DCD959VX - Taladro atornillador inalámbrico DEWALT - Manual de uso y guía de instrucciones gratis

Encuentra gratis el manual del aparato DCD959VX DEWALT en formato PDF.

📄 7 páginas Español ES 💬 Pregunta IA 8 preguntas ⚙️ Especif.
Notice DEWALT DCD959VX - page 5
Ver el manual : Français FR Español ES
Tipo de producto Atornillador percutor inalámbrico
Características técnicas principales 2 velocidades, mandril sin llave de 13 mm, par máximo de 60 Nm
Alimentación eléctrica Batería Li-ion
Tipo de batería Li-ion 18V
Tensión 18 Voltios
Potencia 550 Vatios
Dimensiones aproximadas Longitud: 230 mm, Altura: 210 mm
Peso 2.5 kg
Funciones principales Perforación, atornillado, desatornillado
Mantenimiento y limpieza Limpie regularmente el mandril y las ventilaciones, verifique el estado de la batería
Piezas de repuesto y reparabilidad Disponibilidad de piezas de repuesto a través del servicio al cliente DEWALT
Seguridad Usar gafas de protección, no exceder la capacidad de la batería, respetar las instrucciones de seguridad
Información general útil Garantía de 3 años, compatible con otras herramientas DEWALT 18V

Preguntas frecuentes - DCD959VX DEWALT

¿Cómo cargar la batería del DEWALT DCD959VX?
Para cargar la batería, simplemente colócala en el cargador DEWALT compatible y conéctalo a una toma de corriente. Verifica que el testigo de carga se encienda para indicar que la batería está en proceso de carga.
¿Qué hacer si el DEWALT DCD959VX no arranca?
Asegúrate de que la batería esté completamente cargada. También verifica que el interruptor de seguridad esté correctamente activado y que el mandril esté bien fijado. Si el problema persiste, consulta el manual de usuario.
¿Cómo ajustar el par en el DEWALT DCD959VX?
Para ajustar el par, gira el anillo de ajuste que se encuentra justo encima del mandril. Elige el nivel de par apropiado según el material que estés perforando o atornillando.
¿Cuál es la capacidad máxima de perforación del DEWALT DCD959VX?
El DEWALT DCD959VX tiene una capacidad de perforación máxima de 13 mm en acero y 38 mm en madera.
¿Cómo cambiar la broca en el DEWALT DCD959VX?
Para cambiar la broca, desenrosca el mandril girando en sentido contrario a las agujas del reloj. Inserta la nueva broca y aprieta el mandril girando en el sentido de las agujas del reloj.
¿Qué hacer si el mandril se afloja durante el uso?
Verifica que la broca esté correctamente apretada en el mandril. Si el problema persiste, puede ser necesario reemplazar el mandril.
¿Cómo limpiar y mantener el DEWALT DCD959VX?
Utiliza un paño seco para limpiar la superficie de la herramienta. Evita usar disolventes. Verifica regularmente el estado de la batería y del mandril, y asegúrate de que la herramienta esté libre de escombros.
¿Cuál es la garantía para el DEWALT DCD959VX?
El DEWALT DCD959VX generalmente está cubierto por una garantía de 3 años por defectos de fabricación. Consulta tu manual o el sitio web de DEWALT para obtener detalles específicos sobre la garantía.

Descarga las instrucciones para tu Taladro atornillador inalámbrico en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones DCD959VX - DEWALT y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. DCD959VX de la marca DEWALT.

MANUAL DE USUARIO DCD959VX DEWALT

INSTRUCTORV DE OPERACION, CENTROS DE SERVICIO Y POLICA DE GARANTIA. ADVERTENCIA: LEASE ESTE INSTRUCTORV ANTES DE USAR EL PRODUCTO.

MANUAL DE INSTRUCCIONES

DEWALT®

DC980/DC983/DC987 Heavy Duty XRPT^TM 1/2" (13mm) Cordless Drill/Driver DC984/DC985/DC986/DC988/DC989 Heavy Duty XRPT^TM 1/2" (13mm) Cordless Drill/Driver/Hammerdrills

DC980/DC983/DC987 Perceuse-tournevis sans fil XRP^MC de service intensif de 13 mm (1/2 po)
DC984/DC985/DC986/DC988/DC989 Perceuse-tournevis sans fil XRP^MC de service intensif de 13 mm (Marteaux perforateurs

DC980/DC983/DC987 para trabajo pesado XRP^MC 1/2" (13mm) Taladro/Destornillador inalámbrico DC984/DC985/DC986/DC988/DC989 para trabajo pesado XRP^MC 1/2" (13mm) Taladro/Destornillador inalámbrico

Martillos perforadores

CONSERVER CES DIRECTIVES

1) SÉCURITÉ - AIRE DE TRAVAIL

Reglas Generales de seguridad - Para todas las herramentas que funciona con baterías.

jADVERTENCIA! Lea todas las instrucciones. El incumplimiento con una de las instrucciones enumerated más abajo pueda resultar en descarga electrica, incendio y/o lesiones corporales serias. El uso del terme "maquina herramipta" en las advertencias que se encontrartran a continuacion, se refiere a su maquina herramipta ya sea operada por la red de suministro (con cable de alimentacion) o a bateria (inalambrica).

GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES

1) SEGURIDAD EN ELÁRÉA DE TRABAJO

a) Mantenga su area de trabajo limpie y bien iluminada. Los accidentes abundan en lasareas de trabajo desordenadas u oscuras.
b) No opere máquinas herramipta en ambientes explosivos, tales como en presencia de liquidos, gases o polvos inflamables. Las máquinas herramipta generan chispas que peuvent inflamar el polvo o los gases.
c) No use máquinas herramipta en presencia de niños u otheras personas circunstantes. Las distracciones peuvent hacerle perd er control.

