmontar la pantalla parasol sin utilizar herramientas para las operaciones ordinarias de mantenimiento y limpieza. Funcionamiento del VPS El mecanismo del VPS permite activar la pantalla parasol con un simple movimien- to, bajándola hasta ocupar parcialmente el campo visual de la pantalla, determinan- do la reducción deseada de la transmitancia de la luz. En cualquier momento, con un simple movimiento y de forma independiente a la pantalla, el VPS se puede desacti- var y volver a levantar rápidamente hasta recuperar las condiciones normales de visi- bilidad y protección ofrecidas por la pantalla homologada del casco. Para desactivar el VPS, gire el cursor lateral hacia abajo hasta el final de carrera (Fig. 8A). Para activar completamente el VPS, gire el cursor lateral hacia arriba hasta el fin de carrera (Fig. 8B). El VPS se puede ajustar en una serie de posiciones intermedias para garantizar la máxima comodidad al usuario en relación a las condiciones de uso. Precauciones de Uso La normativa de homologación actual (CEPE 22-05) establece que los niveles míni- mos de transmitancia luminosa de las pantallas deben ser superiores al 80% duran- te la conducción nocturna y, en cualquier caso, no inferiores al 50% durante la con- ducción diurna. Esto hace que sea muy frecuente, por no decir casi obligatorio, el uso de gafas de sol (que determinan una transmitancia resultante considerablemen- te inferior al 50%) durante la conducción diurna en condiciones meteorológicas y ambientales con luz particulares, por ejemplo, con fuerte luminosidad causada por una elevada intensidad y/o incidencia de los rayos solares, con el fin de reducir el cansancio ocular en recorridos prolongados o el riesgo de deslumbramiento directo que puede producirse con el uso únicamente de una pantalla homologada. No obstante, el uso de gafas de sol dificulta las posibles maniobras de emergencia deri- vadas de la necesidad de restablecer rápidamente la máxima visibilidad brindada por la pantalla del casco. Esto ocurre, por ejemplo, cuando se entra en un túnel o, en general, si se producen repentinas variaciones de la luminosidad ambiental.

LEXAN is a trademark of SABIC.Gracias a su mecanismo de funcionamiento, con el VPS dichas maniobras resultan mucho más sencillas. ATENCIÓN - El VPS debe activarse/desactivarse utilizando únicamente el cursor corre- spondiente; no desactive el VPS manipulándolo directamente. - El VPS sólo puede activarse de día y en las condiciones ambientales anterior- mente descritas. - El VPS debe desactivarse de noche y/o en condiciones de escasa visibilidad. - Compruebe siempre que el posicionamiento del VPS sea el correcto para las distintas condiciones meteorológico-ambientales y/o según las recomenda- ciones de uso anteriormente descritas. - Le recomendamos que utilice el VPS única y exclusivamente en combinación con la pantalla de serie homologada, consiguiendo así un valor de transmitan- cia luminosa superior al 80%. - El VPS no sustituye la protección brindada por la pantalla. - Compruebe que el VPS esté limpio y funcione correctamente para que al acti- varlo no se produzcan arañazos y/o desgastes anómalos en el mismo. - Para las operaciones de mantenimiento y limpieza del VPS y de la pantalla, consulte la sección correspondiente del manual de uso del casco. - El tratamiento antiarañazos/antivaho (scratch-resistant/fog-resistant) del VPS permite reducir notablemente el problema del empañamiento. No obstante, la persistencia de condiciones meteorológicas y/o ambientales especialmente críticas puede causar empañamiento y/o formación de vaho en el VPS, con la consecuente reducción de la visibilidad y/o de la nitidez de las imágenes: si esto sucediera, desactive el VPS. - Con lluvia, el contacto directo de las gotas de agua con el VPS antiarañazos/antivaho (scratch-resistant/fog-resistant) causa una rápida reducción de la nitidez de las imágenes, con una consecuente escasa visibili- dad: en dichas condiciones, desactive el VPS. - El tratamiento especial antivaho (fog-resistant) del VPS es sensible a condicio- nes de temperatura elevada y a las fuentes de calor. En ese caso, pueden oca- sionarse contaminaciones causadas por el contacto con otros materiales, dando lugar a la formación de halos o manchas. En dichas situaciones (por ejemplo, en la maleta de la moto en días muy calurosos), asegúrese de que la pantalla no entre en contacto con otros materiales.

