DC308KL - Scie sauteuse DEWALT - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil DC308KL DEWALT au format PDF.
| Type d'appareil | Perceuse |
| Marque | Non précisé |
| Modèle | Non précisé |
| Alimentation | Non précisé |
| Vitesse variable | Oui |
| Couple maximal | Non précisé |
| Type de mandrin | Non précisé |
| Diamètre de perçage max bois | Non précisé |
| Diamètre de perçage max métal | Non précisé |
| Fonction percussion | Non précisé |
| Poids | Non précisé |
| Longueur | Non précisé |
| Largeur | Non précisé |
| Accessoires inclus | Non précisé |
| Garantie | Non précisé |
FOIRE AUX QUESTIONS - DC308KL DEWALT
Questions des utilisateurs sur DC308KL DEWALT
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Scie sauteuse au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice DC308KL - DEWALT et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil DC308KL de la marque DEWALT.
MODE D'EMPLOI DC308KL DEWALT
Vouaveschoisi un outil DEWALT.Depuis de nombreuses années,DEWALT produit des outils electriques adaptés aux exigences des utilisateurs professionnels.
\section*{Caracteristiques techniques}
| DC308 | ||
| Tension | VDC | 36 |
| Puisance utile (maxi) | W | 550 |
| Vitesse à vide | min-1 | 0 - 2.700 |
| Course de la lame | mm | 26 |
| Profondeur de coupe du : | ||
| - bois | mm | 130 |
| - aluminium | mm | 25 |
| - acier | mm | 10 |
| Réglage de l'angle du chanfrein (d/g) | 0 - 45° | |
| Poids (sans pack-batteries) | kg | 2,54 |
| Pack-batteries | DE9360 | |
| Tension | VDC | 36 |
| Capacité | Ah | 2,2 |
| Poids | kg | 1,0 |
| Chargeur | DE9000 | |
| Tension secteur | VAC | 230 |
| Temps de charge (environ) | min | 60 |
| Poids | kg | 0,9 |
| Fusible: | |
| Outils 230 V | 10 A |
Les symboles suivants sont utilisés dans leprésent manuel:

En cas de non-respect des instructions dans le present manuel, il y a risque de blessure, danger de mort ou possibilité de dégradation de l'outil.

Denote la presence de tension électrique.

Risque d'incendie.
Déclaration CE de conformité

DC308
DeWALT declare que ces outils ont eté mis au point en conformité avec les normes 98/37/CE, 89/336/CEE, 73/23/CEE, 86/188/CEE, 2002/95/CE, EN 60745-1, EN 60745-2-11, EN 60335, EN 55014-2, EN 55014-1, EN 61000-3-2 & EN 61000-3-3.
Pour de plus amples informations, contactez DeWALT à l'adresse ci-dessous ou reportez-vous au dos de ce manuel.
| DC308 | ||
| LpA (pression acoustique) | dB(A) | 90,2 |
| LWA (puissance acoustique) | dB(A) | 101,2 |
| Valeur moyenne pondérée du carré de l'accelération | m/s2 | 10,01 |
| KpA (incertitude de la pression acoustique) | dB(A) | 2,8 |
| KwA (incertitude de la puissance acoustique) | dB(A) | 2,8 |
Directeur de développement produits Horst Großmann

Consignes de sécurité
Consignes de sécurité générales pour les outils électriques

