DC759KA - Perceuse visseuse sans fil DEWALT - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil DC759KA DEWALT au format PDF.
| Type de produit | Perceuse-visseuse sans fil |
| Caractéristiques techniques principales | 2 vitesses, mandrin 13 mm, couple maximal de 42 Nm |
| Alimentation électrique | Batterie lithium-ion |
| Type de batterie | DC759KA utilise des batteries 18V |
| Tension | 18 V |
| Puissance | Non spécifiée |
| Dimensions approximatives | Non spécifiées |
| Poids | 1.5 kg |
| Compatibilités | Compatible avec les batteries DEWALT 18V |
| Fonctions principales | Perçage, vissage, dévissage |
| Entretien et nettoyage | Nettoyer régulièrement le mandrin et les aérations, vérifier l'état de la batterie |
| Pièces détachées et réparabilité | Disponibilité de pièces de rechange via le service client DEWALT |
| Sécurité | Utiliser des lunettes de protection, éviter tout contact avec l'eau |
| Informations générales utiles | Garantie de 3 ans, poids léger pour une utilisation prolongée |
FOIRE AUX QUESTIONS - DC759KA DEWALT
Téléchargez la notice de votre Perceuse visseuse sans fil au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice DC759KA - DEWALT et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil DC759KA de la marque DEWALT.
MODE D'EMPLOI DC759KA DEWALT
Vous avez choisi un outil électrique DEWALT. Depuis de nombreuses années, DEWALT produit des outils électriques adaptés aux exigences des utilisateurs professionnels.
Caractéristiques techniques
| DC727 | DC728 | DC729 | DC756 | DC757 | DC759 | ||
| Tension | V | 12 | 14,4 | 18 | 12 | 14,4 | 18 |
| Vitesse à vide | |||||||
| 1ère vitesse | min-1 | 0-400 | 0-400 | 0-400 | 0-400 | 0-400 | 0-400 |
| 2ème vitesse | min-1 | 0-1.400 | 0-1.400 | 0-1.400 | 0-1.400 | 0-1.400 | 0-1.400 |
| Effort de pénétration | Nm | 32 | 35 | 40 | 35 | 40 | 44 |
| Capacité du mandrin | mm | 10 | 10 | 10 | 13 | 13 | 13 |
| Capacité de perçage acier/bois | mm | 10/25 | 10/32 | 10/38 | 13/28 | 13/35 | 13/38 |
| Poids (sans pack-batteries) | kg | 1,4 | 1,4 | 1,4 | 1,4 | 1,4 | 1,4 |
| Pack-batteries NiCd | DE9074 | DE9094 | DE9098 | |
| Tension | V | 12 | 14,4 | 18 |
| Capacité | Ah | 1,3 | 1,3 | 1,3 |
| Poids | kg | 0,55 | 0,6 | 0,87 |
| Pack-batteries NiCd | DE9071 | DE9091 | DE9095 | |
| Tension | V | 12 | 14,4 | 18 |
| Capacité | Ah | 2,0 | 2,0 | 2,0 |
| Poids | kg | 0,65 | 0,7 | 1,0 |
| Pack-batteries NiMH | DE9037 | DE9038 | DE9039 | ||
| Tension | V | 12 | 14,4 | 18 | |
| Capacité | Ah | 3,0 | 3,0 | 3,0 | |
| Poids | kg | 0,65 | 0,7 | 0,97 | |
Les symboles suivants sont utilisés dans le présent manuel:

En cas de non-respect des instructions dans le présent manuel, il y a risque de blessure, danger de mort ou possibilité de dégradation de l'outil.