6. Desmontaje del VPS

Para retirar la pantalla parasol del casco, abra la pantalla del casco completamente y baje el VPS girando el cursor lateral hacia arriba hasta el fin de carrera (Fig. 8B). Agarre la parte lateral izquierda de la pantalla parasol y tire de ésta hacia el exterior del casco (véase Fig. 9). Repita la misma operación en el lado derecho del casco.

Para montar la pantalla parasol en el casco, abra la pantalla del casco completamen- te y gire el cursor lateral hacia arriba hasta el fin de carrera (Fig. 8B). Introduzca el extremo izquierdo de la pantalla parasol en la guía lateral izquierda hasta que quede enganchado en el alojamiento de la calota (Fig. 9). Repita la misma operación en el lado derecho del casco. 48ATENCIÓN - Compruebe que el VPS funciona correctamente girando el cursor lateral izquierdo hacia abajo (Fig. 8A) y hacia arriba (Fig. 8B) hasta oír los clics de enganche de las distintas posiciones. Si fuese necesario, repita las operacio- nes anteriormente descritas. - Si los mecanismos de apertura y cierre del VPS presentan funcionamientos anómalos o daños, diríjase a un distribuidor autorizado X-lite. - No utilice el casco si el VPS no está montado correctamente. - El VPS no sustituye la protección que ofrece la pantalla, por lo que siempre se debe utilizar con la pantalla del casco bajada. WIND PROTECTOR (Disponible de serie o como accesorio/recambio). Este accesorio permite mejorar las prestaciones del casco en determinadas condi- ciones de uso. El deflector de barbilla (Wind Protector) reduce las molestas infiltra- ciones de aire por la parte inferior del mentón. Consulte la Fig. 10 para el montaje y el desmontaje.

ACOLCHADO INTERIOR DE CONFORT DESMONTABLE

Para desmontar el acolchado de confort, suba el VPS y abra completamente la pan- talla (consulte las instrucciones anteriormente descritas).

8. Desmontaje de las Almohadillas Laterales

8.1. Quite el Wind Protector (consulte las instrucciones anteriores) y abra la correa de sujeción (consulte las correspondientes instrucciones). Tire de la parte delantera del acolchado de la almohadilla lateral izquierda hacia el interior del casco para desabrochar los botones de fijación situados en la parte trasera (Fig. 11). 8.2. Extraiga el acolchado de la almohadilla lateral izquierda del casco deslizando las lengüetas traseras de la misma por el hueco presente entre la almohadilla lateral de poliestireno y la calota externa (Fig. 12). 8.3. Libere la tira izquierda de la correa de sujeción de la presilla presente en el acolchado de la almohadilla lateral izquierda. 8.4. Repita el mismo procedimiento para el acolchado de la almohadilla lateral derecha. NOTA: No es necesario quitar de la calota del casco las almohadillas laterales de poliestireno.

9. Desmontaje del Acolchado Interior

9.1. Desenganche la lengüeta trasera izquierda del acolchado interior del soporte fijado a la calota interna de poliestireno tirando ligeramente del acolchado de confort hacia el interior (Fig. 13). A continuación, repita la operación con la len- güeta central y con la lengüeta derecha. 9.2. Agarre la zona frontal izquierda del acolchado interior y tire de ella hacia arri- ba para soltar la lengüeta del acolchado interior del soporte fijado a la calota interna de poliestireno (Fig. 14). A continuación, repita la operación con la len- güeta frontal central y con la derecha. 9.3. Retire completamente el acolchado interior del casco. 4910. Montaje del Acolchado Interior 10.1. Introduzca correctamente el acolchado interior dentro del casco, colocándolo bien pegado al fondo. 10.2. Introduzca la lengüeta frontal izquierda del acolchado interior en el alojamien- to correspondiente presente en el soporte fijado a la calota interna de poliesti- reno y empújela hacia abajo hasta que quede completamente enganchada. Repita la operación con la lengüeta central y con la derecha (Fig. 14). NOTA: Compruebe el correcto montaje de la zona frontal del acolchado inte- rior subiendo y bajando el VPS, cuyo movimiento debe resultar libre. En caso contrario, repita las operaciones 9.2 y 10.2. 10.3. Introduzca las lengüetas traseras derecha, central e izquierda del acolchado interior en los alojamientos correspondientes del soporte situado en la zona de la nuca y empújelas hasta que queden completamente enganchadas al sopor- te (Fig. 13).

