DCD950VX - Taladro atornillador inalámbrico DEWALT - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato DCD950VX DEWALT en formato PDF.
| Tipo de batería | Recargable |
| Voltaje | 7,2 V a 18 V |
| Compatibilidad con cargador | Variable según modelo |
| Tiempo de carga | Variable según cargador y capacidad |
| Capacidad | No especificado |
| Tecnología | No especificado |
| Peso | No especificado |
| Dimensiones | No especificado |
| Protección contra sobrecarga | Sí |
| Indicador de carga | No especificado |
| Temperatura de operación | No especificado |
| Vida útil | No especificado |
| Garantía | No especificado |
| Uso recomendado | Herramientas eléctricas portátiles |
| Peso aproximado | No especificado |
Preguntas frecuentes - DCD950VX DEWALT
Descarga las instrucciones para tu Taladro atornillador inalámbrico en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones DCD950VX - DEWALT y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. DCD950VX de la marca DEWALT.
MANUAL DE USUARIO DCD950VX DEWALT
MANUAL DE INSTRUCCIONES
INSTRUCTIVO DE OPERACION, CENTROS DE SERVICIO Y POLIZA DE GARANTIA. ADVERTENCIA: LÉASE ESTE INSTRUCTIVO ANTES DE USAR EL PRODUCTO.
DeWALT®
DC980/DC983/DC987 Heavy Duty XRP™ 1/2" (13mm) Cordless Drill/Driver
DC984/DC985/DC988/DC989 Heavy Duty X R P^TM 1/2" (13mm) Cordless Drill/Driver/Hammerdrills
DC980/DC983/DC987 Perceuse-tournevis sans fil XRPMc de service intensif de 13 mm (1/2 po)
DC984/DC985/DC988/DC989 Perceuse-tournevis sans fil XRPMc de service
intensif de 13 mm (1/2 po) Marteaux perforateurs
DC980/DC983/DC987 para trabajo pesado XRPMc 1/2" (13mm) Taladro/Destornillador inalámbrico
DC984/DC985/DC988/DC989 para trabajo pesado XRPMC 1/2" (13mm) Taladro/Destornillador
inalambrico Martillos perforadores
CONSERVER CES DIRECTIVES
ZONE DE TRAVAIL
CONSERVER CES DIRECTIVES
Reglas Generales de seguridad - Para todas las herramientos que funciona con baterías.
jADVERTENCIA! Lea y asegürese de comprendir todas las instrucciones. El no hacarlo possible original riesgos de electrochoque, incendio, y lesiones personales de gravedad.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
ÁREA DE TRABAJO
- Conserve su area de trabajo limpio y bien iluminado. Los bancos amontonados y las zonas oscuras propician los accidentes.
- No utilise hervimentas electricas en atmóferas explosivas, tales como en presencia de liquidos, gases o polvos inflamables. Las hervimentas electricas producen chispas que pueda originar la ignición de los polvos o los vapeores.
- No permitted a ningún observador, niño o visitante acercarse,mIJntras opera una herramienta elctrica.Las distractionespuede hacerle perdeler control.
SEGURIDAD ELECTRICA
- No maltrate el cable. Nunca tome la herramienta por el cable para transporteirla. Mantenga el cable alejado de calor, del aceite, de bordes aflados o de piezas moviles. Cambie inmediamente los cables dañados. Estos能把 original un incendio.
- Una herramipta que funciona con baterías integradas o por分开ado de recargarse solamente con el cargador especialido para esta bateria. Un cargador adecuado para un tipo de bateria可以选择 original riesgos de incendio cuando se usa con uno tipo de bateria.
- Utilice su herramienta de baterias solo con las baterias designadas asignamente para laquia. El uso de otro tipo de baterías puede originar riesgos de incendio.
SEGURIDAD PERSONAL
- Este siècle alerta, concentrése en lo que está能做到 y recurra al sentido común cuando utilise una herramienta elec
trica. No utiliseyinguna herramienta si se enquirytra fatigado o bajo la influencia de drogas, alcohol o medicamentos. Un descuido de su parte cuando utilizes una herramienta electrica能把 occasionarle graves lesiones.
- Vistase adecuadamente. No utilise ropa floja ni joyas. Sujete el cabello si lo tiene largo. Mantenga el cabello, ropas y guantes alejados de las piezasVRTiles. Las piezas de vestir flojas, las joyas y el cabello largeuen quedar atrapadas por las piezas mofles. Las rejillas de ventilacion cubren partes moViles y también deben evitarse.
- Evite el encendido accidental. Asegürese de que el interruptor está apagado o asegurado antes de conectar el aparato. Sostener una herramienta con su dedo colocado en el interruptor o conectarla sin fjarse si el interruptor está encendido, pueda provocar accidentes.
- Retire las llaves de ajuste o presión antes de encender la herramienta. Eldeojaruna llave enuna pieza giratoria可以使 occasionar lesiones personales.
- No se incline demasiado. Conserve sempre los pies bien apoyados, al igual que su equilibrio. La posicion correcta de los pies y el equilibrio permiten controlar mejor la herramipta en situaciones inesperadas.
- Utilice equipo de seguridad. Proteja siempre sus ojos. Las mascarillas contra el polvo, los zapatos de seguridad antideslizantes, el casco o los protectores auditivos deben ser realizados con el fin de trabajo en conditiones apropiadas.
USO Y CUIDADOS DE LA HERRAMIENTA
- Utilice prensas uOTHERMOS prACticos para asegurar y apoyar la pieza de trabajo a una plataforma estable. Sujetar las piezas con la mano o contra su cuerpo es inestable y pueda originar la perdida de control.
-
No fuerce la herramienta. Utilice la herramienta adecuada según la situación. Este le permitirá executar mejor el trabajo, de眼看 más segura y al ritmo para elrial ha sido disénada.
-
No utilise la herramienta si el interruptor no enciende y apaga. Cualquier herramienta que no pueda controlarse por medio del interruptor es peligrosa y deben ser reparada.
- Desconecte la bateria de la herramienta o colque el interruptor en la posicion de seguro o apagado antes de realizarrialquierajuste,changiar accesosoguardarla herramenta.Esta medidapreventiva reduce el riesgo de encendido accidentaleherramenta.