Dénote la présence de tension électrique.
| Chargeur | DE9107 | DE9116 | DE9118 | |
| Tension secteur | \(V_{AC}\) | 230 | 230 | 230 |
| Temps de charge (environ) | min | 60 | 60 | 60 |
| Poids | kg | 0,4 | 0,4 | 0,4 |
| Fusible: | |
| Outils 230 V | 10 A |
Déclaration ce de conformité

DeWALT déclare que ces outils ont été mis au point en conformité avec les normes 98/37/CEE, 89/336/CEE, 73/23/CEE, EN 60745, EN 55014-2, EN 55014, EN 50260, EN 60335, EN 61000-3-2 & EN 61000-3-3.
Pour de plus amples informations, contacter DeWALT à l'adresse ci-dessous ou se reporter au dos de ce manuel.
| DC727 | DC728 | DC729 | ||
| DC756 | DC757 | DC759 | ||
| LpA(pression acoustique) | dB(A)* | 79 | 79,6 | 80,1 |
| LWA(puisance acoustique) | dB(A) | 92 | 92,6 | 93,1 |
| Valeur moyenne pondérée du carre de l'accelération | m/s2 | < 2,5 | < 2,5 | < 2,5 |
| KpA (incertitude de la pression acoustique) | dB(A) | 2,8 |
| KwA (incertitude de la puissance acoustique) | dB(A) | 2,8 |
Directeur de développement produits Horst Großmann
X. fipssma
DEWALT, Richard-Klinger-Straße 40, D-65510, Idstein, Allemagne
Consignes générales de sécurité
Attention! Lisez toutes les instructions. Le non-respect des instructions indiquées ci-dessous peut entraîner une électrocution, un incendie et/ou de graves blessures. La notion d'« outil électroportatif » mentionnée par la suite se rapporte à des outils électriques raccordés au secteur (avec câble de raccordement) ou fonctionnant sur batteries (sans fil). GARDEZ PRÉCIEUSEMENT CES CONSIGNES DE SÉCURITÉ.
1 Zone de travail
a Maintenez la zone de travail propre et bien éclairée. Un lieu de travail en désordre ou mal éclairé augmente le risque d'accidents. b N'utilisez pas les outils electroportatifs dans un environnement représentant des risques d'explosion ni en présence de liquides, gaz ou poussières inflammables. Les outils electroportatifs générent des étincelles risquant d'enflammer les poussières ou les vapeurs. c Tenez les enfants et autres personnes éloignés durant l'utilisation de l'outil electroportatif. En cas d'inattention, vous risquez de perdre le contrôle sur l'appareil.
2 Sécurité électrique
a La fiche de secteur de l'outil electroportatif doit convenir à la prise de courant. Ne modifiez en aucun cas la fiche. N'utilisez pas de fiches d'adaptateur avec des appareils ayant une prise de terre. Les fiches non modifiées et les prises de courant appropriées réduisent le risque de choc électrique. b Évitez le contact physique avec des surfaces mises à la terre telles que tuyaux, radiateurs, portes et réfrigérateurs. Il y a un risque élevé de choc électrique si votre corps est relié à la terre. c N'exposez pas l'outil electroportatif à la pluie ni à l'humidité. La pénétration d'eau dans un outil electroportatif augmente le risque de choc électrique. d Préservé le câble d'alimentation. N'utilisez pas le câble à d'autres fins que celles prévues, n'utilisez pas le câble pour porter l'appareil ou pour l'accrocher ou encore pour le débrancher de la prise de courant. Maintenez le câble éloigné des sources de chaleur, des parties grasses, des bords tranchants ou des parties de l'appareil en rotation. Un câble endommagé ou enchevêtré augmente le risque de choc électrique. e Si vous utilisez l'outil electroportatif à l'extérieur, utilisez une rallonge homologuée pour utilisation à l'air libre. L'utilisation d'une rallonge électrique homologuée pour les applications extérieures réduit le risque de choc électrique.
3 Sécurité personnelle
a Restez vigilant, surveillez ce que vous faites. Faites preuve de bon sens quand vous utilisez l'outil electroportatif. N'utilisez pas l'appareil lorsque vous êtes fatigué ou après avoir consommé de l'alcool, des drogues ou avoir pris des médicaments. Un moment d'inattention lors de l'utilisation de l'appareil peut entraîner de graves blessures. b Portez des équipements de protection. Portez toujours des lunettes de protection. Le port d'équipements de protection personnelle tels que masque anti-poussières, chaussures de sécurité antidérapantes, casque ou protection auditive, selon le travail à effectuer, réduit le risque de blessures.
c Évitez une mise en route accidentelle.
Avant de brancher l'appareil, vérifie que l'interrupteur est sur la position arrêt.
Le transport ou le branchement d'outils électroportatifs avec l'interrupteur en position marche est une invitation à l'accident.
