DC759KA - Taladro atornillador inalámbrico DEWALT - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato DC759KA DEWALT en formato PDF.
| Tipo de producto | Atornillador-perforador inalámbrico |
| Características técnicas principales | 2 velocidades, mandril de 13 mm, par de máximo de 42 Nm |
| Alimentación eléctrica | Batería de litio-ion |
| Tipo de batería | DC759KA utiliza baterías de 18V |
| Tensión | 18 V |
| Potencia | No especificada |
| Dimensiones aproximadas | No especificadas |
| Peso | 1.5 kg |
| Compatibilidades | Compatible con baterías DEWALT de 18V |
| Funciones principales | Perforación, atornillado, desatornillado |
| Mantenimiento y limpieza | Limpie regularmente el mandril y las ventilaciones, verifique el estado de la batería |
| Piezas de repuesto y reparabilidad | Disponibilidad de piezas de repuesto a través del servicio al cliente DEWALT |
| Seguridad | Utilizar gafas de protección, evitar todo contacto con el agua |
| Información general útil | Garantía de 3 años, peso ligero para un uso prolongado |
Preguntas frecuentes - DC759KA DEWALT
Descarga las instrucciones para tu Taladro atornillador inalámbrico en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones DC759KA - DEWALT y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. DC759KA de la marca DEWALT.
MANUAL DE USUARIO DC759KA DEWALT
Usted ha optado por una herramienta electrica DeWALT. Muchos años de experiencia y una gran asiduidad en el descrollo y la innovación de sus productos han convertido DeWALT en un socio muy fiable para el usuario professionnel.
\section*{Característicatsécnicas}
| DC727 | DC728 | DC729 | DC756 | DC757 | DC759 | ||
| Voltaje | V | 12 | 14,4 | 18 | 12 | 14,4 | 18 |
| Velocidad en vacio | |||||||
| 1a velocidad | min-1 | 0-400 | 0-400 | 0-400 | 0-400 | 0-400 | 0-400 |
| 2a velocidad | min-1 | 0-1.400 | 0-1.400 | 0-1.400 | 0-1.400 | 0-1.400 | 0-1.400 |
| Par máximo | Nm | 32 | 35 | 40 | 35 | 40 | 44 |
| Capacidad del portabrocas | mm | 10 | 10 | 10 | 13 | 13 | 13 |
| Capacidad de perforación en acero/madera | mm | 10/25 | 10/32 | 10/38 | 13/28 | 13/35 | 13/38 |
| Peso (sin bateria) | kg | 1,4 | 1,4 | 1,4 | 1,4 | 1,4 | 1,4 |
| Batería NiCd | DE9074 | DE9094 | DE9098 |
| Voltaje | V 12 | 14,4 | 18 |
| Capacidad | Ah 1,3 | 1,3 | 1,3 |
| Peso | kg 0,55 | 0,6 | 0,87 |
| Bateria NiCd | DE9071 | DE9091 | DE9095 | |
| Voltaje | V | 12 | 14,4 | 18 |
| Capacidad | Ah | 2,0 | 2,0 | 2,0 |
| Peso | kg | 0,65 | 0,7 | 1,0 |
| Batería NiMH | DE9037 | DE9038 | DE9039 | |
| Voltaje | V | 12 | 14,4 | 18 |
| Capacidad | Ah | 3,0 | 3,0 | 3,0 |
| Peso | kg | 0,65 | 0,7 | 0,97 |
En el presentemanualfiguranlos pictogramas siguientes:

Indica peligro de lesiones, de accidentes mortales o de averías en la herramipta en caso de no respeto de las instrucciones en este manual.

