DW236I - Taladro atornillador inalámbrico DEWALT - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato DW236I DEWALT en formato PDF.
| Tipo de producto | Atornilladora de percusión DEWALT DW236I |
| Características técnicas principales | Velocidad en vacío: 0-2 600 rpm, Par máximo: 42 Nm |
| Alimentación eléctrica | 230 V, 50 Hz |
| Dimensiones aproximadas | Longitud: 30 cm, Ancho: 8 cm, Altura: 25 cm |
| Peso | 1,5 kg |
| Compatibilidades | Compatible con puntas de atornillado estándar |
| Tipo de batería | No aplicable (modelo con cable) |
| Tensión | No aplicable (modelo con cable) |
| Potencia | 550 W |
| Funciones principales | Atornillado, desatornillado, perforación en diversos materiales |
| Mantenimiento y limpieza | Limpie regularmente el filtro de aire y verifique los carbones |
| Piezas de repuesto y reparabilidad | Disponibilidad de piezas de repuesto a través del servicio postventa DEWALT |
| Seguridad | Utilizar gafas de protección, respetar las instrucciones de seguridad del usuario |
| Información general útil | Garantía de 3 años, peso ligero para un uso prolongado |
Preguntas frecuentes - DW236I DEWALT
Preguntas de los usuarios sobre DW236I DEWALT
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Taladro atornillador inalámbrico en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones DW236I - DEWALT y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. DW236I de la marca DEWALT.
MANUAL DE USUARIO DW236I DEWALT
Usted ha optado por una herramienta electrica DeWALT. Muchos años de experiencia y una gran asiduidad en el descrollo y la innovacion de sus productos han convertido DeWALT en un socio muy fiable para el usuario profesional.
Contenido
| Característica técnicas | es -1 |
| Declaración CE de conformidad | es -2 |
| Instrucciones de sécurité | es -2 |
| Verficación del contenido del embalaje | es -3 |
| Descripción | es -4 |
| Seguridad electrica | es -4 |
| Utilización de un cable de prolongación | es -4 |
| Montaje y ajustes | es -4 |
| Instrucciones para el uso | es -5 |
| Mantenimiento | es -5 |
| Garantía | es -6 |
Characteristicasétécnicas
| DW217 | DW221 | DW226 | DW236 | DW246 | DW248 | ||
| Voltaje | V | 230 | 230 | 230 | 230 | 230 | 230 |
| Potencia absorbida | W | 675 | 701 | 701 | 701 | 701 | 701 |
| Velocidad en vacio | min-1 | 0-4.000 | 0-2.500 | 0-1.200 | 0-850 | 0-600 | 0-600 |
| Capacidad de perforaciónen acero/madera | mm | 8/20 | 10/25 | 10/30 | 13/30 | 13/35 | 13/35 |
| Tipo de portabocas | UNF | 1/2" x 20 | 1/2" x 20 | 1/2" x 20 | 1/2" x 20 | 1/2" x 20 | 1/2" x 20 |
| Diámetro del cuello | mm | - | 43 | 43 | 43 | 43 | 43 |
| Capacidad Tmaxima del portabocas | mm | 10 | 10 | 13 | 13 | 13 | 13 |
| Peso | kg | 1,2 | 1,3 | 1,3 | 1,6 | 1,6 | 1,6 |
| Fusibles | |||||||
| Herramrientas 230 V: | 10 A | ||||||
En el presentemanualfiguranlos pictogramas
siguientes:

Indica peligro de lesiones, de accidentes mortales o de averias en la herramipta en caso de no respeto de las instrucciones en este manual.

Indica tensionelectrica.
Declaración CE de conformidad
C E
DW217/DW221/DW226/DW236/DW246/DW248
DeWALT certifica que estas herramrientas eletricas han sido construidas de acuerdo a las normas seguidentes: 89/392/CEE, 89/336/CEE, 73/23/CEE, EN 50144, EN 55104, EN 55014, EN 61000-3-2 & EN 61000-3-3.
Para información más detallada,contacta a DeWALT,véase abajo o consulte el dorso de este manual.
El nivel de la presión acústica de(acuerdo con las normas 86/188/CEE & 89/392/CEE, medida de acuerdo con EN 50144:
| DW217 | DW221 | DW226 | ||
| DW236 | DW246 | DW248 | ||
| LpA(presión acústica) | dB(A)* | 74 | 74 | 74 |
| LwA(potencia acústica) | dB(A) | 83 | 83 | 83 |
- al oído del usuario