2) SEGURIDAD ELECTRICA

a) Los enchufes de las migunas herramipta deben poder acoplarse a la toma de corriente. Jamás modifique el enchufe de ningunaforma. No emplee adaptadores de enchufe con migunas herramipta connectadas a tierra. Los enchufes no modificados y las tamas de corriente que correspondan al enchufre reducirán el riesgo de descarga electrica.

b) Evite el contacto corporal con superficies conectadas a tierra, tales como tuberías, radiadores, cocinas y refrigeradores. Existe un mayor riesgo de descarga electrica cuando su cierto está conectado a tierra.
c) No exponga máquinas herramipta condicones lluviosas o humedes. Si entra agua a laquina herramipta, augmentaré el risgo de descarga electrica.

d) No abuse del cable. Jamás transporte, arrastre o desenchufe laquina herramipta por el cable. Mantenga el cable alejado de fuentes de calor, aceite, cordes aflidos o piezas en Movemento. Los cables dañados o enredadosurrent an el riesgo de descarga electrica.
e) Cuando opere unaquina herramienta a la intemperie, use un alargador diseñado para uso a la intemperie. El uso de un alargador diseñado para uso a la intemperie reduce el ríesgo de descarga electrica. Cuando use un alargador, asegürese de usar uno de un calibre suficiente como para carrigar con la corriente que requérirá su producto. Un alargador de menor calibre Causeará una caía en el voltaje de la linea lo que resultará en perdida de potencia y sobrecalentimiento. El siguientes cuadro muestra el tiempo correcto a utiliser,DEPENDiendo del长大o del cable y el amperaje nominal. En caso de duda, utilise el de mayor calibre. Mientras menor el número del calibre, mayor la capacité del cable.

3) SEGURIDAD PERSONAL

a) Manténgase alerta, tíse en lo que está能做到 y/utilice su sentido común cuando opere unaquina herramienta. No utilize unaquina herramienta si está cansado o bajo la influencia de drogas, alcohol o medicamentos Sólo hace falta un momento de distracción durante la operation dekeptas herramienta para causar lesiones corporales serias.

b) Use equipo de seguridad. Utilice sempre proteccion ocular. El uso de un equipo de segundad appropiado a las conditiones de trabajo, tal como mascaras antipolvo, calzado de segundad anti-derrapante, cascos o proteccion auditiva, reducir la posibididad de sufrir lesiones corporales.
c) Evite encender laquina herramipta en forma accidental. Verifique que el conmutador este apagado antes de enchufar laquina herramipta. El sujetar unaquina herramipta con el dedo en el conmutador o enchufar aquinas herramipta con el conmutador encendido se presta para que occurran accidentes.
d) Retire toda llave de ajuste antes de encender laquina herramienta. Si sedea
alguna llave en una pieza giratoria de la maquina herramiento, podria provocar lesiones.
e) No se sobreextienda. Mantengase sempre bien apoyo y equilibro. Este permite tener un mayor control de laquina herramipta en situaciones inesperadas.
f) Vistase debidamente. No se ponga ropa suelta o joyas. Mantenga su peso, ropa y guantes alejados de piezasVRTles. La ropa sueita, las joyas y el peso largo puede estar atrapados en las piezas mortales. Los orificios de ventilacion suelen cubrir piezas en movimiento, por lo que también se deben evitar.
g) Si laquina herramientaiene con某个dispositivo de conexión para la extracción y colección de polvo, asegúrese que este sea debidamente conectado y realizado. El uso de这些dispositivosuede reducir lospeligros relacionados a la generación de polvo.

4) USO Y CUIDADO DE LA MAQUINA HERRAMIENTA

a) No fuerce laquina herramienta. Use laquina herramienta correcta para su aplicacion. Laquina herramienta apropia haar un trabajo mejor y más seguro si se usa de la forma para la cui fue diseñada.
b) No use laquina herramienta si el commutador no pueda encenderla y apagarla. Cualquierquina herramienta que no pueda ser controlada con el commutador es peligrosa y deben ser reparada.

c) Desenchufe laquina herramienta de la toma de corrente y/o de la unidad de alimentacion antes de ajustarla, cancellar de accesorio o guardarla. Estas medidas de seguidadpreventiva reducen el risgo deponer en marcha laquina herramienta accidentalmente.

d) Guarde suquina herramienta fauna del alcance de niños cuando no la este usesando y no permita que personas que no esten familiarizadas con laquina herramienta o estas instrucciones la usen. Las cuales herramienta son peligrosas en manos de personas no capacidades.
e) Mantenga suquina herramienta. Revise laquina herramienta para verificar que no está mal alineada, que sus piezas moviles no esten trabadas o rotas y que no exista other condidon que pudiera afectar su operation. Si está danada, haga reparar laquina herramienta antes deutilizarla. Muchos accidentes son causados por usar mayinas herramienta que no han sido bien mantenidas.
f) Mantenga migunas herramienta que son usadas paraURTAR afiladas y limpias.Las migunas Herramienta de corte debidamente mantenidas y afiladas tienen menos probabilitades de trabarse y son más fáciles de controlar.
g) Use laquina herramipta, sus accesorios, etc., en complimiento con estas instrucciones y en laforma para la cuales laquina herramipta fue diseñada, tomando en cuesta las conditiones de trabajo y el trabajo a realizar. El uso de unaquina herramipta para operaciones fuera de aquellas para las que fue diseñada podría resultar en una situación peligrosa.

5) USO Y CUIDADO DE LA HERRAMIENTA A BATERIA

a) Asegürese de que el interruptor está en la posición Apagado (Off) antes de colocar la batería. La colocación de la batería en Herramentas electricas que tienen el interruptor en Encendido (On) puede provocar accidentes.
b) Recargue solamente con el cargador indicado por el fabricante. Un cargador apropiado para un tipo de bateria可以选择 provocar riesgo de incendio si se usa con另一边 bateria.
c) Utilice las herramientos electricas solo con las baterias indicadas asignificamente. El uso deequalquierotrabateriaypeedovacrriegsdelesionese incendio.
d) Cuando no se utilizes la batería, guardela lejos de otros objetivos metálicos como: clips, monidas, llaves, clavos, tornillos u otheros objetos metalicosPEGUEños que pueda producir la conexión de un terminal con除外. Conectar entre s los terminales de la batería pueda provocar quemaduras o incendio.
e) En caso de malrato, la bateria可以选择 expulsar liquido: evite el contacto con el mismo. Si accidentallmente se produce contacto, lave con abundante agua. Si el liquido toca los ojos, busque asistencia medica. El liquido expulsado por la bateria produce irritacion o quemaduras.

6) SERVICIO

a) Haga reparar sumighta herramient por un tectnico de reparacion calificado, utilizingso solo repuestos originales. Este garantizarara la seguridad de la mighta herramienta.

Reglas especialicas de seguridad

  • Cuando realice una operación en la cuales la ferramenta pueda hacer contacto con cables escondidos, sosténgala de las partes con aisliento antideslizante. El contacto con un cable con corriente hara que las partes metálicas de la ferramenta pueda transmitir una descarga electrónica al operario.