Attention! Prenez reconnaissance de tous les avertissements de sécurité et de toutes les instructions. Le non-respect des avertissements et des instructions indiqués ci-dessous peut entraîner une électrocution, un incendie ou de graves blessures.
Conservez tous les avertissements et instructions pour referrer future.
La notion d'« outil électroportatif » mentionné par la suite se rapporte à des outils électriques raccordés au secteur (avec cable de raccordement) ou fonctionnant sur piles (sans fil).
1 Sécurité de la zone de travail
a Maintenez la zone de travail propre et bien éclairée.
Un lieu de travail en désordre ou mal éclairé augmente le risque d'accidents.
b N'utilise pas les outils electroportatifs dans un environnement représentant des risques d'explosion ni en presence de liquides, gaz ou poussières inflammbables.
Les outils electroportatifs générent des étincelles risquant d'enflammier les poussières ou les vapeurs.
c Tenez les enfants et autres personnes éloignés durant l'utilisation de l'outil electroportatif.
En cas d'inattention, vous risquez de perdre le contrôle sur l'outil.
2 Sécurité électrique
a La fiche de secteur de l'outil electropotatif doit convenir à la prise de courant. Ne modifiez enaucun cas la fiche.N'utilise pas de fiches d'adaptateur avec des outils ayant une prise de terre.
Les fiches non modifiées et les prises de courant appropriées réduisent le risque d'électrocution.
b Evitez le contact physique avec des surfaces mises à la terre telles que tuyaux, radiateurs, jours et réfrigerateurs.
Il y a un risque élevé d'electrocution si votre corps est relié à la terre.
c N'exposez pas l'outil electroportatif à la pluie ni à l'humidité.
La pénétration d'eau dans un outil électroportatif augmente le risque d'électrocution.
d Préserve le cable d'alimentation. N'utilise pas le cable à d'autres fins que celles prévues, notamment pour porter l'outil, l'accrocher voire le débrancher de la prise de courant. Maintenez le cable éloigné des sources de chaleur, des parties grasses, des bords tranchants ou des parties de l'outil en rotation.
Un cable endommagé ou enchevêtre augmente le risque d'électrocution.
e Si vous utilisez l'outil electroportatif à l'extérieur, utilisez une rallonge homologuee pour utilisation a l'air libre.
L'utilisation d'une rallonge électrique homologuée pour les applications extérieures réduit le risque d'électrocution.
3 Sécurité personnelle
a Restez vigilant, surveillez ce que vous faites. Faites preuve de bon sens quand vous utilisez l'outil electroportatif. N'utilisez pas l'outil lorsque vous etes fatigué ou après avoir consommé de l'alcool, des drogues ou avoir pris des médicaments.
Un moment d'inattention lors de l'utilisation de l'outil peut entraîner de graves blessures.
b Portez des équipements de protection. Portez toujours des lunettes de protection. Le port d'équipements de protection personnelle tels que masque anti-poussières, chaussures de sécurité antidéraptantes, casque ou protection auditive, selon le travail a effectuer, réduit le risque de blessures.
c Évitez une mise en route accidentelle. Avant de brancher l'outil, vérifie que l'interrupteur est sur la position arrêt.
Le transport ou le branchement d'outils électroportatifs avec l'interrupteur en position marche est une invite à l'accident.
d Enlevez tout outil ou clé de réglage avant demettre l'outil en marche.
Une clé ou un outil se trouvant sur une partie en rotation peut cause des blessures.
e Ne vous penchez pas trop. Adoptez une position stable et gardez votre équilibre à tout moment.
Vous contrôlerez mieux l'outil dans des situations inattendues.
f Habillez-vous correctement. Ne portez pas de vêtements flottants ou de bijoux. N'approche pas les cheveux, vêtements ou gants des parties des pièces mobiles. Les vêtements amples, les bijoux ou les cheveux longs peuvent être atrapés dans les pièces en mouvement.
g Si des dispositifs servant à aspirer ou à recueillir les poussières doivent être utilisés, vérifie qu'ils sont correctement raccordés et utilisés.
Le fait d'aspirer la poussière permet de réduire les risques inherents à la poussière.
4 Utilisation des outils electroportatifs et précautions
a Ne surchargez pas l'outil. Utilisez l'outil électroportatif approprié pour le travail à effectuer.
Avec l'utilé electroportatif approprié, vous travaillerez mistrs et avec plus de sécurité à la vitesse pour laquelle il a été concu.
b N'utilisez pas un outil electroportatif dont l'interrupteur est defectueux.
Un outil electropotatif qui ne peut plus etre mis en ou hors fonctionnement est dangereux et doit etre réparé.
c Déconnectez la prise de la source d'alimentation ou le pack-batterie de l'outil électrique avant tout réglage, changement d'accessoire voire rangement des outils électriques.
Cette mesure de précaution empêche une mise en marche par mégarde.
d Rangez les outils electroportatifs hors de portée des enfants. Ne laissez pas les personnes n'était pas familiarisées avec l'outil ou n'avant pas lu ces instructions l'utiliser.