Tome medidas adecuadas para proteger sus oidos cuando la presión acústica exceeda el valor de 85 dB(A).
Valor cuadrático medio ponderado en Frequencia de la acceleración según EN 50144:
| DW217 | DW221 | DW226 | DW236 | DW246 | DW248 |
| <2,5m/s2 | <2,5m/s2 | <2,5m/s2 | <2,5m/s2 | <2,5m/s2 | <2,5m/s2 |
Instrucciones de seguidad
Al utilizar Herramentas Eléctricas, observe las reglas de seguridad en vigor en su pays, a fin de reducir el riesgo de descarga electrica, de lesiones y de incendio. Lea las instrucciones de sécurité siguientes antes de utiliser este producto.
jConserve bien estas instrucciones de seguidad!
Generalidades
1 Mantenga limpia el和地区 de trabajo
Un area o un Banco de trabajo en desorden augmentan el riesgo de accidentes.
2 Tenga en cuenta el entorno del area de trabajo
No exponga las Herramentas Eléctricas a la humedad. Procure que el aire de trabajo esté bien iluminada. No utilise Herramentas Eléctricas en la proximidad de liquidos o gases inflamables.
3 Protejase contra las descargas electricas
Evite el contacto del cuero con las superficies connectadas a tierra (p. ej. tuberias, radiadores, cocinas electricas y refrigeradores). Para aplicaciones de uso extremas (por ej. humedad elevada formacion de polvo metalico, etc.), se pueda augmentar la calidad electrica a trovés de intercalar un transformador de separacion o un interruptor de proteccion de corriente de defecto (Fl).
4 Mantenga alejados a los niños!
5 Cables de prolongación para el exterior
Al trabajo fuera, utilise siempre cables de prolongacion destinados al uso exterior y marcados en consecuencia paraarlo.
6 Guarde las herramrientas que no utilizes
Las Herramentas Eléctricas que no se utilizes, deben estar guardadas en un lugar seco, cerrado yuya del alcance de los niños.
7 Vista ropa de trabajo apropriada
No lleve vestidos anchos ni joyas. Estos podrián ser atrapados por piezas en movimiento. Para problemas al exterior, se recomiendalearvar guantes de goma y calzado de suela antideslizante. Si tiene elleo largo, tengalo recogido y cubierto.
8 Lleve gafas de proteccion
Utilice también una mascarilla si el trabajo executado produce polvo u otheras partículas volantes.
9 Respete el nivel máximo de la presión acústica Tome medías adequadas para la protección de los oídos cuando la presión acústica exceeda el valor de 85 dB(A).
10 Sujete bien la pieza de trabajo
Utilice abrazaderas o un torno para sujetar la pieza de trabajo. Es más seguro que sujetarla con la mano y le permite utiliser ambas manos para manejar la herramienta.
11 No alargue demasiado su radio deccion
Mantenga un apoyo firme sobre el sueño conserve el equilibrio en todo momento.
12 Evite un arranque involuntario
No mantenga el dedo en el interruptor al transporte la herramienta enchufada.
Asegürese de que el interruptor está en posición de parada al enchufar la herramipta.
13 Este永远不会 alerta
Mire lo que está hacer. Use el sentido común. No maneje la herramienta cuando está cansado.
14 Desenchufe la herramenta
Desconecte la herramienta y espere que esté completamente parada antes dedeferla sin vigilar.Desenchufe la herramienta cuando no se utilise y antes de proceder almantimiento o sustituir accesorios.
15 Retire las llaves de maniobra
Antes deponer la herramienta en marcha,
asegúrese de que las llaves y utensilios de reglaje
hayan sido retirados.
16 Utilice la herramiento adecuada
En estemanual,seindicaparqueusoestadestinadaherramienta.
No utilise herramientos o dispositivos acoplables de potencia demasiado débil para executar problemas pesados.
La herramipta funciona para最好 y con mayor seguidad al ser realizada de acuerdo con sus caracteristicas Tecnicas.
jATencion! El uso de accesorios
o acoplamente, o el uso de la herramienta misma distinctos de los recomendados en este manual de instrucciones,uede dar lugar a lesiones de personas.
17 Cuide el cable de alimentación
No lleve la herramienta por el cable, ni tire del cable para desenchufar la herramienta. Proteja el cable del calor, del aceite y de las aristas vivas.
18 Mantenga las herramentas asiduamente
Mantenga sus herramrientas afliladas y limpias para trabajo mejor y más seguro. Siga las instrucciones para el mantenimiento y la sustitución de accesos.
Verifique los cables de las herramrientas con regularidad y, en caso de avería, llévelos a un Centro de Servicio DeWALT para que sean reparados. Inspeccione los cables de prolongacion periodicamente y sustitúyalos cuando presenten defectos. Mantenga todos los mandos secs, limpios ylibraries de aceite y-grasa.
19 Comprobar que no haya partes averiadas
Antes de utiliser la herramienta, compruebea que no haya averías, a fin de asegurar que funciona corRECTamente y sin problemas. Compruebe que no haya desaline要做到 enganchamento de piezas en movimiento, ni roturas de piezas, ni accesos mal montados, ni cualesteroot defecto que pudiera perjudicar al的良好funcionamento de la herramienta. Haga reparo sustuirlosdispositivosdeseguiduotóros componentedesfectuosos segunlas instrucciones.Noutilliceherramienta cuando elinterruptor esté defectuoso.Haga sustituir elinterruptor en un Centro de Servicio DEWALT.
20 Haga reparar su herramenta en un Centro de Servicio DEWALT
Esta Herramienta Eléctrica cumple con las reglas de seguidad en vigor. Para evitar situaciones peligrosas, la reparacion de Herramientos Eléctricas debe ser efectuada unicolement por un technician competente.
Verificacion del contenido del embalaje
El paquete contiene:
1 Taladro
1 Manual de instrucciones
1 Dibujo despiezado
- Compruebe si la herramienta, piezas o accesorios han sufrido algo ndo durante el transporte.
- Tómese el tiempo你需要 para leer yshipsconprender estemanualantesdeutilizar la herramienta.
Descripción (fig. A)
1 Conmutador de velocidad variable
2 Botón de funciona continuo (DW217/DW221/DW226/DW236/DW246)
3 Guía de deslizamente de avance/retroceso
4 Inmovilizador del husillo (DW221/DW226/DW236/DW246/DW248)
5 Portabocas sin Ilave
DW248 - Control anti-parada
La funciona de anti-parada está diseñada para poderar un controlar del taladro cuando este se atasca y evitar que se le Escape de las manos. Esto puede occurrir al taladrar en acero o alemployear brocas de diámetro grande en madera. En caso de una parada, el motor se encenderá y apagará a intervalos regulares.
Hay tres senales de alerta:
- Nivel de comprobación: el indicator de parada se enciende una vez al pulsar el interruptor (1). Los circuitos electrónicos del aparato funciona correctamente.
- Nivel de Interruption: si el aparato toda se encuesta atascado, los circuitos electrónicos detienen la herramienta y el indicator se enciende de forma permanente.
- Tipo de alerta: si el indicator parpadaea repetidamente, significa que los circuitos electrónicos no funciona conRECTamente. Lleave la herramienta a un先进技术 de reparación DeWALT autorizzato.
Seguridad electrica
El motor eletrico ha sido disnado para un solo voltaje. Compruebe siempre que el voltaje de la red corresponde al valor indicado en la placac de caracteristicas.