Indica tensionelectrica.
| Cargador | DE9107 | DE9116 | DE9118 | ||
| Tensión de la red | VAC | 230 | 230 | 230 | |
| Tiempo dearga (próx.) | min | 60 | 60 | 60 | |
| Peso | kg | 0,4 | 0,4 | 0,4 | |
Fusibles
Herrambientes 230 V:10 A
Declaración CE de conformidad
C
DeWALT certifica que estas herramientos electricas han sido construidas de acuerdo a las normas seguidentes: 98/37/CEE, 89/336/CEE, 73/23/CEE, EN 60745, EN 55014-2, EN 55014, EN 50260, EN 60335, EN 61000-3-2 & EN 61000-3-3.
Para información más detallada,contacta a DeWALT,véase abajo o consulte el dorso de este manual.
| DC727 | DC728 | DC729 | ||
| DC756 | DC757 | DC759 | ||
| LpA (presión acústica) | dB(A)* | 79 | 79,6 | 80,1 |
| LWA (potencia acústica) | dB(A) | 92 | 92,6 | 93,1 |
| Valor cuadrático mediponderado en Frequenciade la acceleración | m/s2 | < 2,5 | < 2,5 | < 2,50 |
- al oído del usuario
| KpA (incertidúmbre de presión acústica) | dB(A) | 2,8 |
| KWλ (incertidúmbre de potencia acústica) | dB(A) | 2,8 |
Normas de seguridad generales
jAtencion! Lea integramente estas instrucciones. En caso de no atenerse a las instrucciones de seguridad siguerentes, elo puebe dar lugar a una descarga electrica, incendio o lesion grave. El termino "herramienta electrica" empleado en las advertencias indicadas a continuacion se refiere al aparato eletrico con alimentacion de red (con cable) o alimentado por bateria (sin cable). GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES EN UN LUGAR SEGURO.
1 Área de trabajo
a Mantenga limpia y bien iluminada el和地区 de trabajo. El desorden y una iluminacion deficiente en las areas de trabajo peuvent provocar accidentes.
b No utilise la herramienta électrique en un entorno con peligro de explosión, en el que se enquirytre combustibles liquidos, gases o material en polvo. Las herramientos electricas producen chispas que peuventninger algar a inflamar los materiales en polvo o vapeos.
c Mantenga alejados a los niños y otheras personas del area de trabajo alemployar la herramienta electrica. Una distracción le pueda hacer perder el control sobre el aparato.
2 Seguridad electrica
a El enchufe del aparatoDebe correspondar a la toma de corriente utilizada. No es admissible modificar el enchufe en forma alguna. No emplee adaptadores en aparatos dotados con una toma de tierra. Los enchufes sin modificar adecuados a las respectivas tomas de corriente reducen el riesgo de una descarga electrica.
b Evite que su cuerpo toque partes conectadas a tierra como tuberías, radiadores, cocinas y refrigeradores. El risgo a quedar expuesto a una SACUDIDA ELECTrica es mayor si su cuerpo Tiene contacto con tierra.
c No exponga las herramientos éléctricas a la lluvia y evite que penetrten liquidos en su interior. Existe el peligro de recibir una descarga éléctrica si penetran ciertos liquidos en la herramipta éléctrica.
d Cuide el cable de alimentacion No utilise el cable de red para transporte o colgar el aparato, ni tire de el para sacar el enchufe de la toma de corriente. Mantenga el cable de red alejado del calor, aceite, cordes afilados o piezas moviles. Los cables de red dañados o enredados peuvent provocar una descarga electrica.
e Al trabajo con la herramienta electrica en la intemperie utilise solamente cables de prolongacion homologados para su uso en exteriores. La utilizacion de un cable de prolongacion adecuado para su uso en exteriores reduce el risgo de una descarga electrica.
3 Seguridad personal
a Este atento a lo que hace y emplee la herramienta electrica con prudencia. No utilise la herramienta electrica si estuviese cansado, ni tampoco afterwards de haber consumido alcohol, drogas o medicamentos. El no estar atento durante el uso de una herramienta electrica能把 provocarle serias lesiones.
b Utilice un equipo de proteccion y en todo casounas gafas de proteccion. El risgo a lesionarse se reduce considerablemente si,dependiendo del tipo y la aplicacion de la herramentaelctricaemployada,se utilizes un equipo de proteccion adecuado como una mascarilla antipolvo, zapatos de seguridad con suea antideslizante, casco,o protectores auditivos.