Enlevez tout outil ou clé de réglage avant de mettre l'appareil en marche. Une clé ou un outil se trouvant sur une partie en rotation peut causer des blessures.
Ne surestimez pas vos capacités.
Évitez d'adopter une position fatigante pour le corps ; veillez à ce que vous appuyez au sol soit ferme et conservez l'équilibre à tout moment. Vous contrôlerez mieux l'util dans des situations inattendues.
Portez des vêtements appropriés. Ne portez pas de vêtements amples ni de bijoux.
N'approchez pas les cheveux, vêtements ou gants des parties de l'appareil en rotation.
Les vêtements amples, les bijoux ou les cheveux longs peuvent être attrapés dans les pièces en mouvement.
Si des dispositifs servant à aspirer ou à recueillir les poussières doivent être utilisés, vérifie qu'ils sont correctement raccordés et utilisés. L'utilisation de tels dispositifs réduit les dangers dus aux poussières.
Utilisation des outils électroportatifs et précautions
a Ne surchargez pas l'appareil. Utilisez l'outil électroportatif approprié pour le travail à effectuer. Avec l'outil électroportatif approprié, vous travaillerez moins et avec plus de sécurité à la vitesse pour laquelle il a été conçu.
b N'utilisez pas un outil electroportatif dont l'interrupteur est défectueux. Un outil electroportatif qui ne peut plus être mis en ou hors fonctionnement est dangereux et doit être réparé.
Retirez la fiche de la prise de courant avant d'effectuer des réglages sur l'appareil, de changer les accessoires ou de ranger l'appareil. Cette mesure de précaution empêche une mise en marche par mégarde.
d Rangez les outils électroportatifs hors de portée des enfants. Ne laissez pas les personnes n'étaient pas familiarisées avec l'outil ou n'avaient pas lu ces instructions l'utiliser. Les outils électroportatifs sont dangereux lorsqu'ils sont utilisés par des personnes non initiées. e Prenez soin des outils électroportatifs. Vérifiez que les parties en mouvement fonctionnent correctement et qu'elles ne sont pas coincées; vérifiez qu'il n'y a pas de pièces cassées ou endommagées susceptibles de nuire au bon fonctionnement de l'appareil. S'il est endommagé, faites réparer l'outil avant de l'utiliser. De nombreux accidents sont dus à des outils électroportatifs mal entretenus. f Maintenez les outils de coupe aiguisés et propres. Des outils soigneusement entretenus avec des bords tranchants bien aiguisés se coincent moins souvent et peuvent être guidés plus facilement. g Utilisez les outils électroportatifs, les accessoires, les outils à monter etc. conformément à ces instructions et aux prescriptions en vigueur pour ce type d'appareils. Tenez compte également des conditions de travail et du travail à effectuer. L'utilisation des outils électroportatifs à d'autres fins que celles prévues peut entraîner des situations dangereuses.
5 Utilisation des outils à batterie et précautions
a Assurez-vous que l'interrupteur est effectivement en position d'arrêt avant d'introduire le pack-batteries. L'introduction du pack-batteries dans l'outil alors que son interrupteur est sur la position marche est susceptible de provoquer un accident. b Ne rechargez le pack-batteries qu'avec le chargeur spécifié par le fabricant. Un chargeur prévu pour un type de pack-batteries présente un risque d'incendie s'il est utilisé avec un autre type de pack-batteries. c N'utilisez les outils électroportatifs qu'avec les packs-batteries spécifiques conçus pour eux. L'utilisation d'autres packs-batteries peut compter un risque de blessures ou d'incendie.
Quand vous ne l'utilisez pas, rangez le pack-batteries loin d'autres objets métalliques tels que trombones, pièces, clous, vis ou autres pouvant créer une connexion entre deux bornes. Court-circuiter les bornes du pack-batteries peut provoquer des brûlures ou un incendie. Dans des conditions inappropriées, la batterie peut rejeter du liquide. Évitez le contact. Si un contact accidentel se produit, rincez à l'eau. Si le liquide touche les yeux, consultez un médecin. Le liquide rejeté par le pack-batteries peut causer une irritation cutanée ou des brûlures.
6 Réparations
a Ne faites réparer votre outil électroportatif que par du personnel qualifié et seulement avec des pièces de rechange d'origine. Cela garantira le maintien en sécurité de votre outil.
Directives de sécurité additionnelles pour pack-batteries