  • Con los taladros de impacto, utilise protectores auditivos. La exposión al ruido puede producir perdida de audición.

  • Utilice las agarraderas auxiliares suministradas con la herramipta. La perdida del controluedeprovocarlesionespersonales.
  • Cuando utilise la herramienta por extensos periodos, utilise protectores auditivos. La exposión prolongada a una alta intensidad de ruido puede causarle la perdida del oido. Los altos niveles de sonido provocados por el martillo perforador peuvent occasionar la perdida auditiva temporal o daños graves al timpano.
  • Utilice gafas de seguridad uOTHERo tipo de proteccion visual. Al martillar y taladrar se proyectan esquirlas. La proyeccion de particulas peut producir daños permanentes a la vista.
  • Utilice sempre el mango lateral suministrada con la herra-mienda. Sujetefirmamente la herraminta en todo momento. No intente hacer funciona esta herraminta sin sujetaria con sus dos manos.
    Las brocas de martillo y herramrientas se recalientan durante la operacion. Use quantes cuando lasiene que tocar.

AADVERTENCIA: El polvo create al lijar, serruchar, pulir, taladrar o realizar除外本次活动 de la construccion, contiene substancias químicas que se sabe producen cancer, defectos de nacimiento uthers defectos del systema reproductor. Algunos ejemplos de ellos productos químicos son:

  • El plomo de las pinturas a base de plomo,
  • La sílice cristalina de los ladrillos, del cemento y de otros productos de albanílería, y
  • El arsenico y el cromo de la madera tratada químicamente (CCA).

El riesgo que se corre a causa del contacto conisos productos varia segun la Frequencia con que usted realice este tipo de trabajo. Con el fin de reduir su exposacion asesas substancias quimicas, travaje en un area bien ventilada y utilise un equipo de segundar reglamento, tal como una mascara contra el polvo especialmente diseñada para filtrar particillas microscópicas.

Evite el contacto prolongado con polvos originados por lijar, aserrar, esmerilar, taladrar y otheras本次活动as constructivas. Vista ropas protectoras y lave las areas expuestos con agua y jabón. Permitir que el polvo se introduzca en su Boca, ojos, o dejarlo sobre la piel promueve la absorccion de quimicos daninos.

AADVERTENCIA: Touta personne que entre al'area de trabajo doitear ser unama mascarato antipolvo o proteccion respiratoria.El filto deberia ser reemplazado a diario o quando el usuario tenga dificult para respirar. Puede enarar la mascarato antipolvo apropiada aprobada por NIOSH/OSHA en su ferreteria local.

PRECAUCION: Cuando no se use, guarde la herramienta en posicion horizontal sobre una superficie esta,onde no interruperra el caso o provoco una caida. Algunas her-. rromantes con historicas grandes en seccionen sobra la batoria, para poderear fácilmente.

Farmenas con bacterias grandes se estienden sobre la bata, pero pueeden caer fácilmente. A PRECAUOCJONJO TOQUE LAS PARTES METALICAS DE LA HERRAMIENTA cuando este taladrando o atornillando en paredes, pisos oonde se enquirytre cables elcricamente activados! Tan solo tome la Herramienta por sus partes aislladoras con el fin de prevenir un electrochoque en caso de taladrar o atornillar un cable activado.

PRECAUCTION: Utilice la proteccion auditiva apropia da runde el uso. Bajo ciertas condiones de duracion de uso, el ruido producido por este producto peut contribuir a la perdida auditiva.

  • La etiqueta de su herramienta pourrait incluir los sicuales@simbolos.

V.....volts

Hz............hertz

..min .minutos

corrente directa

...construccion Clase II

..terminales de connexion atierre

BPM .........golpes por minuto

A.........amperes
W.....watts
corrente altema
no.......velocidad sin cargas
/min.......revoluciones por minuto
A ......simpilo de alerta de seguidad

Instrucciones importantes de seguridad para los grupos de baterías

Su herramienta usa un equipo de baterias DeWALT ya sea de 12, 14.4 o 18 Volts. Al orderar un equipo de baterias de reposto, aseguese de incluir el numero de catalogo y voltaje: los equipos de baterias con tiempo deexecution extendido proveen 25% más tiempo de operation que los equipos de bateria estándar.

NOTA: Su herramienta acceptorá grupos de baterías ya Sean estándar o de tiempo de operación extendido. No obstarte, aseñúrese de haber selecciónado el voltaje adecuado.

La bateria noiene Completely cargada de fabrica. Antes de usar la bateria y el cargador, lea estas instrucciones de seguridad. A continuacion, siga los procedimientos de cargo indicados.

LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES

  • No incinere la batería, aun en el caso de que está muy danada o Completely descargada. La batería pueda explotar en el fuego.

  • En conditiones de temperatura o de uso extremos, pueda presentarse un ligero goete del liquido de la bateria. Este no indica la existencia de un defecto. Sin embargo, si se rompe el sello externo y supiel llegalase aunar en contacto con este liquido, siga estas indicaciones:
    a. Lave rápidamente la zona afectada con agua y jabón.
    b. Neutralice con un acido debil, como jugo de limón o vinagre.
    c. Si el liquido de la bateria toca sus ojos, enjuaguelos con agua limpa por un tiempo minimo de 10 horas y busque atencion medica immediata. (Nota medica: El liquido es una solución de potasa caustica en una concentracion del 25 al 35% .)

  • No lleve baterias extra en delantales, bolillos o cajas de herramientos, jusqu a objetos de metal. La bateria podria hacer cortocircuito y dañarse, asi como provocar quemaduras severas o un incendio.
  • Cargue las baterías únicamente en cargadores DEWALT.
  • NO la moje nisumerja en agua uothers liquidos.
  • No guarde ni use la herramienta ni la bateria en lugares en los que la temperatura pueda alcanzar los 40^ ( 105^ ), como cobertizos o construcciones de metal en verano.

A PELIGRO: Peligro de electrocución. Nunca intente abrir la batería por ningún motivo. Si el recubrimiento de plástico de la batería se rompe o daña, no introduzca la batería en el cargador. Podra producirse unchoque electrico o unaelectrocución. Lleve la batería dañada a un centro de servicios para su reciclaje.

NOTA: Los capuchones para transporte y almacenajede las baterias se proportionsionan para usarse siempre que la bateria está fuera de la herramienta o del cargador. Retire el capuchon antes de colocar la bateria en la herramienta o en el cargador.