- Guarde las herramrientas que no utilizes fuera del alcance de los niños y de cualquier other persona no entrega. Las herramrientas son peligrosas en manos de personas sin entrega.
- Cuando no utilizes la bateria, conservela alejada de los objetivos metálicos tales como clips, monedas, llaves, clavos, tornillos y otros pequeños objetivos metálicos que pueda hacer connexión entre una terminal y la另一边. Hacer corto entre las terminales de la bateria puede originar chispas, quemaduras o incendios.
- Mantenga adecuadamente sus herramrientas. Conserve las herramrientas de corte aflidas y limpias. Aquellas herramrientas con piezas de corte aflidas que reciben un mantenimiento adecuado, fácilmente se atascan y son más fácil de controlar.
- Verifique la correcta alineacion de las piezas moviles, presencia de roturas en las piezas yrialquier other anomalia que pueda afectar el functionamento adecuado de las herramentas. Si su herramienta se encuentra dañada, Iévela al serviceo de mantenimiento antes deutilizarla. La falta de unostenimiento adecuado peut ser la causa dechos accidentes.
- Utilice solamente aquellos accesos recomendados por el fabricante para el modelo de la herramienta que usted posee. Los accesosADECUADOS para una herramientauenoten resultar peligrosos cuando se usesan en other.
SERVICIO
- El servicios a la herramunta deben ser hecho por personal de reparacion calificado unicamente. El service o mantenimiento
realizzato por personal no calificado能把 provocar riesgos de lesiones.
- Cuando se efectue el mantenimiento de una herramienta, utilise únicamente accesorios originales. Siga las instrucciones presentadas en la sección Mantenimiento, de este manual. Elempleo de piezas no autorizadas o el no seguir las instrucciones de mantenimiento, pueda originar riegos de electrochoque o lesiones.
Reglas especialicas de seguridad
- Cuando realiza una operación en la cuales la herramipta pueda hacer contacto con cables escondidos, sostengala de las partes con aislamento antideslizante. El contacto con un cable con corriente ha para que las partes metálicas de la herramipta pueda transmitir una descarga electrica al operario.
- Cuando utilise la herramienta por extensos periodos, utilise protectores auditivos. La exposión prolongada a una alta intensidad de ruido puede causarle la perdida del oído. Los altos niveles de sonido provocados por el martillo perforadormightener occasionar la perdida auditiva temporal o daños graves al timpano.
- Utilice gafas de seguidad u othero tipo de proteccion visual. Al martillar y taladrar se proyectan esquirlas. La proyeccion de particularsuede producir daños permanentesa la vista.
- Utilice siempre el mango lateral suministrada con la herramipta. Sujete firmamente la herramipta en todo momento. No intente hacer funciona esta herramipta sin sujetarla con sus dos manos.
Las brocas de martillo y herramientos se recalientan durante la operation. Use guantes cuando lasiene que tocar.
ADVERTENCIA: El polvo creado al lijar, serruchar, pulir, taladrar o realizar otherasactividadesde la construccion,contiene substancias quimicas que se sabe producen cancer,defectos de nacimiento uculoslos defectos del systema reproductor. Algunos ejemplos de esostos productos quimicos son:
- El plomo de las pinturas a base de plomo,
-
La sílice cristalina de losladrillos, del cemento y deothers productos de albañilería, y
-
El arsenico y el cromo de la madera tratada químicamente (CCA).
El riesgo que se corre a causa del contacto con这些东西 productos varía según la Frequencia con que usted realice este tipo de trabajo. Con el fin de reducir su exposión a estas substancias químicas, travaje en un area bien ventilada y utilise un equipo de seguridad reglamentario, tal como una máscara contra el polvo especialmente Diseñada para filtrar partículas microscópicas.
- Evite el contacto prolongado con polvos originados por lijar, aserrar, esmerilar, taladrar y otheras本次活动as. Vista ropas protectoras y lave las areas expuestos con agua y jabón. Permitir que el polvo se introduzca en su boca, ojos, odeojarlo sobre la piel promueve la absorccion de químicos dañinos.
ADVERTENCIA: Toda persona que entre al area de trabajo deberá usar una mascarà antipolvo o protección respiratoria. El filtro debería ser reemplazado a diario o cuando el usuarioonga dificultad para respirar. Puede encontrar la mascarà antipolvo apropriada aprobada por NIOSH/OSHA en su ferretería local.
A PRECAUCION: Cuando no se use, garde la herramienta en posicion horizontal sobre una superficie estable, donde no interrupma el paso o provoque una caía. Algunas herramientos con baterias grandes se sostienen sobre la bateria, pero=Puen caer fácilmente.
PRECAUCION: jNO TOQUE LAS PARTES METÁLICAS DE LA HERRAMIENTA cuando está taladrando o atornillando en pareDES, picos o donde se encuentren cables electricamente activados! Tan solo tome la herramienta por sus partes aisladoras con el fin de prevenir un electrochoque en caso de taladrar o atornillar un cable activado.
PRECAUCTION: Utilice la proteccion auditiva apropiada durante el uso. Bajo ciertas conditiones de duracion de uso, el ruido producido por este producto pueda contribuir a la perdida auditiva.
- La etiqueta de su herramienta pourrait incluir los siguientes símbolos.
V.....volts
A.........amperes
Hz ......hertz
W.....watts
.../min .minutos \~.corriente altema = .corriente directa nO .velocidad sin carga
...construccion Clase II
... terminales de connexion a tierre
/min.......revoluciones por minuto
A ......simbolo de alerta de seguidad
BPM .........golpes por minuto
Instrucciones importantes de seguridad para los grupos de baterias
Su herramienta usa un grupo de baterías DeWALT ya sea de 12, 14.4 o 18 Volts. Alordenar un grupo de baterías de repuesto, asegúrese de incluir el número de catálogo y voltaje: los grupos de baterías con tiempo deexecution extendido proveen 25% más tiempo de operación que los grupos de bateria estándar.
NOTA: Su herramienta acceptorá grupos de baterías ya Sean estandar o de tiempo de operación extendido. No obstarve, asegúrese de haber seleccionado el voltaje adecuado.