Danger d'incendie! Éviter de court-circuiter les contacts d'un pack de batterie non fixé avec du métal. Ne rangez pas et ne transportez pas le pack de batterie si le couvercle de protection n'est pas en place sur les contacts.
Le liquide du pack-batteries, une solution d'hydroxyde de potassium à 25-30 %, est toxique. En cas de contact avec la peau, rincer abondamment à l'eau. Neutraliser avec un acide doux tel que du citron ou du vinaigre. En cas de contact avec les yeux, rincer abondamment à l'eau durant au moins 10 minutes. Consulter un médecin. - Ne jamais tenter d'ouvrir un pack-batteries pour quelque raison que ce soit. Utiliser seulement des chargeurs munis d'un symbole « NiMH » ou « NiMH + NiCd » pour charger un pack-batteries NiMH.
Étiquettes figurant sur le chargeur et le pack-batteries
Outre les symboles utilisés dans le présent manuel, les étiquettes sur le chargeur et le pack-batteries comportent les symboles suivants:

Pack-batteries en charge

Pack-batteries défectueux

Ne pas introduire d'objet conducteur

Pack-batteries endommagé. Ne pas charger.

Lire le manuel d'abord

Pour éviter tout risque, introduire uniquement les pack-batteries DeWALT

Ne pas exposer à l'eau

Remplacer immédiatement

Charger uniquement entre 4°C et 40°C

Au moment de jeter un pack-batteries, pensez à notre environnement

Ne pas incinérer un pack-batteries
Contenu de l'emballage
1 Perceuse-visseuse sans fil 1 Chargeur 2 Packs-batteries
1 Embout de vissage 1 Coffret de transport 1 Manuel d'instructions 1 Dessin éclaté
- Vérifier si l'outil, les pièces ou les accessoires ne sont pas endommagés dus au transport.
- Prendre le temps de lire et de comprendre le présent manuel avant de mettre votre outil en marche.
Description (fig. a)
Votre perceuse-visseuse DC727/DC728/DC729/DC756/DC757/DC759 a été mise au point pour une utilisation professionnelle.
1 Interrupteur à variateur de vitesse 2 Sélecteur de rotation gauche/droite 3 Sélecteur de vitesse de rotation 4 Sélecteur de mode/couple de serrage 5 Collier de réglage 6 Mandrin autoserrant 7 Compartiment porte-embout 8 Poignée 9 Pack-batteries
Chargeur
Votre chargeur DE9107 accepte des packs batteries NiCd DeWALT de 7,2 à 14,4 V.
Votre chargeur DE9118 accepte des packs batteries NiCd DeWALT de 7,2 à 14,4 V.
Votre chargeur DE9116 accepte des pack-batteries NiCd et NiMH DeWALT de 7,2 à 18 V.
9 Pack-batteries 10 Boutons de dégagement 11 Chargeur 12 Voyant rouge
Blocage automatique de l'axe du mandrin
L'axe du mandrin se bloque dès que la perceuse s'arrête. La bague se tourne facilement d'une main tout en supportant la perceuse de l'autre.
Sécurité électrique
Le moteur électrique a été conçu pour une seule tension. Vérifier si la puissance du pack-batteries correspond à la tension indiquée sur la plaque d'identification. Contrôler que la tension du contrôleur correspond à la tension secteur.