DEWALT DCD959VX - LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES - 1

ADVERTENCIA: Peligro de incendio. No guarde ni lleve baterias, unidades de alimentacion o pilas en un lugaronde sus terminales pudieranentar en contacto con algo objeto metalico. Por exemple, noonga baterias, unidades de alimentacion o pilas bajo de un delantal o Bolsillo, una caja de Herrrientas o de almacenamento del producto, un cabon, etc., junto con claves sueltos, tornillos, llaves, etc. si no está debidamente protegidas. El transporte de baterias, unidades de alimentacion o pilasuede causar un incendio si sus terminales entraran en contacto sin querer con materiales conductores como llaves, monidas, Herrrientas de mano y others por el estilo. De着他, el reglamento sobre materiales peligosos (HMR) del Ministerio de Transporte de los Estados Unidos prohibe el transporte de baterias, unidades de alimentacion o pilas en qualquier tipo de transporte terrestre o aereo (es decir, embaladas en maletas y maletines de mano) A NO SER que estndebidamente protegidas de hacer cortocircuito. Por lo tanto, cuando transporte baterias, unidades de alimentacion o pilas individuales, aseguerese que sus terminales estenden protegidos y debidamente aislados de materiales que pudieranentar en contacto con ellos y causar un cortocircuito.

PRECAUCION: Launidad de alimentaciondebeestarfirmamenteconectadaa herramienta.Si launidad de alimentacionse desconecta,podriaresultar enlesionespersonales.

El sello RBRCMC

El sello RBRC^MC (Rechargeable Battery Recycling Corporation) en las baterias de niquelet-cadmio indica que el costo del reciclaje de la bateria o del cargador de baterias, al final de su vida utl, ya ha sido pagado por DeWALT. En的一些 areas es ilegal depositar las baterias de niquelet-cadmio gastadas en la basura domestica o en los basueros municipales; el programa RBRC proporciona una alternatively medioambiental conveniente. RBRC^MC , en cooperacion con DeWALT

DEWALT DCD959VX - El sello RBRCMC - 1

yotios uqios de baterias, han establecido programas en los Estados Unidos para faciliar la recoleccion de baterias gastadas de niquel-cadmio. Allear sus baterias gastadas de niquel-cadmio a un centro de serviceo autorizdo DEWALT o al minorista local para proceder al reciclaje, aplica a proteger el medio ambiente y a conservar los recursos naturales. Internacionalmente, que es possible comunicarse con el centro de reciclaje de su localidad para que le informen acerca de los lugaresondepuedregresarlasbateriasgastadas.

Importantes instrucciones de seguridad para cargadores de baterias

CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES: Este manual contiene importantes instruetiones de seguridad para los carnadores de baterias.
- Antes de usar el cargador, lea todas las instrucciones y advertencias queaccompanan al carngador, a la bateria y a los productos que usesan la bateria.
- PELIGRO: Peligro de electrocución. Hay 120 volts en las terminales de carga. No haga pruebas con objetos conductores. Podría producirse unCHOque electrico o una electrocución.
- ADVERTENCIA: Peligro de descarga electrica. No permita que ningún liquido se introduzca en el cargador. Podría originarse unCHOque electrico.
APRECAUCION: Peligro de quemadura. Para reducir el riesgo de lesiones, cargue tan solo baterias recargables de niquel-cadmio DEWALT. Otros temas de baterias peuvent estar y causar asi daños y lesiones personales.
PRECAUCION: Bajo ciertas conditiones, cuando el cargador está enchufado a la toma de corriente, los contactos de cargo expuestos Dentro del cargador peuvent hacer cortocircuito debido a uno material externo. Los materiales externos de naturaleza conductora, como el alambre de acero, el papel de aluminio oequalquier tipo de particula metalica deben conservarse alejados de las cavidades del cargador. Desconnecte siempre el cargador de la toma de corriente cuando no haya bateria en la cavidad. Desconnecte siempre el cargador de la toma de corriente antes de limpiarlo.
- No intente cargas la bateria conOtherscargadores que no sean los descritos en este manual. El cargador y la bateria estan especificamente diseñados para travajar whilsts.
- Estos cargadores no está disnados para uso differentes a la cargo de las baterías recargables DWALT. Cualquier otherwise can be placed occasional incendios,choque electrico o electrocution.
No exponga el cargador a la lluvia ni a la nieve.
- Tire de la clavija, y no del cable, cuando desconecte el cargador. De esta forma se reduce el riesgo de dano en la clavija y el cable.
- Coloque el cable electrico de manière que no lo pise nadie, ni se enrede o quede expuesto a una tension que pueda dañarlo.
- No use un cable de extension a menos que sea absolutamente requisiteo. El uso de un cable de extension inadequado podria occasionar incendios, chogue elctrico o electrocuacion.
- Por seguidad, el cable de extension debe tener el tameno adecuado (AWG: American Wire Gauge). Cuanto menor sea el calibre de un alambre, mayor es su capacité: el calibre 16iene mayor capacité que el calibre 18. Cuando use mas de una extension para lograr la longitud deseada, asegürese que cada extension cumpla con las normas minimas en cuando al calibre.

Tamaño minimumo recomendado del conductor

para los cables de extension

Longitud total del cable

25 pies 50 pies 75 pies 100 pies 125 pies 150 pies 175 pies
7.6 m 15.2 m 22.9 m 30.5 m 38.1 m 45.7 m 53.3 m
Tamaño AWG del conductor

18 18 16

16 16 16 16 14 14 12
No colque nuncabjecto sobreel cargador ni colque estesobreuna superficie blanda quecoulda bloquear las ranuras de ventilacion,ocasionando un calor interno excessivo.Coloque el cargador en un lugar alejado de qualquier fuente de calor.El cargador se ventila atravésde las ranuras que seencuentran en la parte superior e inferior de la cubierta.
- No use el cargador si el cable o la clavija se encuentran danados — hagalos reparar de inmediato.
- No use el cargador si ha recibido某个 golpe, si se ha caido o si presenta cualquier或其他 forma. Lívelo a un centro de servicios autorizzato.
- No desarme el cargador; llévelo a un centro de servicios autorizzato cuando deba ser reparado. Volver a ensambarlo de forma incorrecta puede occasionar如何去 electrico, electrocución o incendios.
- Desconecte el cargador de la toma de corriente antes de limpiarlo. Esto reducir a el riesgo deCHOque electrico.Retirar la bateria no reduce este riesgo.
- NUNCA intente conectar 2 cargadores jintos.
- El cargador se ha dibnado para que opere con una fuente de energia domestica estandar (120 volts). No intente usar con ningun other voltage. Esto no es aplicable al cargador del vehiculo.

GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES PARA SU FUTURA UTILIZACION

Cargadores

Su herramienta usa un cargador DEWALT de 12.0, 14.4, o 18 volts. Su batería pueda ser carrada en cargadores DEWALT de 1 hora, cargadores de 15 Minutes o con un cargador vehicular de 12 voltios. Asegúrese de leer todas las instrucciones de seguridad antes de usar su carrador. Consulte el cuadro en la parte posterior de este manual para ver la compatibiliidad de cargadores y unidades de alimentación

Procedimiento de energia

APELIGRO: Peligro de electrocución. Hay 120 volts en las terminales de carga. No haga pruebas con objetos conductores. Peligro deCHOque eletrico o electrocución.

  1. Conecte el cargador a un enchufe apropiado antes de insertar launidad de alimentacion.

  2. Inserte la bateria en el cargador. La luz roja (carga) parpadeará continuamente para indicar que se ha iniciado el ciclo de carga.

  3. Se indica el terme de la carga cuando la luz roja permanezca ENCENDIDA deundry continua. La bateria yauda cargada y se pueda usar en este momento ojejarse en el carrgador.

Utilización del modo Tune UpMc Automática

El modo Tune-upMC automatico ecualiza o equilibra las celulas individuales de la bateria, permitiendo que esta funciona a su maxima capacité. Sedeajustar la bateria semanalmente o despues de 10 cieos dearga y descarga oiami que la bateria no rinda por igual. Para usear el Tune-UpMC automatico, ponga la bateria en el cargador y déjela alli por lo menos durante 8 horas.

Operación de la luz indicadora

CARGANDOBATERIA

CARGA COMPLETA

RETARDO POR BATERIA
ALANTANDOTOPALATHEMA CALIENTE/EBIA

REEMPLAZAR BATERIA

Indicadores de cargo

Se han disnéado這些 cargadores para que detecten ciertos problemas que pueda surgir con las baterías. Estos problemas se indican mediante una luz roja que se enciende deforma intermitente a gran velocidad. Si esta occurre, vuela a colocar la bateria en el cargador. Si el problema persiste, pruebe con othera bateria para determinar si el cargador está en buena estado. Si lasegunda bateria carga correctamente, significa que la primera es defectuosa y queDebe lelorla a un centro de service para su reciclaje. Si la segunda bateria hace que el cargador indique el本身就是 problema que la primera, lve el cargador a un centro de service autorizzato para su Verification.

RETARDO POR BATERIA CALIENTE/FRIA

Algunos cargadores tienen una configuración de Retardo por batería caliente/fría: si detectan que una batería está caliente, automatistically inician un Retardo por batería caliente, suspendiendo asi la carga hasta que la batería se haya enfiado. Una vez enfiada la batería, el cargador pasado automatamente al modo de Carga de batería.Esta configuración asegura la Tmaxa duración a su batería. La luz roja parpadea a intervalos largos y lo hace a intervalos cortos cuando está en el mode de Retardo por batería caliente.

LINEA DE ALIMENTACION PROBLEMática

Algunos cargadores tienen un indicator de fallas en la linea de energia electrica. Si se usa el cargador con fuentes de energia portátilles, como generadores o plantas que converten corriente directa en corrente alterna, el cargador可以选择 suspender su funciona bajo temporalmente, encendiando la luz roja dos vezes deforma intermitente, seguidas de una停下a. Este indica que la alimentacion de corrente está más alla de sus limites.

PERMANENCIA DE LA BATERÍA EN EL CARGADOR

El cargador y la bateria你可以 dejarce conectados indefinidamente cuando la luz roja es este encendida. El cargador技术支持ra la bateria Completely cargada.

NOTA: La batería perdá la carga lentamente si se retira del cargador. Si no se ha sido la batería en mantenimiento de carga, pueda ser besoino recargarla antes de usarla nuevomente. La batería también puede perdler lentamente la carga si sedea en un cargador que no está connectado a una toma de corriente alterna adecuada.

BATERIAS BAJAS: El cargador también可以选择 detectar una batería baja. Estas baterías aun son realizables, pero no se pueda esperar de ellas el mismo rendimiento. En tales casos, aproximamente 10seguidosdespuesdeintroducirla batería,elcargadoremitr8pitidos intermitentes paraindicarel estado delbatería.Acontinuaciónelcargadorprocedera carargar la bateríahasta su mayorcapacidad.

Notas importantes sobre la energia

  1. Se consiguiar un rendimiento mayor y más duradero si searga la batería con una temperatura ambiental de entre 18 y 24^ (65 y 75^ ). NO cargue la batería si la temperatura ambiental es inferior a +4.5^ ( +40^ ) o superior a +40.5^ ( +105^ ). Esto es muy importante y se evitaran graves daños en la batería.
  2. El cargador y la bateria你能 transmitir calor durante la carga. Este es normal y no representa ningún problema. Para poder el enfiambre de la bateria desdecks del uso, evite colocar el cargador o la bateria en un lugar calido, como un galpon metalico o un remolque sin aislamento temico.

  3. Si la batería noonga adecuadamente:

a. Verifique la corriente en la toma connectando un aparato electrico.

b. Verifique si la toma está conectada a un interruptor que corte la corriente al apagar la luz.
c. Lieve el cargador y la bateria a un lugar con una temperatura ambiental de 18 a 24 °C (65 a 75 °F).
d. Si los problemas de energia persisten, lleve la herramenta, la batería y el cargador al centro de servicios local.

  1. Se debe recargar la bateria cuando deje de producir suficiente energia en tareas que se executaron con calidad anteriormente. NO CONTINUUE usandola en estas circunstancias. Siga los procedimientos de carga. también peutcargar una bateria usada parcialmente cuando lo desee, sin dañarla.

  2. Bajo ciertas conditiones, cuando el cargador está enchufado a la toma de corriente, los contactos de cargo expuestos Dentro del cargador peuvent hacer cortocircuito bajo aitarian material externo. Los materiales externos de naturaleza conductora, como el alambre de acero, el papel de aluminio oequalier tipo de particula metalica deben conservarse alejados de las cavidades del cargador. Desconnecte siempre el cargador de la toma de corriente cuando no haya bateria en la cavidad. Desconnecte siempre el cargador de la toma de corriente antes de limpiarlo.