La bateria noiene Completely cargada de fabrica. Antes de using la bateria y el cargador, lea estas instrucciones de seguridad. A continuacion, siga los procedimientos de cargo indicados.
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES
- No incinere la bateria, aun en el caso de que está muy dañada o Completely descargada. La bateria pueda explotar en el fuego.
- En conditiones de temperatura o de uso extremos, puede presentarse un ligero goteo del liquido de la bateria. Esto no indica la existencia de un defecto. Sin embargo, si se rompe el sello externo y su piel llegase a entrada en contacto con este liquido, siga estasindicaciones:
a. Lave rápidamente la zona afectada con agua y jabón.
b. Neutralice con un acido debil, como jugo de limón o vinagre.
c. Si el liquido de la batería toca sus ojos, enjuaguelos con agua limpia por un tiempo minimo de 10 horas y busque atencion medica inmediata. (Nota medica: El liquido es una solución de potasa caustica en una concentracion del 25 al 35% .)
- No lleve baterías extra en delantales, bolsiillos o cajas de herramrientas, jusqu'àrzos de metal. La bateria podra hacer cortocircuito y dañarse, asi como provocar quemaduras severas o un incendio.
- Cargue las baterías únicamente en cargadores D_EWALT .
- NO la moje nisumerja en agua uothers liquidos.
- No guarde ni use la herramienta ni la bateria en Lugares en los que la temperatura pueda alcanzar los 40^ (105 °F), como cobertizos o construcciones de metal en verano.
APELIGRO: Nunca intenteAbrir la bateria por ningun motivo. Si el recubrimiento de plastico de la bateria se rompe o daña, no introduzca la batería en el cargador. Podría producirse unCHOque eletrico o una electrocución. Lleave la batería dañada a un centro de servicios para su reciclaje.
NOTA: los capuchones para transporte y almacenaje de las baterías se proportionsionan para usarse siempre que la bateria está fuera de la herramipta o del cargador. Retire el capuchón antes de colocar la bateria en la herramipta o en el cargador.

ADVERTENCIA: No guarde o transporte la bateria deforma que objetos metálicos pueda hacer contacto con las terminales expuestos de la bateria. Por exemple, no ponga la bateria en delantales, bonsillos, cajas de herramientos, estuches de produits, cajones, etc. jusqu con clavos, tornillos, llaves, etc. sin el capuchón. La bateria peut hacer corto cuando noongalish el capuchón, occasionando incendios o quemaduras, o daños a si misma.
PRECAUCION: La unidad de alimentacion debe estar firmamente connectada a la herramienta. Si la unidad de alimentacion se desconecta,ouldra resultar en lesiones personales.
El sello RBRCMC
El sello RBRC^MC (Rechargeable Battery Recycling Corporation) en las baterias de niquelecadmio, indica que el costo del reciclaje de la bateria (o grupo de baterias), al final de su vida utl, ya ha sido pagado por DeWALT. En algunos areas es ilegal colocar las baterias de niquelecadmio desgastadas en la basura domestica o en los

basureros municipales y el programa RBRC^MC proporcióna una alternativa ambiental conveniente.
La RBRC, en cooperación con DeWALT y otros usuario de baterías, han establocido programas en los Estados Unidos para facilitar la recolección de baterías de niquelecadmio desgastadas. Allearvar sus baterías desgastadas de niquelecadmio a un centro de servicios autorizado DeWALT o a su minorista local para el reciclaje de su bateria, usted pueda proteger nuestro medio ambiente y a conservar nuestros recursos naturales. Usted pueda comuncare con el centro de reciclaje de su localidad para que le informen acerca de los lugares donde usted pueda regresar las baterías desgastadas.
Importantes instrucciones de seguridad para cargadores de baterias
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES: Este manual contiene importantes instrucciones de seguridad para los cargadores de baterias.
- Antes de usar el cargador, lea todas las instrucciones y advertencias queaabcampanalcargador, a la bateria y a los productos que usesan la bateria.
APELIGRO: Hay 120 voltios en las terminales dearga. No haga pruebas con objectos conductores. Podrfa producirse unchoque electrico o una electrocacion.
ADVERTENCIA: No permita que ningún liquido se introduzca en el cargador. Podría originarse unCHOque electrico.
APRECAUCION: Para reducir el riesgo de lesiones, cargue tan solo baterias recargables de niqueel-cadmio D_EWALT . Otros temas de baterias能把 estallar y causar asi daños y lesiones personales.
APRECAUCION: Bajo ciertas conditiones, cuando el cargador está enchufado a la toma de corriente, los contactos dearga expuestos
dentro del cargador pueda hacer cortocircuito bajo angen material externo. Los materiales externos de naturaleza conductora, como el alambre de acero, el papel de aluminio orialquier tipo de particula metálica deben conservarse alejados de las cavidades del cargador. Desconecte siempre el cargador de la toma de corriente cuando no haya bateria en la cavidad. Desconecte siempre el cargador de la toma de corriente antes de limpiarlo.
- No intente cargar la bateria conthers cargadores que no sean los descritos en este manual. El cargador y la bateria está especificamente diseñados para trabajo whilstos.
- Estos cargadores no están diseñados para uso differentes a la cargo de las baterías recargables DEWALT. Cualquier otherwise you could be occasionar incendios, como electrico o electrocución.
- No exponga el cargador a la lluvia ni a la nieve.
- Tire de la clavija, y no del cable, cuando desconecte el cargador. De esta forma se reduce el riesgo de dano en la clavija y el cable.
- Coloque el cable electrico deforma que no lo pise nadie, ni se enrede o quede expuesto a una tensión que pueda dararlo.
- No use un cable de extension a menos que sea absolutamente requisiteo. El uso de un cable de extension inadequado podra occasionar incendios,CHOque eletrico o electrocución.
- Por seguridad, el cable de extension debe tener el tamanio adequado (AWG: American Wire Gauge). Cuanto menor sea el calibre de un alambre, mayor es su capacité: el calibre 16 tiene mayor capacité que el calibre 18. Cuando use mas de una extension para lograr la longitud的愿望a, asegürese que cada extension cumpla con las normas minimas en cuando al calibre.