Ce chargeur à double isolation est conforme à la norme EN 60335 ; un branchement à la terre n'est donc pas nécessaire.
Toujours utiliser la fiche prescrite lors du remplacement du câble d'alimentation.
Type 11 pour la classe II
Type 12 pour la classe I
(Conducteur de terre) - outils
En cas d'utilisation à l'extérieur, connecter les outils portatifs à un disjoncteur FI.
Remplacement du cordon secteur ou de la fiche
Après le remplacement du cordon secteur ou de la fiche, s'en débarrasser en pensant à la sécurité car il est dangereux de réutiliser un cordon secteur ou une fiche dont les conducteurs sont dénudés.
Cables de rallonge
Ne pas utiliser de câble de rallonge sauf en cas de nécessité absolue. Utiliser un câble de rallonge homologué adapté pour la puissance absorbée de votre chargeur (voir les caractéristiques techniques). La section minimum du conducteur est de 1mm² et la longueur maximum est de 30m.
Assemblage et réglage

- Toujours enlever le pack-batteries avant de procéder à l'assemblage ou au réglage.
- Toujours mettre l'outil à l'arrêt avant d'introduire ou d'enlever le pack-batteries. Utiliser uniquement les pack-batteries et chargeurs DeWALT.
Chargement du pack-batteries
- Pour charger le pack-batteries (9), l'introduire dans le chargeur (11) comme l'indique le dessin. Le pack-batteries doit être engagé à fond sans le forcer.
Le voyant rouge (12) se met à clignoter. Au bout d'environ 1 heure, le clignotement s'arrête et le voyant s'allume en continu pour indiquer que le pack-batteries est entièrement chargé. Le chargeur passe automatiquement au mode de compensation. Au bout d'environ 4 heures, il passe finalement au mode de maintien de charge. Le pack-batteries peut être enlevé à tout moment ou laissé connecté dans le chargeur indéfiniment.
- Le voyant rouge clignote rapidement pour indiquer un problème de chargement. R reintroduire le pack-batteries ou en essayer un autre. Si le problème persiste, faire tester votre pack-batteries par un service agréé DeWALT.
- Parfois, quand le chargeur est utilisé avec certaines sources d’énergie telles que les groupes électrogènes ou les convertisseurs de tension, le voyant rouge clignote deux fois et le chargeur est coupé. Parfois, le phénomène se répète. Cela indique un problème passager de la source d’énergie. Dès que possible, le chargeur retourne automatiquement au mode normal.

Ne pas charger le pack-batteries à des températures ambiantes < 4^ ou >40^. Température de charge recommandée: environ 24 °C.
Montage et démontage du pack-batteries
- Introduire le pack-batteries dans la poignée (8) jusqu'au déclic.
- Pour démonter le pack-batteries, enfoncer simultanément les deux boutons de dégagement (10) et tirer le pack-batteries hors de la poignée (8).
Couvercle des batteries (fig. b)
Un couvercle permet de couvrir les contacts d'un pack de batteries non fixé. Si le couvercle n'est pas en place, un objet métallique pourrait provoquer un court-circuit dans les contacts, entraîner un risque d'incendie et endommager le pack de batteries.
- Enlevez le couvercle de protection (13) avant de mettre le pack de batteries en place (9) dans le chargeur ou l'outil.
- Placez le couvercle de protection sur les contacts immédiatement après avoir enlevé le pack de batterie du chargeur ou de l'outil.