Su herramienta DeWALTiene doble aislamento, conforme a la norma EN 50144; por consiguiente, no se requiere conexión a tierra.
Sustitución de cable o enchufe
Al sustituir el cable o el enchufe hágalo con sumo cuidado: un enchufe con connectores de cobre desprotegidos es peligroso si se conecta a una toma de corriente activa.
Utilización de un cable de prolongación
En caso de que seanecessaryutilizarun cable del prolongacion,debere ser un cable de prolongacion aprobado, adecuado para la potencia de esta herramenta (veanse lascharacteristicas YTcnicas). La seccion minima de conductor es de 1,5mm^2 Si utilizes un carrete de cable, disenrolle siempre el cable completamente.
Montaje y ajustes

Desenchufe la herramienta antes de proceder con el montaje y los ajustes.
Insertar y qitar una broca (fig. B)
- Abra el portabrocas girando el manguito hacla la izquierda e inserte la parte lisa de la broca.
- Apriete bien, girando el manguito hacía la derecha.
- Para sacar la broca, siga el mesmo procedimiento enorden inversa.
DW221/DW226/DW236/DW246/DW248 - Inmovilizador del husillo
Esos modelos está dotados de un inmovilizador del husillo (4).
- Sujete el inmovilizador del husillo para insertar o quitar una BROCA.