Tamaño minimumo recommendado del conductor para los cables de extension
Longitud total del cable
| 25 pies | 50 pies | 75 pies | 100 pies | 125 pies | 150 pies | 175 pies |
| 7.6 m | 15.2 m | 22.9 m | 30.5 m | 38.1 m | 45.7 m | 53.3 m |
| Tamañodel conductor | ||||||
| 18 | 18 | 16 | 16 | 14 | 14 | 12 |
- No Coloque ningún objeto sobre el cargador ni Coloque está sobre una superficie blanda que pueda bloquear las ranuras de ventilación, ocasionando un calor interno excessivo. Coloque el cargador en un lugar alejado de cualquier fuente de calor. El cargador seventa a工程技术 de las ranuras que se.Encuentran en la parte superior e inferior de la cubierta.
- No use el cargador si el cable o la clavija se encuentran dañados — hágalos reparar de inmediato.
- No use el cargador si ha recibo某个 golpe, si se ha caido o si presenta cualquier(otherially. Llevelo a un centro de service autorizzato.
- No desarme el cargador; llévelo a un centro de servicios autorizzato cuando deba ser reparado. Volver a ensambarlo de forma incorrecta pueda occasionar如何去earque electrico,electrocución o incendios.
- Desconecte el cargador de la toma de corriente antes de limparlo. Esto reducirá el riesgo de是如何 electrico. Retirar la bateria no reduce este riesgo.
- NUNCAinta niente conectar 2 cargadores jintos.
- El cargador se ha dibnado para que opere con una fuente de energia domestica estandar (120 volts). No intente usar con ningún othero voltaje. Este no es aplicable al cargador del vehiculo.
Rendimiento de la bateria
Algunos cargadores tienen la funciona Tune-UpMC, que optimiza el rendimiento de la bateria. Este cargador permite usar el modo Tune-UpMC automatico o el modo Tune-UpMC manual (botón). Para informarse sobre esta funciona, consulte la sección correspondiente, a continuación. Puesto que las baterías pierden la cargo lentamente cuando no está en el cargador, el lugar mejor para guardar la bateria sera siempre el cargador.
UTILIZACION DEL MODE TUNE UPMC AUTOMATICO
El modo Tune-upMC automático ecualiza o equilibra las celulas individuales de la bateria, permitiendo que esta funciona a su的最大ía capacidad. Se deben ajustar la bateria semanalmente o
después de 10 ciclos de cargo y descarga o siempre que la bateria no rinda por igual. Para usar el Tune-UpMC automatico, ponga la bateria en el cargador y déjela allí por lo menos durante 8 horas. El cargador pasado por los modelos siguientes.
- La luz roja parpadeará continuamente para indicar que se ha iniciado el ciclo de energia de 1 hora.
- Cuando el ciclo de energia de 1 hora ha finalizzato, la luz permanecerá encendida deforma continua ydeferá de parpadear. Estó indica que la batería está totalmente cargada y lista para su uso.
- Si la bateria sedea en el cargador transcurrida la carga inicial de 1 hora, el cargador pondra en marcha el modo Tune-UpMC automatico Este modo funcionalar durante 8 horas o hasta que las celulas individuales estén ecualizadas. La bateria está lista para utilizesse y pueda retirarse cuando se desea durante el modo Tune-UpMC.
- Cuando el modo Tune-UpMC automático haya finalizzato, el cargador pasado a una carga de mantenimiento; el indicator de encendido se apaga cuando finaliza el modo Tune-UpMC automático.
USO DEL MODETUNE-UPMC MANUAL
El modo Tune-upMCmanual ecualiza o equilibra las celulas individuales de la bateria permittede funciona a su maxima capacité. Este modo puede tardar hasta 8 horas. Se deben ajustar la bateria semanalmente o después de 10 ciclos de energia y descarga o siempre que la bateria no rinda por igual.
- Si desea ajustar la batería, colóquela en el cargador. La luz roja parpadeará continuamente para indicar que se ha iniciado el ciclo de carga.
- Pulse el botón del modo Tune-UpMC en cualquier momento après de iniziado el ciclo. La luz roja dejará de parpadear, destellará rápidamente 3 vezes y volverá a parpadear normalmente. El cargador está ajustando las celulas de la batería.
-
Al terminar el ciclo de modo Tune-UpMC, la luz permanecerá encendida. La batería queda cargada y se pueda usar en ese momento oøjarse en el cargador.
-
Si selección el modo Tune-upMC y después cambia de Opinion, retire la batería del cargador. Después de 5segundos, inserte de nuevo la batería en el cargador. Se inicia el ciclo normal de cargo.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES PARA SU FUTURA UTILIZACION
Cargadores
Su herramiente usa un cargador DeWALT de 12.0, 14.4, o 18 volts. Su batería pueda ser cargada en cargadores DeWALT de 1 hora, cargadores de 15 Minutes o con un cargador vehicular de 12 voltios. Asegúrese de leer todas las instrucciones de seguridad antes de usar su cargador. Consulte el cuadro en la parte posterior de este manual para ver la compatibiliidad de cargadores y unidades de alimentación
Procedimiento de energia
- Conecte el cargador a un enchufe apropiado antes de insertar launidad de alimentación.
- Inserte la batería en el cargador. La luz roja (carga) parpadeará continuamente para indicar que se ha iniciado el ciclo de carga.
- Se indica el terme de la energia cuando la luz roja permanece en ENCENDIDA de manos continua. La batería queda cargada y se pueda usar en estemomento odeoarse enelcargador.
APRECAUCION: Hay 120 volts en las terminales de carga. No haga pruebas con objetos conductores. Peligro deCHOque elcctrico o electrocuncion.
Operación de la luz indicadora
| CARGANDO BATERIA |
| CARGA COMPLETA. |
| RETARDO POR BATERIA |
| CALIENTE/FRía. |
| REEMPLAZAR BATERIA. |
| LINEA DE ALIMENTACION |
| PROBLEMÁTICA. |
Indicadores de cargo
Se han dibrado todos cargadores para que detecten ciertos problemas que pueda surgir con las baterías. Estos problemas se indicate una luz roja que se enciende de manière intermitente a gran velocidad. Si este occurs,whelminga colocar la batería en el cargador. Si el problema persiste, pruebe con另一边 batería para determinar si el cargador está en buena estado. Si lasegunda batería carga correctamente, significa que la primera es defectuosa y que debe llevarla a un centro de servicios para su reciclaje. Si lasegunda batería hace que el cargador indique el本身就是 problema que laprimera, lleve el cargador a un centro de servicios autorizzato para su verificacion.