  3. Nosuma el cargador en agua ni en ningún或其他 liquido.

ADVERTENCIA: Peligro de descarga electrica. No permita que ningún liquido se introduzca en el carrador. Podria originarse un chocque electrico.
APRECAUCION: Nunca intente abrir la bateria por ningún motivo. Si la cubierta de plástico de la batería se rompe o cuartea, llevela a un centro de servicios para su reciclaje.

OPERACION

Interruptor de velocidad variable (Fig. 1)

Para encender la herramienta, oprima el interruptor de disparo (A). Para apagarla, suelte el interruptor. Su herramienta está equipada con un freno. El portabocas se detendrá tan pronto como haya soltado el interruptor de disparo porcomplete.
El interruptor de velocidad variable le permite escoger la velocidad más adecuada para una aplicación particular. Mientras más a fondo oprima el interruptor, mayor sera la velocidad de funciona en la herramenta. Utilice velocidades bajo para iniciar las perforaciones sin marca de centro, para perforar metales o plácicos, atornillar y perforar cerámica, o en toda aplicación que requiera alta torsión. Las velocidades altas sonolestres para taladrar en madera, madera de material compuesto y accesos para lijjar o de pulir. Para una(Maxima vida de la herramenta,utilice la velocidad variablesoleo con el fin de inicia perforaciones o apretar.
NOTA: No se recomienda el uso continuo en velocidad variable, ya que this peut darar el interruptor, lo cui hay que evitar.

Botón de control de marcha adelante/reversa (Fig. 1)

El botón de control de marcha adelante/atras (B) determinina la direccion en que gira la herramienta y también actúa como seguro.
Para selecciónar la rotación hacía adelante, suele el interruptor de disparo y oprima el botón de control delazo derecho de la herramienta.
Para seleccionar la marcha atras, oprima el boton de control del lado izquierdo de la herramienta.
La posicón central del botón de control asegura la herramienta en la posicón APAGADO. Cuando cambie la posicón del botón de control, asegürese de que el interruptor de disparo se encontrarle liberado.
NOTA: La primera vez que enciende la herramientauponés dechangiar la direccion de rotacion,ustedcouldescuchar un"clic"alarrancar.Este es normal y no indica ningun problema.

Ajuste del collar de torsión de apriete (Fig. 2)

Su herramiptaiene un mecanismo de torsion de apriete para atornillar y destornillar sujétadores en una gran gama de formas y tamaños, y en algunos modelos, un mecanismo de martillo para taladrar en albanílería. Alrededor del collar (C) aparecen número, un símbolo de broca, y en algunos modelos, un síbolo de martillo. Los número se usan para el reclaje del limite de torsión del embrague. A mayor número en el collar, mayor la torsión y mayor el sujétador a atornillar. Para selecciónar un número, girar hasta que el número deseado quede alineado con la flecha.

Engranaje de tres velocidades (Fig. 2)

El dispositivo de tres velocidades de la herramienta le permite cambio los engranajes para mayor versatilidad. Para seleccionar la velocidad 1 (reglaje de mayor torsión), apague la herramienta y除去que se detenga.Deslice el Cambiador de engranaje (D) hasta alcanzar la completeness izquiera. La velocidad 2 (torsión y velocidad mediana) está en la posicion media. La velocidad 3 (reglaje de mayor velocidad) se encontrar a la referencia.
NOTA: No haga cambio de engranajes cuando la herramienta está funciona. Siemprecede que el taladro está Completely parado antes de hacer el cambio de engranajes. De tener problemas encaejar los engranajes,verificar que el cambiar de engranajes está puesto en uno de los tres relogajes de velocidad.

Portabrocas de manguito para operation sencilla sin Ilave (Fig. 3)

La herramienta dispone de un portabocas sin llave con un manguito rotatorio para operar el portabocas con una sola mano. Para insertar una broca u other accesario, siga estas pasos:

  1. Cierre el interruptor de disparo inmovilizandolo en la posicón APAGADO como se describe.
  2. Asir el manguito negro del portabroca con una mano y usar la othera para sujetar la herramipta como se demuestra en la Figura 3. Girar el manguito en sentido antihorario lo suficiente para acceptar el accesorio deseado.
  3. Insertar el accesorio aproximadamente 19mm (3 / 4^ ) Dentro del portabocas y aplretar bien el manguito del portabocas girandolo con una mano@mrientasujeta la herrmienta con la othera. La herrmientaiene viene equipada con un mecanismo que inmoviliza el husillo automatistically. Este le permitted abrir y cerrar el portabocas con una mano.

Para liberar el accesorio, repita el paso 2 arriba.

ADVERTENCIA: No trate de acontecer las brocas (u other accesorio) agarrando la parte frontal del portabocas y encendiando la herramienta. Esto podra dañar el portabocas u occasionar lesiones personales. El interruptor de disparo debe estar sempre inmovilzano durante el cambio de accesos.

Asegúrese de apltar el portabrocas con una mano sobre el manguito del mesmo y otra sujetando la herramienta para Obtener el máximo de apriete.

Mango lateral

PRECAUCTION: Sostenga sempre el taladro con ambas manos y use el mango lateral si la herramientaiene equipada con uno. El mango lateral se suja de la parte delantera del carter, como se meuda, yuede ser rotado en 360^ para permitir el uso diestro o siniestro. Asegurese de que el mango lateral este firmamente instalado. Si el modelo noiene equipado con un mango lateral, sujete el taladro con una mano en el mango y la other en la unidad de alimentacion.
NOTA: Los modelos DC986, DC987, DC988 y DC989 vienen equipados con un mango lateral.

DEWALT DCD959VX - Mango lateral - 1

ParaFuncionarcomo taladro

Gire el collar hasta el significo de broca. Instale y apriete la broca眼看 a en el portabroca. Elija el limite眼看 de velocidad/torsion mediate el Cambiador de engrapanes a fin de equiparar la velocidad y la torsion con la operation planificada. Siga estas instrucciones para Obtener los最好的 resultados al taladrar.