c Evite una puesta en marcha fortuita del aparato. Compruebe que el interruptor está en la posicion de apagado antes de enchufar la herramienta. Transportar la herramienta electrica con el dedo sobre el interruptor o enchufarla con el interruptor encendido可以使 provocar accidentes.
d Retire las herramrientas de ajuste o llaves fjias antes de conectar la herramipta elctrica. Una herramipta o llave colocada en una pieza giratoria能把 produir lesiones al ponerse a funcionar.
e Sea precavido. Evite adoptar una posicion que fatigue su cuerpo; mantenga un apoyo firme sobre el sueño y conserve el equilibrio en todo momento. Ille le permitirá controlar mejor la herramienta electrica en caso de presentarse una situación inesperada.
f Lleve puesta una vestimenta de trabajo adecuada. No lleve vestidos anchos ni joyas. Mantenga suleo, vestimenta y guantes alejados de las piezas moviles. La vestimenta sueña, las joyas y elleo largo se pueda enganchar con las piezas enmovimiento.
g Siempre que sea possible utilizar unoicos equipos de aspiracion o captacion de polvo, asegurese que thesest en montados y que sean realizados correctamente. Elempleo de thesequipos reduce los riesgos derivados del polvo.
4 Uso y cuidado de herramrientas electricas
a No sobrecargue el aparato. Use la herramienta prevista para el trabajo a realizar. Con la herramienta adecuada podra trabajo mejor y más seguro dentro del margen de potencia indicado.
b No utilise herrimrientas con un interruptor defectuoso. Las herramrientas que no se pueda conectar o desconectar son peligrosas y deben hacerse reparar.
c Saque el enchufe de la red antes de realizar un ajuste en el aparato,Cambiar de accesorio o al guardar el aparato.Esta medidapreventiva reduce el riesgo de conectar accidentamente el aparato.
d Guarde las herramrientas bajo del alcance de los niños y de las personas que no estén familiarizadas con su uso. Las herramrientas realizadas por personas inexpertas son peligrosas
e Cuide sus aparatos con esmero. Controle si funcionalmente, sin atascarse, las partes moviles del aparato, y si existen partes rotas o deterioradas que pudieran afectar al funciona de la herramienta. Si la herramienta electrica estuviese defectuosa haga que la reparen antes de volver autilizarla. Muchos de los accidentes se deben a aparatos con un mantenimiento deficiente.
f Mantenga los utiles limpios y afilados. Los utiles mantenidos correctamente se dejan guiar y controlar mejor.
g Utilice herramrientas electricas, accesorios, utiles, etc. de acuerdo con estas instrucciones y en laforma indicaea especificamente para este aparato.Considere en elloscondiciones de trabajo y laarea a realizar. El uso de herramrientas electricas para problemas differentes de aquellos para los que han sido concebidasuederesultarpeligroso.
5 Uso y cuidado de Herramrientas con bateria
a Cerciórese de que el aparato está desconectado antes introducir la bateria.
No introduzca la bateria en la herramienta con el interruptor encendido ya que pueda provocar accidentes.
b Recargue la batería únicamente con el cargador asignado por el fabricante. Un cargador adecuado para un tipo de batería可能导致 provocar un incendio si se usa con另一边 batería.
c Use las herramientos únicamente con las baterías españicas de designadas. El uso de cadaquier或其他 bateriaía pueda provocar lesiones o un incendio.
d Cuando no utilise la batería, manténgala alejada de objetos metálicos como clips, monidas, llaves, clavos, tornillos, orialquierOtro objerto metálico微量元素 quepuede dar lugar a una conexión entre los bornes. El cortocircuito entre los bornes de la batería pueda occasionar quemaduras o un incendio.
e Un mal uso pueda dar lugar a que la bateria pierda liquido; evite cualquier contacto con el liquido. Si accidentallymenteenta en contacto con el liquido, enjuaguese con agua. Si leenta liquido en los ojos, busquerapidamente asistencia medica. El liquido que pierde la bateria peutocasionar irritacion orquemaduras.
6 Servicio técnico
a Haga reparar su herramienta electrica solo por personal的技术ico autorizo que emplee exclusivamente piezas de repuesto originales.
Solamente—as se garantiza la seguridad de la herramipta electrica.
Normas de seguridad adiconiales para baterias