RETARDO POR BATERIA CALIENTE/FRIA
Algunos cargadores tienen una función de Retardo por batería caliente/fría: si detectan que una batería está caliente, automatistically inician un Retardo por batería caliente, suspendiendo asi laarga hasta que la batería se haya enfiado. Una vez enfriada la batería, el cargador pasado automatistically al modo de Carga de batería.Esta funciona asegura la(Maxima duración a su batería. La luz roja parpadea a intervalos largos y lo hace a intervalos cortos cuando está en el mode de Retardo por batería caliente.
Algunos cargadores tienen un indicator de fallas en la linea de energia electrica. Si se usa el cargador con fuentes de energia portátilles, como generadores o plantas que convierten corriente directa en corriente alterna, el cargador pueda suspender su funciona bajo temporalmente, encendiando la luz roja dos veces deforma intermitente, seguidas de una pausa. Esto indica que la alimentacion de corriente está más alla de sus limites.
PERMANENCIA DE LA BATERIA EN EL CARGADOR
El cargador y la bateria你可以 dejarse conectados indefinidamente cuando la luz roja está encendida. El cargador技术支持ra la bateria Completely cargada.
NOTA: La bateria perderá la carga lentamente si se retira del cargador. Si no se ha dejado la bateria en mantenimiento de carga, pueda sernecessary recargarla antes de usarla nuevomente. La bateria tambiéncoulde perdler lentamente la carga si sedea en un cargador que no estéconectado a una toma de corriente alterna adecuada.
BATERIAS BAJAS: El cargador también puede detectar una batería baja. Estas baterías aun son realizables, pero no se pueda esperar de ellas el mesmo rendimiento. En tales casos, aproximamente 10segundos después de introducir la batería, el cargador emitirá 8 pitidos intermitentes para indicar el estado de la batería. A continuación elcargador procederá a cargar la batería hasta su(Maxima capacities.
Notas importantes sobre la carga
- Se sugirá un rendimiento mejor y más duradero si searga la batería con una temperatura ambiental de entre 18 y 24^ (65 y 75^ ). NO cargue la batería si la temperatura ambiental es inferior a +4.5^ ( +40^ ) o superior a +40.5^ ( +105^ ). Esto es muy importante y se evitarán graves daños en la batería.
- El cargador y la batería pueda transmitir calor durante la carga. Esto es normal y no representa ningún problema.
- Si la bateria noarga adecuadamente:
a. Verifique la corriente en la toma conectando un aparato electrico.
b. Verifique si la toma está conectada a un interruptor que corte la corriente al apagar la luz.
c. Lleve el cargador y la batería a un lugar con una temperatura ambiental de 18 a 24^ (65 a 75^ ).
d. Si los problemas de energia persisten, lleve la herramienta, la batería y el cargador al centro de servicios local.
-
Se debe recargar la batería cuando deje de producir suficiente energia en tareas que se executaron con calidad anteriormente. NO CONTINUÉ usándola en estas circunstancias. Siga los procedimientos de cargo. también peutearcargar una batería usada parcialmente cuando lo desee, sin dañarla.
-
Bajo ciertas conditiones, cuando el cargador está enchufado a la toma de corriente, los contactos de cargo expuestos dentro del cargador peuvent hacer cortocircuitoupon anthmalmaterial externo.Los materiales externos de naturaleza conductora, como el alambre de acero, el papel de aluminio oequalquier tipo de particula metalica deben conservarse alejados de las cavidades del cargador.Desconecte siempre el cargador de la toma de corriente cuando no haya bateria en la cavidad.Desconecte siempre el cargador de la toma de corriente antes de limpiarlo.
- Nosumerja el cargador en agua ni en ningún othero liquido.
AADVERTENCIA: No permita que ningún liquido se introduzca en el cargador. Podrá originarse unCHOque electrico. Para poderar el enfiambre de la bateríadespués del uso,evite colocar el cargador o la batería en un lugar calido, como un galpón metalico o un remolque sin aislamento tírmico.
A PRECAUCION: Nunca intenteAbrir la bateria por ningun motivo. Si la cubierta de plastico de la bateria se rompe o cuartea, Ilevela a un centro de service para su reciclaje.
OPERACION
Instalación y remoción de la bateria
NOTA: Asegürese de que su bateria está Completely cargada.
Para instalar la batería en el mango de la herramienta, haga coincidir la base de la herramienta con la muesca que se ENCuentra al interior del mango (Fig. 1) y deslice la batería con firmeza hasta eschar el sonido que produce al asegurarse en su posición.(Fig. 1A)
Para remover la bateria de la herramienta, oprima los botones de liberacion y tire firmamente de esta para extraerla del mango de la herramienta. Insertela en el cargador tal como se describe en la sec-. cion correspondiente de este manual.
Interruptor de velocidad variable (Fig. 2)
Para encender la herramienta, oprima el interruptor de disparo (A). Para apagarla, suele el interruptor. Su herramienta está equipada con un freno. El portabrocas se detendra tan pronto como haya solta do el interruptor de disparo por complete.

FIG. 1


FIG. 1A

El interruptor de velocidad variable le permite escoger la velocidad más adecuada para una aplicación particular. Mientras más a fondo oprima el interruptor, mayor sera la velocidad de funciona bajo la herramienta. Utilice velocidades bajas para iniciar las perforaciones sinmarca de centro, para perforar metales o plásticos, atornillar y perforar cerámica, o en toda aplicación que requiera alta torsión. Las velocidades altas son mejor para taladrar en madera, madera de material compuesto y accesos para lijar o de pulir. Para una(Maxima vida de la herramienta, utilise la velocidad variable sólo con el fin de iniciajar perforaciones o apretar.