TALADRADO

  1. Para instalar la bateria en el mango de la herramienta, haga coincidir la base de la ferramenta con la muesca que se enquiryra al interior del mango y deslice la bateria con firmeza hasta eschucar el sonido que produe al asegurarse en su posicio. NOTEA: Para remove la bateria de la ferramenta, oprima los botones de liberacion y tire firmamente de esta para extraerla del mango de la ferramenta.
  2. Para taladrar, gire el anillo hasta el símbolo de broca; para taladrar con percusión, al símbolo de percusión.
  3. Seleectione la velocidad/el nivel de torsion desaados medante el dispositivo de cambio para fjar la velocidad y la torsion que correspondan a la operation a realizar.
  4. Para MADERA, utilise brocas helicoidales, de pala, salomónicas o sierras perforadoras. Para METAL, use brocas helicoidales o sierras perforadoras de acero rápido. Utilice un lubricante de corte cuando taladra metales. Son exceptiones el hierro fundido y el bronce, los que se deben taladrar en seco. Para MAMPOSTERIA, utilise brocas con punta de carburó o brocas para mampostería. Un flujo de polvo parejo y suave indica una velocidad de taladrado adecuada.
  5. Aplitude siempre al taladro una presión alineada con la broca. Ejerza suficiente presión para que la broca permanecez con rotación, pero no demasiada con el fin de estar que el motor se ataque o la broca se desvie.
  6. Sujetefirmamenteel taladroparacontrolarla fuerza de torsionde labroca.
  7. SI EL TALADRO SE ATASCA, esta puede deberse probablemente a que se encontrará sobrecargado. SUELTE EL INTERRUPTOR DE DISPARO INMEDIATAMENTE, retire la BROCA de la pieza de trabajo y determine la causa del atascimiento. NO APRIETE EL INTERRUPTOR DE DISPARO EN LAS POSICIONES DE ENCENDIDO Y APAGADO CON EL FIN DE INTENTAR HACER FUNCIONAR LA BROCA ATORADA - ESTO PUEDE DANAR EL TALADRO.
  8. Mantenga el motor en funciona al retiring la broca del interior de la perforacion, de manera que evite su atascimiento.

Operación adicional del taladro percutor

  1. Al taladrar, use apenas la fuerza suficiente como para evitar que salte excessivamente o la broca "se alce". Demasiada fuerza bajo la velocidad de taladrado, producirá recalen-tamento y bajo rendimiento.
  2. Taladrar en forma recta, Maintainendo la broca en angulo recto con la pieza. No ejerza presión lateral sobre la broca cuando está taladrando ya que thiso harque las ranuras de la broca se obtruyen y bajo la velocidad del taladrado.
  3. Si al taladrar huecos profundos, la velocidad del martillo perforador comienza a decaer, tire la broca parcialmente hacía afuera del hueco con la herramientaurrenta funciona para poderearaspejarresiduos delhueco.

Para funciona como destornillador

Selección el reglaje de velocidad/torsión realizando la palanca de cambio de engranajes de 3 velocidades, colocado en la parte superior de la herramienta para equiparar la velocidad y la torsión a la operation encke. Inserte en la broca el accesorio de sujeccion deseado como si fuera una broca. Regule el collar de ajuste de torsion (Fig. 2). Haga algunos ensayos en chatarra o areas no visibles para determinar la posicion adeuada del collar de embrague.

MANTENIMIENTO

Limpieza

PRECAUcION: Con el motor andando, sople el polvo fuera de todas las ventosas de aire con aire seco por lo menos una vez a la semana. Use gafas de segundad cuando ejecta esta. Las partes plácicas externas se peuvent limpar con un trapo humedo y detergente suave. Aunque estas partes son altamente resistentes a solventes, NUNCA use solventes.

INSTRUCCIONES PARA LA LIMPIEZA DEL CARGADOR

ADVERTENCIA: Peligro de descarga eletrica. Desconectar el cargador del tornacorriente de corriente altema antes de limpiar. Se可以选择 qutitar el sucio y la grasa de la superficie exterior del cargador con un trapo o un cepillo suave no metalico. No usar agua o SOLUTIONES de limpieza.

Accesorios

Los accesos que se recomiendaan usar con su ferramenta está disponible a un costo adicional en su centro de servicios local.

A PRECAUTION: Puede ser peligroso usarrialquier accesorio no recomendado.
Si usted necesita ayuda para encontrar un accesorio para su ferramenta,contacte a: DEWALT Industrial Tool Co., 701 East Joppa Road, Baltimore, MD 21286, llame al 1-800-4DEWALT (1-800-433-9258) o visite ouresto site web www.dewalt.com.

CAPACIDAD MAXIMA RECOMENDADA

Veloc. 1Veloc. 2Veloc. 3
BROCAS, TALADR. METAL12,7 mm (1/2")6,4 mm (1/4")6,4 mm (1/4")
MADERA, TALADR. PLANO38,1 mm (1-1/2")15,9 mm (5/8")15,9 mm (5/8")
BROCAS, TALADR. ALBANI-6,4 mm (1/4")6,4 mm (1/4")

Reparaciones

Para garantizar la SEGURIDAD y la CONFIABILIDAD, deben hacerse reparaciones, mantenerimiento y ajustes de esta herramipta en los centros autorizados de service DeWALT u otheras organizaciones autorizadas. Estas organizaciones prestan servicios a las herramiptas DeWALT yemploye ansiempre refaciones legitimas DeWALT.

PARA REPARACION Y SERVICIO DE SUS HERRAMIENTAS ELECTRICAS, FAVOR DE DIRIGIRSE AL CENTRO DE SERVICIO MÁS CERCANO

CULIACAN, SIN

Av. Nicolas Bravo #1063 Sur - Col. Industrial Bravo (667) 7 12 42 11
GUADALAJARA, JAL
Av. La Paz #1779 - Col. Americana Sector Juarez (33) 3825 6978
MEXICO, D.F.
Eje Central Lázaro Cardenas No. 18
Local D, Col. Obrera
MERIDA, YUC
Calle 63 #459-A - Col. Centro
MONTERREY, N.L
Av. Francisco I. Madero No.831 - Col. Centro
PUEBLA. PUE
17 Norte #205 - Col. Centro
QUERETARO, QRO
Av. Madero 139 Pte. - Col. Centro
SAN LUIS POTOSI, SLP
Av. Universidad 1525 - Col. San Luis

TORREON, COAH
Blvd. Independencia, 96 Pte. - Col. Centro
VERACRUZ.VER
Prolongación Díaz Mirón #4280 - Col. Remes
VILLAHERMOSA, TAB
Constitución 516-A - Col. Centro

PARA OTRAS LOCALIDADES LLAME AL: (55) 5326 7100

Póliza de Garantía

IDENTIFICACION DEL PRODUCTO:

Sello o firma del Distrib
Nombre del produit:
Marcas
(Datos para ser llenados por el distribuidor)
Fecha de compra y/o entrega del producto:
Nombre y domicile del distribuidor whence se adquirió el producto:

(871) 716 5265

(229) 921 7016

(993) 312 5111

Este produit está garantizo por un año a partir de la Fecha de entrega, contra cualquier defection en su funciona, como en materiales y mano de obra empleados para su fabricación. Nuestra garantía incluye la reparación o reposión del producto y/o componentes sin cargo bajo el cliente, incluyendo mano de之作, asi como los gastos de transporte razonablemente erogados derivados del complimiento de este certificado.