11. Montaje de las Almohadillas Laterales

11.1. Introduzca la correa y la tira izquierda de la correa de sujeción en la presilla presente en el acolchado de la almohadilla lateral izquierda. 11.2. Introduzca las lengüetas traseras del acolchado de la almohadilla lateral izquierda en el hueco presente entre la almohadilla lateral de poliestireno y la calota externa (Fig. 12) y empújelas hacia abajo hasta que queden posiciona- das bajo la junta del borde de la calota externa. 11.3. Presione el acolchado de la almohadilla lateral izquierda sobre los botones de fijación situados en la parte posterior para abrocharlos en los correspondien- tes alojamientos (Fig. 11). 11.4. Repita el mismo procedimiento para el acolchado de la almohadilla lateral derecha. ATENCIÓN: Los botones no habrán quedado abrochados hasta que se oiga un clic. Compruebe que la correa salga bien del acolchado de la almohadilla lateral. ATENCIÓN - Si su casco está equipado con sistema de cierre D-Rings, ciérrelo con arreglo a lo indicado en la ficha de instrucciones del D-Rings adjunta. - Extraiga el acolchado interior de confort sólo cuando sea necesario limpiarlo o lavarlo. - No use nunca el casco sin haber vuelto a montar completa y correctamente el acolchado interior de confort y las almohadillas laterales. - Lave delicadamente a mano utilizando exclusivamente jabón neutro y agua a 30 °C como máximo. - Enjuague con agua fría y seque a temperatura ambiente evitando el contacto directo con la luz solar. - No lave nunca el acolchado interior de confort en la lavadora. - El poliestireno interno es un material que se deforma con facilidad y cuya fun- ción es absorber los golpes mediante su alteración o destrucción parcial. - No modifique ni altere de ninguna manera los componentes internos de polie- stireno. - Limpie los componentes internos de poliestireno utilizando exclusivamente un paño húmedo y deje secar a temperatura ambiente evitando el contacto direc- to con la luz solar. - Para llevar a cabo las operaciones anteriormente citadas, no utilice en ningún caso herramientas ni utensilios.

50SISTEMA DE VENTILACIÓN

El sistema de ventilación del casco X-661 se compone de: Entradas de Aire Superiores: permiten canalizar y dirigir el aire al interior de la calo- ta. Para abrir las entradas de aire superiores, presione la parte posterior de su pul- sador (Fig. 15); para cerrar las entradas de aire superiores, presione la parte delan- tera de su pulsador. Entrada de Aire de la Mentonera: permite canalizar el aire a la zona de la boca y de la pantalla para limitar su empañamiento y la formación de vaho. Consulte la Fig. 16 para ver cómo se abre y se cierra. Extractor Posterior: está integrado en un spoiler posterior y permite la eliminación del aire caliente y viciado, garantizando un óptimo confort en el interior del casco (Fig. 17). PREINSTALACIÓN DEL N-COM - NOLAN COMMUNICATION SYSTEM Su casco X-Lite está preparado para ser equipado con el sistema de comunicación N-Com. Durante la instalación del sistema de comunicación (vea las instrucciones específi- cas presentes en el kit N-Com) será necesario quitar del casco el relleno de espuma presente en las almohadillas laterales de poliestireno que cubre los alojamientos de los auriculares N-Com. ATENCIÓN - El relleno anteriormente indicado sólo debe quitarse en caso de utilizar el casco con un sistema N-Com compatible instalado.

  • Este casco ha sido fabricado en una instalación industrial que respeta el medio ambiente. Una vez cumplido su servicio, para eliminarlo, se recomienda acudir a un centro de recogida selectiva y actuar según las normas vigentes en el lugar y país de residencia.