NOTA: No se recomienda el uso continuo en velocidad variable, ya que thise pueda darar el interruptor, lo cual hay que evitar.
Botón de control de marcha adelante/reversa (Fig. 2)
El botón de control de marcha adelante/atras (B) determina la direccion en que gira la herramienta y también actúa como seguro.
Para selecciónar la rotación hacía adelante, suelte el interruptor de disparo y oprima el botón de control delazo derecho de la herramienta.
Para seleccionar la marcha aftas, oprima el boton de control del lado izquierdo de la herramienta.

La posición central del botón de control asegura la herramipta en la posición APAGADO. Cuando cambie la posición del botón de control, asegúrese de que el interruptor de disparo se ocurre libre.
NOTA: La primera vez que encienda la herramienta cuando decae; le cambiar la direccion de rotacion, usted peut eschar un "clic" al arrancar. Este es normal y no indica ningún problema.
Ajuste del collar de torsión de apriete (Fig. 3)
Su herramienta tiene un mecanismo de torsión de apriete para atornillar y destornillar sujetadores en una gran gama de formas y tamanos, y en algunos modelos, un mecanismo de martillo para taladrar en albañilería. Alrededor del collar (C) aparecen nombres, un símbolo de broca, y en algunos modelos, un símbolo de martillo. Los nombres se usan para el reglaje del limite de torsión del embrague. A mayor número en el collar, mayor la torsión y mayor el sujetador a atomillar. Para seleccionar un número, girar hasta que el número deseedo quede alineado con la flecha.
Engranaje de tres velocidades (Fig. 3)
El dispositivo de tres velocidades de la herramienta le permitte cambiar los engranajes para mayor versatilidad. Para selectionar la velocidad 1 (reglaje de mayor torsión), apague la herramienta y deje que se detenga. Deslice el Cambiador de engranaje (D) hasta alcanzar la completeness izquierda. La velocidad 2 (torsión y velocidad medi


ana) está en la posición media. La velocidad 3 (reglaje de mayor velocidad) se incluye a la derecha.
NOTA: No haga cambio de engranajes cuando la herramienta está的功能。Siemprecede que el taladro está Completely parado antes de hacer el cambio de engranajes. De tener problemas encaejar los engranajes, verificar que el Cambiador de engranajes está(puesto en uno de los tres reglajes de velocidad.
Portabocas de manguito para operación sencilla sin Ilave (Fig. 4)
La herramipta dispone de un portabocas sin llave con un manguito rotatorio para operar el portabocas con una sola mano. Para insertar una broca u other accesorio, siga these pasos:
- Cierre el interruptor de disparo inmovilizándolo en la posicion APAGADO como se describe.
- Asir el manguito negro del portabroca con una mano y usar la otra para sutar la herramienta como se demuestra en la Figura 4. Girar el manguito en sentido antihorario lo sufiente para acceptar el accesorio deseado.
- Insertar el accesorio aproximadamente 3/4 dentro del portabrocas y aplrear bien el manguito del portabrocas girandolo con una mano@msteadasujeta la herramienta conlaothera.Laherramentaviene equipada con un mecanismo que inmoviliza el husillo automatically. Este le permite abrir y cerrar el portabrocas conuna mano.
Para liberar el accesorio, repita el paso 2 arriba.
ADVERTENCIA: No trate de aplarar las brocas (u除外 accesorio) agarrando la parte frontal del portabocas y encendiando la herramienta. Esto podra dañar el portabocas u occasionar lesiones personales. El interruptor de disparoDebe estar siempre inmovilizado durante el cambio de accesorios.
Asegúrese de apretar el portabocas con una mano sobre el manguito del本身就是 y other sujetando la herramienta para Obtener el máximo de apriete.
Mango lateral
PRECAUCION: Sostenga siempre el taladro con ambas manos y use el mango lateral si la herramentaiene equipada con uno. El mango lateral se sujeta de la parte delantera del carter, como se muestra, yuede ser rotado en 360^ para permitir el uso diestro o siniestro. Asegürese de que el mango lateral este firmamente instalado. Si el modelo noiene equipado

con un mango lateral, sujete el taladro con una mano en el mango y la othera en la unidad de alimentacion.
NOTA: Los modelos DC987, DC988 y DC989ienenequipados con un mango lateral.
Para funciona como taladro
Gire el collar hasta el símbolo de broca. Instale y apriete la broca deseada en el portabroca. Elija el limite deseo de velocidad/torsion mediate el transporte de engranajes a fin de equiparar la velocidad y la torsion con la operation planificada. Siga estas instrucciones para Obtener los最好的 resultados al taladrar.
TALADRADO
-
Use solo brocas afiladas. Para MADERA, use las brocas helicoidales, las de gran diametro, de berbiquí, o de perforación. Para METAL, use brocas helicoidales de acero de gran velocidad o brocas de perforación. Para la ALBÁNILERÍA, como por ej.ladrillos, cemento, bloques de hormigón, etc., use brocas con puntas de carburo.
-
Asegürese de que el material que va a taladrar estáfirmamente anclado o asegurado. Cuando perfo un material delgado,utilice un trozo de madera como respaldo para evaporar dañarlo.
- Aplique siempre al taladro una presión alineada con la broca. Ejerza suficiente presión para que la broca permanece en rotación, pero no demasiada con el fin de evaporar que el motor se atasque o la broca se desvie.
- Sujetefirmamenteel taladroparacontrollar fuerza de torsionde labroca.
- SI EL TALADRO SE ATASCA, este pueda deberseablyamente a que se enquirytra sobrecargado. SUELTE EL INTERRUPTOR DE DISPARO INMEDIATAMENTE, retire la broca de la pieza de trabajo y determine la causa del atascimiento. NO APRIETE EL INTERRUPTOR DE DISPARO EN LAS POSICIONES DE ENCENDIDO Y APAGADO CON EL FIN DE INTENTAR HACER FUNCIONAR LA BROCA ATORADA - ESTO PUEDE DANAR EL TALADRO.
- Para reducir el peligro de atascambio o rotura del taladro bajo el material, reduzca la presión y realize la parte final de la perforación con más precaución.
- Mantenga el motor en funciona al retiring la BROCA del interi- or de la perforacion, deforma que evite su atascambio.