Les outils électroportatifs sont dangereux lorsqu'ils sont utilisés par des personnes non initiées.
e Prenez soit des outils électroportatifs. Vérifiez que les parties en mouvement fonctionnent correctement et qu'elles ne sont pas coincées ; vérifie qu'il n'y a pas de pieces cassées ou endommagées susceptibles de nuire au bon fonctionnement de l'outil. S'il est endommagé, faites réparer l'outil avant de l'utiliser.
De nombreux accidents sont dus à des outils électroportatifs mal entretenus.
f Maintenez les outils de coupe aiguisés et propres.
Des outils soigneusement entretenus avec des bords tranchants bien aiguisés se coincement moins souvent et peuvent être guidés plus facilement.
g Utilisez l'outil electrique, les accessoires et forets, etc. conformement à ces instructions, en tenant compte des conditions de travail et des tâches à effectuer.
L'utilisation des outils electroportatifs à d'autres fins que celles prévues peut entraîner des situations dangereuses.
5 Utilisation des outils à batterie et précautions
a Assurez-vous que l'interrupteur est effectivement en position d'arrêt avant avant d'introduire le pack-batteries.
L'introduction du pack-batteries dans l'util alors que son interrupteur est sur la position marche est susceptible de provoquer un accident.
b Ne rechargez le pack-batteries qu'vec le chargeur spécifié par le fabricant.
Un chargeur prévu pour un type de pack-batteries présente un risque d'incendie s'il est utilisé avec un autre type de pack-batteries.
c N'utilise les outils electroportatifs qu'vec les packs-batteries spécifique conques pour eux.
L'utilisation d'autres packs-batteries peut composer un risque de blessures ou d'incendie.
d Quand vous ne l'utilise pas, rangez la batterie loin d'autres objets métalliques tels que trombones, pièces, clous, vis ou autres pouvant creer une connexion entre deux bornes.
Court-circuiter les bornes du pack-batteries peut provoquer des brûlures ou un incendie.
e Dans des conditions inappropriées, la batterie peut rejoeter du liquide. Évitez le contact. Si un contact accidentel se produit, rincez à l'eau. Si le liquide touche les yeux, consultez un médecin.
Le liquide rejeté par la batterie peut cause une irritation cutanée ou des brûlures.
6 Réparations
a Faites réparer vous outil électroportatif uniquement par du personnel qualifié et seulement avec des pieces de rechange d'origine.
Cela garantira le maintain de la sécurité de votre outil.
Directives de sécurité additionnelles pour batteries et chargeurs
- Vérifie que le pack-batterie est bien propre et sec avant de l'insérer dans le chargeur.
- Ne transportez jamais le chargeur par le cable.
Ne tirez jamais sur le cable pour le débrancher.
Maintenez le cordon à l'écart de la chaleur, de l'huile et des bords coupants. - Faites replacer tout cordon défecteurs ou endommagé par un agent DeWALT agréé. N etentez jamais de le réparer vous-même.
- Faites replacer tout cordon défectueux ou endommagé par un agent DeWALT agréé. Ne tentez jamais de le réparer vous-même.
- N'exposez pas le chargeur à l'humidité.
- N'essayez pas de charger des pack-batteries mouillés.
- Ne tentez jamais d'ouvrir un pack-batterie qu'elle que soit la raison.
- Chargez uniquement les pack-batteries représentant le nominal spécifique dans le manuel. N'essayez pas de charger des batteries non-rechargeables.
- Chargez uniquement les pack-batteries représentant le nominal spécifique dans le manuel. N'essayez pas de charger des batteries non-rechargeables.
-
Suivez toujours les instructions indiquées à l'arrière de ce manuel concernant la sélection de pack-batteries applicables.
-
Rangez les chargeurs et les pack-batteries dans un endroit sec, fermé à clé et hors de portée des enfants.
Transport
Les pack-batteries Li-Ion D WALT sont conformes aux impératifs de test du manuel NU de Tests et critères (ST/SG/AC.10/11/Rev.3 Partie III, sous-section 38,3) référencés dans les Recommendations NU sur le transport des substances dangereuses.
- Les pack-batteries disposent d'une protection efficace contre les surpressions internes et les courts-circuits.
- Des mesures appropriées ont été prises pour éviter les ruptures forcees et les courants inverses dangereux.
- Le contenu équivalent lithium est inférieur à la valeur limite applicable.
Les pack-batteries Li-Ion DEWALT ne sont pas concernés par les réglementations nationales et internationales applicables aux substances dangereuses. Cependant, ces réglementations deviennent applicables lors du transport de plusieurs pack-batteries ensemble.
Assurez-vous que les pack-batteries sont emballés selon les réglementations relatives aux substances dangereuses, mentionnées précédemment, pour éviter tout court-circuit.
Etiquettes figurant sur le chargeur et le pack-batterie
Outre les symboles utilisés dans le present manuel, les étiquettes sur le chargeur et le pack-batterie comportent les symboles suivants :