Vérifiez que le couvercle de protection est bien en place avant de ranger ou de porter un pack de batterie non fixé.
Mode de compensation
Le mode de compensation sert à conserver la capacité maximale du pack-batteries. Il est recommandé d'utiliser cette fonction chaque semaine ou tous les 10 cycles de chargement/déchargement.
- Lancez le processus de chargement comme décrit ci-dessus.
- Quand le voyant clignote, laisser le pack-batteries connecté dans le chargeur pendant 4 heures environ.
DE9116 -
Chargement retardé d'un pack-batteries surchauffé Lorsque le chargeur détecte un pack-batteries surchauffé, le changement de la batterie est automatiquement retardé. Le chargeur retourne automatiquement au mode normal après le refroidissement du pack-batteries. Ceci garantit une durée de vie prolongée du pack-batteries. Le voyant rouge (12) clignote à intervalles longs ; en mode de changement retardé, le voyant clignote rapidement.
Montage et démontage d'un foret ou d'un embout de vissage (fig. a & c)
- Ouvrir le mandrin en tournant la bague (14) dans le sens contraire des aiguilles d'une montre et introduire la queue du foret.
- Introduire le foret à fond et le retrait légèrement.
- Serrer convenablement en tournant la bague dans le sens des aiguilles d'une montre.
- Pour enlever le foret ou l'embout de vissage, procéder en ordre inverse.
Sélection du mode de travail et réglage du couple de serrage (fig. d)
Le collier de l'outil dispose de 17 positions différentes pour adapter le couple de serrage à la pièce de travail et aux vis utilisées. Pour le réglage du couple de serrage, voir la section «Vissage».
- Sélectionner le mode de travail ou le couple de serrage en tournant le collier (4) vers le repère (15) sur le boîtier d'engrenage en alignant le repère et le symbole ou le numéro souhaité.
Sélecteur de rotation gauche/droite (fig. e)
- Le sens de rotation est réversible au moyen du sélecteur de rotation gauche/droite (2) (voir les flèches sur l'outil).

Attendre que le moteur soit complètement arrêté avant de changer le sens de rotation.
Sélecteur de vitesse de rotation (fig. f)
Votre outil est équipé d'un sélecteur de vitesse de rotation (3) permettant de varier le rapport vitesse/couple.
1 basse vitesse/couple élevé (perçage de grands trous, vissage) 2 haute vitesse/couple réduit (petits trous)
Les vitesses figurent dans le tableau des caractéristiques techniques.

Toujours pousser le sélecteur à fond.
- Ne pas changer de vitesse si l'appareil tourne à pleine vitesse ou durant le travail.
Mode d'emploi

- Toujours respecter les consignes de sécurité et les règles en vigueur.
- Se renseigner sur l'emplacement des tuyauteries et des cablages.
- Appliquer une force modérée sur l'outil.
Mise en marche et arrêt (fig. a & e)
- Pour mettre l'outil en marche, appuyer sur l'interrupteur à variateur (1). La vitesse augmente avec la pression exercée sur l'interrupteur.
- Pour arrêter l'outil, relâcher l'interrupteur.
- Pour bloquer l'outil en position arrêt, mettre le sélecteur de rotation gauche/droite (2) en position médiane.

L'outil est équipé d'un frein qui arrête le mandrin dès que l'interrupteur à variateur est complètement relâché.
Vissage (fig. a)
- Sélectionner le sens de rotation désiré au moyen du sélecteur de rotation gauche/droite (2).
- Mettre le collier (4) en position 1 (couple réduit) et commencer le vissage.
- Si la perceuse-visseuse débraye trop tôt, augmenter le couple en tournant le collier.
Perçage (fig. a)
- Sélectionner le mode de perçage moyen le collier (4).
- Sélectionner rotation droite.
Perçage du métal
- À l'exception de la fonte et du laiton qui doivent être percés à sec, utiliser un lubrifiant pour percer les métaux.
Perçage du bois
- Monter un foret adapté.
Votre revendeur pourra vous renseigner sur les accessoires qui conviennent le mieux pour votre travail.
Entretien
Votre outil DeWALT a été conçu pour durer longtemps avec un minimum d'entretien. Son fonctionnement satisfaisant dépend en large mesure d'un entretien soigné et régulier.

Lubrification
Votre outil électrique ne nécessite aucune lubrification additionnelle.

Nettoyage
- Débrancher le chargeur et nettoyer son boîtier avec un chiffon doux.
- Enlever le pack-batteries et nettoyer votre outil.
- Les fentes d'aération doivent toujours être dégagées. Nettoyer régulièrement le boîtier avec un chiffon doux.