Pelicog de incendio! Evite que el metal cortocircuite los contactos del paquete de baterias desmontable. No guarde o transporte el paquete de baterias sin su tapa protectora colocada sobre los contactos.
- El liquido una solución de un 25 - 30% de hidróxico de potasio, pueda resultar nocivo. En caso de que entre en contacto con la piel, lávese inmediamente con agua. Neutralícelo con un acido suave como zumo de limón o vinagre. En caso de que entre en contacto con los ojos, láveselos con agua limpia abundante durante al menos 10 Minutes. Consulte a un Médico.
- No intente nuncaAbriruna bateria.
- Usar solo cargadores con placía «NiMH» o «NiMH + NiCd» para baterías DeWALT NiMH.
Placas en el cargador y en la bateria
Las instalas en el cargador y en la bateriaanseñan los pictogramas siguientes:

Cargando

Cargado

Bateria defectuosa

No cigar baterias en mal estado,
cambiarias inmediamente

Antes de usar, leer el manual de instrucciones

Usar solo con baterias de DEWALT. Otras baterias peuvent explotar causando daños personales y materiales

No exponer a la lluvia

Si el cordón estuviera en mal estado,
cambiarlo inmediamente

Cargarsolenter4 ^ C y 40^

Una vez terminada la vida技术水平 de la bateria, elimínela sin darar el medio ambiente

No arroje la batería al fuego
Verificacion del contenido del embalaje
El paquete contiene:
1 Taladro atornillador sin cable
1 Cargador de baterias
2 Baterias
1 Punta de atornilladora
1 Caja de transporte
1 Manual de instrucciones
1 Dibujo despiezado
- Compruebe si la herramienta, piezas o accesorios han sufridoalgundano durante el transporte.
- Tómez el tiempo Neededo para leer y "...comprender estemanualantesdeutilizar laherramenta.
Descripción (fig. A)
El taladro atomillador sin cable DC727/DC728/ DC729/DC756/DC757/DC759 está Diseño para aplicaciones profesionales.
1 Conmutador de velocidad variable
2 Guía de deslizamente de avance/retroceso
3 Selector de dos velocidades
4 Selector de modo/manguito de regulación del par
5 Seleection del modo/del par de torsion
6 Portabracas sin Ilave
7 Soporte de la broca
8 Empuñadura
9 Batería
Cargador
Su cargador DE9107 acepta baterias NiCd DEWALT
desde 7,2 hasta 14,4 V.
Su cargador DE9118 acepta baterias NiCd DEWALT
desde 7,2 hasta 14,4 V.
Su cargador DE9116 accepta baterias NiCd y NiMH DeWALT desde7,2hastra 18V.
9 Batería
10 Pulsadores de arranque
11 Cargador
12 Indicador de energia (rojo)
Autocierre
Cuando la transmissions está inmovíl se engancha el autocierre. Puede girar fácilmente el casquillo con una mano y sujetar la herramienta con la另一边.
Seguridad electrica
El cargador ha sido diseñado para un solo voltaje.
Compruebe siempre que el voltaje de la red corresponde al valor indicado en la placá de característica.

Su cargador DeWALT tiene硬度aislamento, conforme a la normaEN 60335; porARRY, no serequiree conexión a tierra.
Sustitución de cable o enchufe
Al sustituir el cable o el enchufe hágalo con sumo cuidado: un enchufe con connectores de cobre desprotegidos es peligroso si se conecta a una toma de corriente activa.
Utilización de un cable de prolongación
En caso de que seanecessaryutilizarun cable del prolongacion,debere ser un cable de prolongacion aprobado, adecuado para la potencia de esta herramenta (veanse lascharacteristicas先进技术). La seccion minima de conductor es de 1mm^2 Siutilizaun carrete de cable,desenrolle siempre el cable completamente.
Montaje y ajustes

- Antes de realizar el montaje y los ajustes, extraiga siempre la bateria.
- Abyssa任何时候 la herramienta antes de insertar o retiring la bateria.
- Usar solo baterias y cargadores de DeWALT.
Bateria (fig. A & B)
Carga de la bateria
- Para cargar la bateria (9), introduzcala en el cargador (11) según se indica y enchufe esteultimate. Asegürese de que la bateria está bien colocada en el cargador.
El indicator de carga rojo (12) parpadeará.
Después de una hora aproximadamente,deerá de parpadear y permaneceré encendido. El empaquetado de baterías ya estácompletamente carrgado y el carrgador pasadoáautomática al modo de ecualización. Al cabo deunas quatre horas, cambiará al modo deostenimiento. Se puede SACAR enequalquiermomento odeferarse indefinidamente enel carrgador conectado.
- Si existen problemas de cargo, el indicator de cargo rojo parpadea rápidamente. Vuelva a insertar el empaquetado de baterías o pruebe con uno nuevo.
Si tampoco es possible cargar esteultimate, haga revisar el cargador por un Centro de Servicio DeWALT.
- Cuando se enchufa a fuentes de suministro de corriente tales como generadores o fuentes que converten corriente continua en corriente alterna, el indicator de cargo rojo puede parpadear dos vezes, apagarse y repetir. Esto indica la existencia de un problema temporal de la fuente de alimentacion. El cargador volverá aCambiar a funciona normal de forma automatica.