Lire le manuel d'abord

Voir les caractéristiques techniques pour le temps de charge

Ne pas exposer à l'eau

Ne pas introduire d'objet conducteur

Pack-batterie endommagé. Ne pas charger.

Ne pas utiliser de chargeur endommagé

Charger uniquement entre 4^ et 40^

Cordons défectueux. Remplacer immédiatement

Problème de chargeur

Problème de batterie

Au moment de jeter un pack-batterie, respectez notre environnement

Ne pas incinérer un pack-batterie

Charger uniquely avec un chargeur
DéWALT dédié
Contenu de l'emballage
1 Scie sauteuse sans fil
1 Jeu de lames de sciage
1 Insert de sabot anti-éclat
1 Protection de sabot anti-rayure
1 Bouclier d'aspiration de poussière
1 Adaptateur d'aspiration de poussières
1 Pack-batteries (DC308K)
2 Packs-batteries (DC308KL)
1 Chargeur
1 Coffret de transport (seulement pour modèles K)
1 Manuel d'instructions
1 Dessin éclaté
Remarque : Les pack-batteries et chargeurs ne sont pas inclus avec les modèles N.
- Vérifier si l'outil, les pièces ou les accessoires ne doivent pas de dommages dus au transport.
- Prendre le temps de dire et de comprendre à fond leprésent manuel avant demettre notre outil en marche.
Description (fig. A)
Votre scie sauteuse DC308 a ete conque pour la coupe professionnelle du bois, de l'acier, de l'aluminium, du plastique et de la céramique.
1 Interrupteur à variateur de vitesse
2 Bouton de verrouillage
3 Commande de soufflerie de la scuire
4 Verrou de lame
5 Protège-main
6 Support de lame
7 Galet-guide
8 Semelle
9 Selecteur de course du balancier
10 Levier de sabot
11 Pack-batteries
Chargeur
Votre chargeur DE9000 accepte les pack-batteries DeWALT Li-Ion de 36 V à 2,2 Ah (DE9360).
11 Pack-batteries
12 Bouton de dégagement
13 Chargeur
14 Témoins de charge (rouges)
Sécurité électrique
Le moteur électrique a eté concu pour une seule tension. Vérifier si la puissance du pack-batteries correspond à la tension indiquée sur la plaque d'identification. Contrôler que la tension du votre chargeur correspond à la tension secteur.

Ce chargeur à double isolation est conforme à la norme EN 60335; un branchement à la terre n'est donc pas nécessaire.

Toujours utiliser la fiche prescrite lors du remplacement du cable d'alimentation.
Type 11 pour la classe II
(Isolation double) -outils
Type 12 pour la classe I
(Conducteur de terre) - outils

En cas d'utilisation à l'extérieur, connecter les outils portatifs à un disjoncteur FI.
Remplacement du cordon secteur ou de la fiche
Après le remplacement du cordon secteur ou de la fiche, s'en débarrasser enSONGEANT à la sécurité car il est dangereux de réutiliser un cordon secteur ou une fiche dont les conducteurs sont dénudés.
Cables de rallonge
Ne pas utiliser de cable de rallonge sauf en cas de nécessité absolue. Utiliser un cable de rallonge homologué adapté pour la puissance absorbée de votre chargeur (voir les caractéristiques techniques). La section minimum du conducteur est de 1mm^2 et la longueur maximum est de 30~m
Assemblage et réglage

- Toujours enlever le pack-batteries avant de proceder à l'assemblage ou au réglage.
- Toujoursmettre l'outil à l'arrêt avant d'introduire ou d'enlever le pack-batteries.