- Con los taladros de velocidad variable no esnecessary hacer una marca central para起初ar la perforacion. Utilice una velocidad bajo para comenzar la perforacion y, cuando el orificioonga la profundidad suficiente, alelere oprimiendo el interruptor de disparo con mayor fuerza con el fin de evaporar que la broca se salga. Opere a velocidadplena despuesde que la brocahayarrancado.
Taladrado en madera
Inicia la perforación a baja velocidad y augmente prolducamente hasta临港ar a la(Maxima velocidad, aplicando presión firme a la herramienta. Las perforaciones en madera se pueda realizar con las mismas brocas helicoidales que se utilizes para metal. Estas brocas peuvent recalentarse a menos que se saquen frecuentemente para retirar las
virutas que se acumulan en sus ranuras. Para huecos más grandes use brocas de baja velocidad para materia. Los materiales susceptibles de astillarse deben respaldarse con un bloque de materia.
Taladrado en metal
Inicie la perforación a baja velocidad y augmente prolada,laduallymente hasta起身a la maxima velocidad, aplicando una presion firme a la herramienta. Un flujo uniforme y suave de rebabas indica que se está taladrando a una velocidad adecuada. Cuando taladre metales utilise un lubricante para corte. Las exceptiones son el hierro colado y el laton, los cuales que deben perforarse en seco.
NOTA: Las perforaciones grandes (5/16" a 1/2") en acero能把 hacerse con mayor calidad si se perfora primero un orificio piloto (5/32" a 3/16").
Taladrado en albanilería
(Herramentas sin dispositivo de martillo)
Utilice brocas con punta de carburo de tungsteno, con asignacion para percusion y asegurese de que la punta de la broca esfo aflida. Utilice una fuerza constante y firme en la herramenta para taladrar con mayor efectividad. El flujo uniforme de polvo indica que la velocidad de perforacion es adecuada.
Para funciona como martillo perforador
Algunos modelos vienen con martillo perforador. Para usar este dispositivo, girar el collar para alinear el símbolo del martillo con la flecha según se demuestra en la Fig. 3. La posición de amartillar sirve de martillo perforador en concreto suave y albañilería como ladrillo, mortero, y cerámica suave.
- Al taladrar, use apenas la fuerza suficiente como para evitar que salte excessivamente o la broca "se alce". Demasiada fuerza bajo la velocidad de taladrado, producirá recalentamento y bajo rendimiento.
-
Taladrar en forma recta, manteniendo la broca en ángulo recto con la pieza. No ejerza presión lateral sobre la broca cuando está taladrando ya que thiso harque las ranuras de la broca se obstruyan y bajo la velocidad del taladrado.
-
Si al taladrar huecos profundos, la velocidad del martillo perforador comienza a decaer, tire la broca parcialmente hacía afuera del hueco con la herramienta todavía funciona, para poder a despejar residuos del hueco.
- No vierta agua bajo del hueco para asentar el polvo. El agua hace que las ranuras de la broca se obstruyen, lo cual Tiende a que la broca se atasque en el hueco.
ParaFuncionarcomodestornillador
Selección el reclaje de velocidad/torsión realizando la palianca de cambio de engranajes de 3 velocidades, colocado en la parte superior de la herramienta para equiparar la velocidad y la torsión a la operación en mente. Inserte en la BROCA el accesorio de sujección deseado como si fue una BROCA. Regule el collar de ajuste de torsión (Fig. 3). Haga algunos ensayos en chatarra o Areas no visibles para determinar la posición adequada del collar de embrague.
MANTENIMIENTO
Limpieza
A PRECAUCION: Con el motor andando, sople el polvo fuera de todas las ventosas de aire con aire seco por lo menos una vez a la hora. Use gafas de seguridad cuando ejecta este. Las partes plácicas externas se pueda limpar con un trapo humedo y detergente suave. Avecas partes son altamente resistentes a solventes, NUNCA use solventes.
INSTRUCCIONES PARA LA LIMPIEZA DEL CARGADOR
ADVERTENCIA: Desconectar el cargador del tomacorriere de corriente alterna antes de limpiar. Se pueda qutar el sucio y la grasa de la superficie exterior del cargador con un trapo o un cepillo suave no metalico. No usar agua o SOLUTIONES de limpieza.
Accesorios
Los accesos que se recomiendausar con su ferramenta estandisponibles a un costo adicular en su centro de serviceo local.
PRECAUCION: Puede ser peligioso usarrialquier accesorio no recomendado.
Taladrado en metal
Inicie la perforacion a baja velocidad y augmente la gradualmente hasta
lugar a la maxima velocidad, aplicando una presion firme a la her
ramienta. Un flujo uniforme y suave de rebabas indica que se está tal
adrando a una velocidad adecuada. Cuando taladre metales utilize un
lubricante para corte. Las exceptiones son el hierro colado y el laton,
los cuales que deben perforarse en seco.
NOTA: Las perforaciones grandes (5/16" a 1/2") en acero能把
hacerse con mayor calidad si se perforara primero un orificio piloto
(5/32" a 3/16").
Taladrado en albañileria
(Herramientos sin dispositivo de martillo)
Utilice brocas con punta de carburo de tungsteno, con especialacion
para percusion y asegürese de que la punta de la broca este aflida.
Utilice una fuerza constante y firme en la herramienta para taladrar
con mayor efectividad. El flujo uniforme de polvo indica que la veloc
dad de perforacion es adecuada.
Para funcionar como martillo perforador
Algunos modelosienen con martillo perforador. Para utilizing este dis
positivo, girar el collar para alinear el-symbolo del martillo con la flecha
según se demuestra en la Fig. 3. La posicion de amartillar sirve de
martillo perforador en concreto suave y albañileria como ladrillo,
mortero, y cerámica suave. 1. Al taladrar, use apenas la fuerza suficiente como para evitar que
salte excessivamente o la broca "se alce". Demasiada fuerza
bajará la velocidad de taladrado, producirá recalentamento y bajo
rendimiento. 2. Taladrar en forma recta, manteniendo la broca en angulo recto
con la pieza. No ejerza presion lateral sobre la broca cuando está
taladrando ya que thiso hara que las ranuras de la broca se
obstruyen y bajará la velocidad del taladrado.