No sujete nunca el inmovilizador del husillo con laquina en funciona.
Guía de deslizamente de avance/retroceso (fig. C)
- Para selecciónar el sentido de rotación deseado, utilise el conmutador de inversion del sentido de rotación (3).

Espere siempre hasta que el motor está Completely parado antes decaear el sentido de rotacion.
Quitar el portabrocas (fig. E & F)
- Abra las mordazas del portabocas al máximo.
- Inserte un destornillador en el portabocas y quite el tornillo que retiene el portabocas (6) girándolo hacía la derecha.
- Inserte una llave Allen en el portabocas y de un golpe de martillo, tal como indicado.
Instrucciones para el uso

- Respete sempre las instrucciones de seguridad y las normas de aplicación.
- Informese sobre laubicacion de tuberias y de cables electricos.
- Sólo se debe ejercer una liga presión sobre la herramienta. Una presión excessiva no acelera el taladrado, sino que reduce la efectividad de la herramienta e incluso pueda reducir su vidaCTL.
Antes de trabajo:
- Inserte la broca apropriada.
- Demarque el punto a ser perforado.
Encendidoyapagado (fig.A)
- Para encender, pulse el conmutador de velocidad variable. La presión determina la velocidad.
- Para parar la herramIENTA, suele el conmutador.
- Si esnecessary, pulse el boton de configuraciono continuo (2) y suelte el conmutador. El boton de configuraciono continuo solo funciona con velocidad maxima.
- Para parar la herramienta en modo de funciona continuo, pulse brevamente el conmutador y sueltelo. Siempre se debe apagar la herramienta al acabar de trabajo y antes de desconectarla de la red.
Consulte a su proveedor si desea informacion más detallada sobre los accesorios apropriados.
Mantenimiento
Su herramienta eletrica DeWALT ha sido diseñada paraFuncionar mucho tiempo con unminimo de dismantimiento.ElFuncionamente satisfactorio depende del Buen cuidado de la herramienta y de una limpieza frequente.

Lubricación
Su herramipta electrica no requires lubricacion adiconal.

Limpieza
Evite que se obturen las ranuras de ventilación y limpie el exterior con regularidad utilizing un pañosuave.

Herramrientas desechadas y el medio ambiente
Lleve la herramienta vieja a un Centro de Servicio DeWALT,onde sera eliminada sin efectos perjudiciales para el medio ambiente.
GARANTÍA
- 30 Días DE SATISFACION COMPLETA
Si no queda totalmente satisfecho con su herramienta DeWALT, contacte con su Centro de Servicio DeWALT. Presente su reclamacion, juntamente con laquina completa, asi como la factura de compra y le sera presentada la mayor solution.
- UN ANO DE SERVICIO GRATUITO
Si necesita mantenimiento o servicios专业技术e para su herramienta DeWALT en los 12 meses seguidentes a la compra,oulda Obtenerlos Gratisamente en un Centro de Servicio DeWALT. Paraarlo es imprescindible Presentedar la prueba de compra.Incluye mano de obr y piezas para las Herramentas Eléctricas.No se incluye los accesos.
- UN ANO DE GARANTIA
Si su producto DeWALT presenta algunos defecto debido a fallos de materiales o mano deILA en los 12 meses seguides a la Fecha de compra, le garantizamos la sustitución gratuite de todas las piezas defectuosas siempre y cuando:
- El producto no haya sido utilizado inadequamente.
- No se haya intentado su reparación por parte de una persona no autorizada.
- Se presente la prueba de compra.
Para la localización del Centro de Servicio DeWALT más cercano, consulte el dorso de este manual.
PERCEUSE DW217/DW221/DW226/DW236/ DW246/DW248
Felicitations!
Vouaveschoisi un outil electrique DEWALT.
1 Mantenha a area de trabajo arrumada
As pesas e和地区 de trabajo desarrumadas podem provocar ferimentos.
2 Cuide do ambiente da area de trabajo
Utilize también una masca para no caso de os lavoros produzirem po.