No cargue la bateria a temperatas
ambiente inferiores a 4^ o superiores a 40^ .Temperatura de carga
recomendada: aprox. 24^
Inserción y extracción de la bateria
-
Introduzca la bateria en la empuñadura (8) hasta que está bien colocada (se oirá un «click»).
-
Para extraerla, apriete los dos pulsadores de arranque (10) a la vez y sáquela de la empuñadura (8).
Tapa de bateria (fig. B)
Se suministra una tapa protectora que cubre los contactos del paquete de baterias desmontable. Si la tapa protectora no está en su situ, los objetivos metalicos sueltos peuvent tener en corte los contactos, produciendo riesgo de incendio y estropeando el paquete de baterias.
- Retire la tapa protectora (13) antes de colocar el paquete de baterías (9) en el cargador de la herramipta.
- Coloque la tapa protectora sobre los contactos inmediamente cuando de haber retirado el paquete de baterias del cargador de la herramienta.

Asegürese de que la tapa protectora está en su situo antes de guardar o transporte un paquete de baterías desmontable.
Modo de ecualización
El modo de ecualization permitemanter la bateria recargable a su capacité maxima. Se recomienda lautilizacionde estafuncionuna vezla semana oentre cada 10clicosdecarga/descarga.
- Inicia el proceso dearga,según la descripción.
- Cuando el indicator de energia dejará de parpadear,defer la batería en el cargador conectado durante 4 horas.
DE9116 - Retardo de energia caliente
Cuando el cargador detecta una bateria que está caliente, se pone en funcimiento de forma inmediata un Retardo de cargo caliente que suspende laarga hasta que la bateria se ha enfirado. Una vez que la bateria se ha enfirado, el cargador pasa de forma automatica al modo dearga.Esta caracteristica asegura una vida uyil de la bateria maxima. El indicator (6) parpadea durante un intervalo de tiempo largo y afterwards durante un intervalo corto,mientras se Halla en el mode de retardo de carga caliente.
Insertar y quitar una punta (fig. A & C)
- Abra el portabrocas girando el manguito (14) hacía la izquierda e inserse la parte lisa de la broca.
- Inserte la punta hasta el fondo en el portabocasy, antes de avertar, levántela levamente.
- Apriete bien, girando el manguito hacía la derecha.
- Para sacar la punta, siga el mesmo procedimiento enorden inversa.
Selección del modo de funciona bajo la lawe de la regulación del par de torsión (fig. D)
El collarín de esta herramienta cuenta con 17 posiciones paraaabrear el par de torsión al taman del tornillo y al material sobre el que se trabajo. Para ver información sobre la regulacion del par, consulte el apartado «Atornillado».
- Seleccione el modo de funcionaimiento o el par adecuado alineando el symbolo o el número del collarin (4) con el indicator (15) de la caja.
Guía de deslizamente de avance/retroceso (fig. E)
- Para seleccionar el sentido de giro hacer la derecha o hacer la izquierda, utilise el mando deslizante derecha/izquierda (2) tal como se indica (observe las flechas en la herramienta).

Espere siempre hasta que el motor está Completely parado antes decaeir el sentido de rotacion.
Selector de dos velocidades (fig. F)
Su herramiento tiene un selector de dos velocidades (3) incorporado para variar la relacion entre velocidad y par de torsión.
1 baja velocidad/elevado par (perforacion de grandes orificios, trabajo con tornillos)
2 alta velocidad/bajo par (agujeros más pequeños)
Para las velocidades, ver los datos技术和s.