De necessitar asistencia para Obtener un accesario, favor dirigirse a DEWALT Industrial Tool Co., 701 East Joppa Road, Baltimore, MD 21286 o Ilame al 1-800-433-9258.
CAPACIDAD MAXIMA RECOMENDADA
| Veloc. 1 | Veloc. 2 | Veloc. 3 | |
| BROCAS, TALADR. METAL | 1/2" | 1/4" | 1/4" |
| MADERA, TALADR. PLANO | 1/2" | 5/8" | 5/8" |
| BROCAS, TALADR. ALBÁNI | - | 1/4" | 1/4" |
Reparaciones
Para garantizar la SEGURIDAD y la CONFIABILIDAD, deben hacerse reparaciones,ostenimiento y ajustes de esta herramipta en los centros autorizados de serviceo DeWALT u otheras organizaciones autorizadas. Estas organizationes prestan serviceo a las herramiptas DeWALT y employan siempre refacciones legitmas DeWALT.
Póliza de Garantía
IDENTIFICACION DEL PRODUCTO:
Sello o firma del Distribuidor.
(Datos para ser llenados por el distribuidor)
Fecha de compray/o entrega del producto:
Nombre y domicilio del distribuidor donte se adquirido el producto:
Este producto está garantizo por un año a partir de la Fecha de entrega, contra在哪quier defecto en su funcionaimiento, asi como en materiales y mano de obr empleados para su fabricacion. Nuestra garantia incluye la reparacion o reposacion del producto y/o componentes sin cargo algo nuo para el cliente, incluyendo mano de obr, asi como los gastos de transporte razonablemente erogados derivados del complimiento de este certificado.
Para hacer efectiva esta garantía deben estar su ferramenta y esta póliza sellada por el establishimiento commercial sobre se adquirido el producto, de no contar con esta, bastardar la factura de compra.
EXCEPCIONES
Esta garantía no está valida en los siguientes casos:
- Cuando el producto se hubiese utilisé en conditiones distinctas a las normales;
- Cuando el producto no hubiese sido operado de acuerdo con el instructivo de uso que se accompanies;
- Cuando el producto hubiese sido alterado o reparado por personas-distintas a las enlistadas al final de este certificado.
Anexo encontrará una relacion de sucur Sales de service de fabrica, centros de service autorizados y franquiciados en la Republica Mexicana, donde podra hacer efectiva su garantía y adquirir partes, refacciones y accesorios originales.
Garantía limitada por tres años
DeWALT reparar, sin cargo,rialquier falla que surja de defectos en el material o la fabricacion del producto, por hasta tres aanos a contear de la fecha de compra. esta garantia no cubre fallas de las piezas causadas por su desgaste normal o abuso a la herramienta. Para mayores detalles sobre la cobertura de la garantia e informacion acerca de reparaciones realizadas bajo garantia, visitenos en www.dewalt.com o llamedenos al 1800 433-9258 (1-800-4-DeWALT).Esta garantia no aplica a accesorios o a daños causados por reparaciones realizadas o intentadas por terceros. esta garantia le otorga derechos legales espécificos, además de los cuales pueda tenerotiros dependiendo del estado o la province en que se enquiryr.
Además de la garantía, las herramientos DeWALT está cubiertas por:
1 ANO DE SERVICIO GratisITO
D_EWALT 技术支持的herramienta y reemplazaras las piezas gastadas por su uso normal, sin cobro, enequalquiermomento durante un año aunar de la Fecha de compra.
2 ANOS DE SERVICIO GratisO Para UNIDADES DE ALIMENTACION XRPMC
DC9096, DC9091 y DC9071
GARANTÍA DE REEMBOLSDE SU DINERO POR 90 DIAS
Si no está Completely satisfeito con el desempo de suquina herramienta, láser o clavadora DeWALT, cualesera sea el motivo, PODRA devolverlo hasta 90 días de lacke de compra con su recibo y Obtener el reembolso completo de su dinero - sin necessities de responder a ninguna pregunta.
REEMPLAZO GratisITO DE LAS ETIQUETAS DE ADVERTENCIA:
Si las etiquetas de advertencia se tornaneligiblesopeiarden,llame al 1-800-4-DEWALT para reemplazarlas sin costoalgo.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
ESPECIFICATIONS
| DC980 | 12,0 volts | 0-450 / 0-1 400 / 0-1 800 rpm |
| DC983/DC984/DC985 | 14,4 volts | 0-450 / 0-1 400 / 0-1 800 rpm |
| DC987/DC988/DC989 | 18,0 volts | 0-450 / 0-1 450 / 0-2 000 rpm |
IMPORTADO: DEWALT S.A. DE C.V.
BOSQUES DE CIDROS ACCESO RADIATAS NO. 42
COL. BOSQUES DE LAS LOMAS, 3A. SECCION, CP 05120
DELEGACION CUAJIMALPA, MEXICO, D.F
TEL. 53267100
R.F.C.: BDE810626-1W7
Para servicios y ventas consulte
"HERRAMIENTAS ELECTRICAS"
en la secciónamarilla.

PARA REPARACION Y SERVICIO DE SUS HERRAMIENTAS ELECTRICAS, FAVOR DE DIRIGIRSE AL CENTRO DE SERVICIO MAS CERCANO
CULIACAN, SIN
Av. Nicolas Bravo #1063 Sur - Col. Industrial Bravo (667) 7 12 42 11
GUADALAJARA, JAL
Av. La Paz #1779 - Col. Americana Sector Juarez (33) 3825 6978
MEXICO, D.F.
Eje Central Lázaro Cardenas No. 18 (55) 5588 9377
Av. Universidad 1525 - Col. San Luis (444) 814 2383
TORREON, COAH
Blvd. Independencia, 96 Pte. - Col. Centro (871) 716 5265
VERACRUZ, VER
Prolongación Díaz Mirón #4280 - Col. Remes (229) 921 7016
VILLAHERMOSA, TAB
Constitución 516-A - Col. Centro (993) 312 5111
PARA OTRAS LOCALIDADES LLAME AL: (55) 5326 7100
ManualFácil