Para hacer efectiva esta garantíadeferápresentar su ferramenta y esta póliza sellada por el establecimiento commercialdonde se adquiridoel producto,de no contar con esta,bastará la fac-tura de compra.

EXCEPCIONES

This guarantía no está valida en los siguientes casos:

  • Cuando el producto se hubiese utilisé en conditiones-distintas a las normales;
  • Cuando el producto no hubiese sido operado de acuerdo con el instructivo de uso que se acomaña;
  • Cuando el producto hubiese sido alterado o reparado por personas-distinas a las enlistadas al final de este certificado.

Anexo relaciona una relacion de sucur Sales de service de fabrica,centros de service autorizados y franquiciados en la Republica Mexicana,onde podra hacer efectiva su garantia y adquirir partes, refracciones y accesorios originales.

Garantía limitada por tres años

DeWALT reparar, sin cargo,rialquier falla que surja de defectos en el material o la fabricacion del producto, por hasta tres años a contear de la Fecha de compra.Esta garantia no cubre fallas de las piezas causadas por su desgaste normal o abuso a la herramenta. Para mayores detalles sobre la cobertura de la garantia e informacion acerca de reparaciones realizadas bajo garantia, visitenos en www.dewalt.com o dirigase al centro de service más cercano.Esta garantia no aplica a accesos o a daños causados por reparaciones realizadas o intentadas por terceros.Esta garantía le otorga direchos legales espécicos, además de los cuales pueda tenerthers dependiendo del estado o la province en que se enquiryr.

Además de la garantía, las herramientos DEWALT está cubiertas por:

1 ANO DE SERVICIO GRATuito

DEWALT技术支持la herramienta y reemplazará las piezas gastadas por su uso normal, sin cobro, enequalquiermomento durante un año aunar de la Fecha de compra.

2 ANOS DE SERVICIO GRADUITO PARA UNIDADES

DE ALIMENTACION XRP

DC9096, DC9091 y DC9071

GARANTÍA DE REEMBOLSO DE SU DINERO POR 90 DIAS

Si no está Completely satisfeito con el desempo de suquina herramienta, láser o clavadora DEWALT, cualesiera sea el motivo, PODRA devolverlo hasta 90 días de la Fecha de comprar con su recibo y Obtener el reemplsolto completo de su dinero - sin necessities de responder a una suspensa pregunta.

AMÉRICA LATINA:Esta garantía no se aplica a los products que se venden en América Latina. Para los productos que se venden en América Latina, debenatar la información de la garantía española del pais que viene en el empaque, llamar a la familiaja local o visiting el situ Web a fin de Obtener esta información.

REEMPLAZO GRATUITO DE LAS ETIQUETAS DE ADVERTENCIA: Si las etiquetas de advertencia se tornaneligibleso se pierden,llame al 1-800-4-DeWALT para reemplazarlas sin costo algo.

DEWALT DCD959VX - GARANTÍA DE REEMBOLSO DE SU DINERO POR 90 DIAS - 1

ESPECIFICATIONS

DC98012,0 volts0-450 / 0-1 400 / 0-1 800 rpm
DC983, DC984, DC98514,4 volts0-450 / 0-1 400 / 0-1 800 rpm
DC987, DC986, DC988, DC98918,0 volts0-450 / 0-1 450 / 0-2 000 rpm

IMPORTADOR: DEWALT S.A. DE C.V.

BOSQUES DE CIDROS ACCESO RADIATAS NO. 42

COL: BOSQUES DE LAS LOMAS, 3A. SELECTION, CP 05120 DELEGAGCION CUA IJIMALPA, MEXICO, D.F.

TEL:53267100

B.F.C.: BDE810626-1W7

Para servicios y Ventas consulte "HERRAMIENTAS ELECTRICAS" en la sección amarilla.

DEWALT DCD959VX - TEL:53267100 - 1

DeWALT Battery and Charger Systems
Battery OutputChargers/Charge Time - Chargeurs/Durée de charge (Minutes) - Cargadores de baterias/Tempo dearga (Minutos)
120 Volts12 Volts
Cat NumberVoltageDW9106DW9118DW9107DW9108DW9116DW9216DW9117DW911DC011DW0249DW0246DW9109
DW024224XXXXXXXXX6060X
DC909618XXX606060206060XX60
DW909618XXX606060206060XX60
DW909818XXX303030123030XX30
DW909918XXX454545154545XX45
DC909114.49011560606060206060XX60
DW909114.4459045454545154545XX45
DW909414.4606030303030123030XX30
DC9071129011560606060206060XX60
DW907112609045454545154545XX45
DW907212456030303030123030XX30
DW90501240XXXXXXXXXXX
DW90619.6609045454545154545XX45
DW90629.6456030303030123030XX30
DW90489.640XXXXXXXXXXX
DW90577.2456030303030123030XX30
X Indicates that the battery pack is not compatible with that specific charger. X indicate que le bloc-piles n'est pas compatible avec ce chargeur. Una "X" indica que el paquete de baterías no es compatible con ese determinado cargador. All charge times are approximate. Actual charge time may vary. Read the instruction manual for more specific information. Les durées de charge sont approximatives; la durée de charge réelle peut varier. Lire le manuel d'utilisation pour obtenir des renseignements plus précis. El tiempo de duración dearga esapproximado; la duración de carga realuedevariar. Lea elmanual de instrucciones paraobtenerinformationmáspreciosa.
Índice Cliquez un titre pour y accéder
Asistente de manual
Desarrollado por ChatGPT
Esperando tu mensaje
Información del producto

Marca : DEWALT

Modelo : DCD959VX

Categoría : Taladro atornillador inalámbrico