El selector del sentido de marcha debe se sempre empujarse totalmente hacedelante o totalmente haciaDSL.
- jEvite de cambio de velocidad cuando el taladro está funciona!
Instrucciones para el uso

- Respete sempre las instrucciones de seguridad y las normas de aplicación.
- Informese sobre laubicacion de tuberias y de cables electricos.
- Aplique únicamente una ligera presión a la herramipta.
Encender y apagar (fig. A & E)
- Para encender, pulse el commutador de velocidad variable (1). La presión determina la velocidad.
- Para parar la herramienta, suele el conmutador.
- Para Maintener la herramienta desconectada, desplace la guía de deslizamente de avance/ retroceso (2) a la posión central.

El taladro está equipo con un freno para detener la broca en cuando el conmutador de velocidad variable se libera por complete.
Atornillado y desatornillado (fig. A)
- Selección el giro hacía la derecha o hacía la izquierda utilizingo el mando deslizante (2).
- Situé el collarin (4) en la posición 1 y comience a atornillar (par bajo).
- Si el embrague actúa demasiado pronto, ajuste el collarin para augmentar el par según sea necasario.
Taladrado rotativo (fig. A)
- Selección el modo de perforación utilizando el collarín (4).
- Seleccione giro hacía adelante.
Taladro en metal
- Cuando taladre metales use un lubricante, excepto para el hierro fundido y el bronce, que se taladra en seco.
Taladro en madera
Monte el tipo apropiado de punta.
Consulte a su proveedor si desea informacion más detallada sobre los accesorios apropriados.
Mantenimiento
Su herramienta eletrica DeWALT ha sido disnada para funciona mucho tiempo con un minimo de mantenimiento. El funciona satisfactorio depende del buena calidad de la herramienta y de una limpieza freciente.

Lubricación
Su herramienta electrica no requires lubricacion adicular.

Limpieza
- Evite que se obturen las ranuras de ventilación y limpie el exterior con regularidad realizando un paño suave.
- Desconecte el cargador antes de limpiar el carter con un paño.
- Quite la bateria年底前 de limpiar su herramienta.
Medio ambiente

Bateria recargable
Esta bateria de larga duración se debe recargar cuando noonga la potencia suficiente en trabajo que realizaba fácilmente con anterioridad. Una vez terminada su vida技术水平a, eliminela sin dañar el medio ambiente:
- Agote la bateria por completo y, a continuación, séquela de la herramienta.
- Las celulas NiCd y NiMH son reciclables. Lévelas a su distribuidor o a un centro de reciclaje local. Las baterías recogidas se reciclarán o se desecharán adecuadamente.

Herramentas desechadas
Lleve la herramienta vieja a un Centro de Servicio DeWALT, donte sera eliminada sin efectos perjudiciales para el medio ambiente.
GARANTÍA
- 30 Días DE SATISFACION COMPLETA
Si no queda totalmente satisfecho con su herramienta DeWALT, contacte con su Centro de Servicio DeWALT. Presente su reclamacion, juntamente con laquina completea, asi como la factura de comprar y le sera presentada la mayorccion.
- UN ANO DE SERVICIO GratisITO
Si necesita mantenimiento o servicios técnico para su ferramenta DeWALT en los 12 mesas seguides a la compra,oulda Obtenerlos gratamente en un Centro de Servicio DeWALT. Para ello es imprescindible presentar la prueba de compra. Incluye mano de obr y piezas para las Ferramentas Eléctricas. No se incluye los accesos.
- UN ANO DE GARANTIA
Si su producto DEWALT presenta algunos defecto debido a fallos de materiales o mano de obra en los 12 días siguientes a la Fecha de compra, le garantizamos la sustitución gratuite de todas las piezas defectuosas siempre y cuando:
- El producto no haya sido utilizado inadequamente.
- No se haya intentado su reparación por parte de una persona no autorizada.
- Se presente la prueba de compra.
Para la localización del Centro de Servicio DeWALT más cercano, consulte el dorso de este manual. Como alternatively, hay disponible en Internet una lista de Centros de Servicio DeWALT e información completa sobre nuestros servicios postventa en www.2helpU.com.
VISSEUSE-PERCEUSE A PERCUSSION SANS FIL DC727/DC728/DC729/DC756/DC757/ DC759
Felicitations!
No caso de se usar una bobina,(desenrole o cabo todo.
Montagem ajuste

ManualFácil