Les packs-batteries doivent être rechargés du fait qu'ils ne fournissent plus suffisamment d'énergie pour les travaux réalisés ainsi.
Lorsque le pack-batteries ne se recharge plus correctement, il est à remplacer. Au moment de le jeter, pensez à notre environnement:
- Décharger votre pack-batteries complètement en utilisant votre outil jusqu'à arrêt complet. Ensuite, enlever le pack-batteries.
- Les cellules NiCd/NiMH sont recyclables. Apportez vos packs-batteries à un Service agréé DeWALT ou à un centre de recyclage public où ils seront soit recyclés, soit détruits en respectant l'environnement.
Garantie
Si, pour quelque raison que ce soit, votre machine DeWALT ne vous donne pas entière satisfaction, il suffit de la retourner avec tous ses accessoires dans les 30 jours suivant son achat à votre distributeur, ou à un centre de service après-vente agréé pour un remboursement intégral ou un échange. Pour la Belgique ou le Luxembourg, retournez votre machine à DeWALT. Munissez-vous d'une preuve d'achat.
1 An de maintenance gratuité
Au cas où votre machine DeWALT nécessiterait une révision ou des réparations dans les 12 mois suivant son achat, cette opération sera effectuée gratuitement dans un centre de service après-vente agréé sur présentation de la preuve d'achat. Ce service comprend pièces et main d'œuvre pour les machines, à l'exclusion des accessoires.
1 An de garantie
Au cas où votre machine DeWALT désignerait un défaut de fabrication dans les 12 premiers mois suivant son achat, nous garantissons le remplacement sans frais de toutes les pièces défectueuses ou de l'unité entière, et ce à notre discrétion, à condition que:
- la machine ait été utilisée correctement
- aucune personne non qualifiée n'ait tenté de réparer la machine
- La preuve d'achat portant la date d'acquisition soit fournie.
Pour obtenir l'adresse du distributeur DeWALT ou du centre de service après-vente agréé le plus proche, appeler le numéro dans la liste figurant au dos du manuel. Comme alternative, une liste de centres de service après-vente DeWALT agréés et des renseignements plus détaillés sur le service après-vente sont disponibles sur l'Internet (www.2helpU.com).
| Gruppo batterie NiCd | DE9074 | DE9094 | ||
| Tensione | V | 12 | 14,4 | 18 |
| Capacità | Ah | 1,3 | 1,3 | 1,3 |
| Peso | kg | 0,55 | 0,6 | 0,87 |
| Gruppo batterie NiCd | DE9071 | DE9091 | ||
| Tensione | V | 12 | 14,4 | 18 |
| Capacità | Ah | 2,0 | 2,0 | 2,0 |
| Peso | kg | 0,65 | 0,7 | 1,0 |
| Gruppo Batterie NiMH | DE9037 | DE9038 | DE9039 | |
| Tensione | V | 12 | 14,4 | 18 |
| Capacità | Ah | 3,0 | 3,0 | 3,0 |
| Peso | kg | 0,65 | 0,7 | 0,97 |
2 Sécurité électrique
| NiCd-akku | DE9074 | DE9094 | DE9098 | |
| Jännite | V | 12 | 14,4 | 18 |
| Teho | Ah | 1,3 | 1,3 | 1,3 |
| Paino | kg | 0,55 | 0,6 | 0,87 |
| NiCd-akku | DE9071 | DE9091 | DE9095 | |
| Jännite | V | 12 | 14,4 | 18 |
| Teho | Ah | 2,0 | 2,0 | 2,0 |
| Paino | kg | 0,65 | 0,7 | 1,0 |
| NiMH-akku | DE9037 | DE9038 | DE9039 | |
| Jännite | V | 12 | 14,4 | 18 |
| Teho | Ah | 3,0 | 3,0 | 3,0 |
| Paino | kg | 0,65 | 0,7 | 0,97 |
Notice Facile