Utiliser uniquement les pack-batteries et chargeurs DEWALT.
Installation et retrait du pack-batterie (fig. A)
- Pourmettrelepack-batterieen place(11), alignez-le avec le receptacle sur l'outil.Faites glisserlepack-batteriedansleréceptacleetpoussez jusqu'àce qu'ilse mette en place avec un bruit sec.
- Pour retarder le pack-batterie, appuyez sur le bouton de déverrouillage (12) tout en retardant le pack-batterie du réceptacle.
Chargement du pack-batterie (fig. A & B)
Vérifiez toujours la tension secteur avant de charger un pack-batterie. Si la tension secteur est presente mais que le chargeur ne fonctionne pas, returnez votre chargeur à un réparateur/agréé DeWALT. En cours de charge, le chargeur et le pack-batterie ont tendance à s'échauffer. Ceci est tout à fait normal et ne constitue pas un signe de défectuosité.

Ne chargez pas le pack-batterie à des températures ambiantes < 4^ ou >40^ . Température de charge recommandaee : environ 24 °C.
- Pour charger le pack-batterie (11), introduisez-le dans le chargeur (13) comme illustré et branchez le chargeur. Le pack-batterie doit être engagé à fond dans le chargeur. Les témoin de charge rouges (14) clignotent selon l'état de charge du pack-batterie.
- Une fois la charge terminée, les témoins sont tous allumés. Le chargeur passé automatiquement en mode d'égalisation de charge.
- Le pack-batterie peut être enlevé à tout moment ou laissé connecté dans le chargeur indéfiniment.
- Les témoins de charge rouges clignotent rapidement pour indiquer un problème de charge. Insérez à nouveau le pack-batterie ou essayez un pack-batterie neuf. Si le nouveau pack-batterie ne se charge toujours pas, faites tester votre chargeur par un réparateur agrée DEWALT.
- Les témoins de charge rouges clignotent rapidement avec un clignotement court suivi d'un long pour indiquer un problème de chargeur. Confiez votre chargeur à un réparateur DeWALT/agréé.
- Parfois, quand le chargeur est utilisé avec certaines sources d'énergie telles que les groupes électrogènes ou les convertisseurs de tension, les témoins de charge rouges (14) peuvent clignoter ensemble avec deux clignotements rapides suivis d'une pause. C'est le signe d'un problème passager de la source d'énergie. Dès que possible, le chargeur revient automatiquement au mode normal.
Processus de charge (fig. B)
Voir le tableau suivant des états de charge du pack-batterie.
| État de charge | |
| 1 témoin clignotant | < 33% |
| 1 témoin clignotant, 1 témoin allumé | 33-66% |
| 1 témoin clignotant, 2 témoins allumés | 66-99% |
| 3 témoins allumés | 100% |
Mise au point automatique

Le mode de mise au point automatique vous permettra de compenser ou d'équilibrer la charge des cellules individuelles du pack-batterie à la puissance maximale. Les pack-batteries doivent être mis au point chaque semaine ouès qu'ils n'offrent plus la même quantité de travail.
- Pourmettrevoirepack-batterieau point,placez la batterie surlechargeur comme dhabitude. Laissezlepack-batterieen place dans le chargeur pendant au moins 8 heures.
Délai de pack chaud/froid
Lorsque le chargeur détecte une batterie trop chaude ou froide, il lance automatiquement un Délai de pack chaud/froid, suspendant la charge tant que la batterie n'est pas revenue à une température appropriée. Le chargeur revient alors en mode de charge de pack. Cette fonctionnalité maximise la durée de vie de la batterie.
Protection contre les décharges importantes
Le pack-batterie est protégé contre les décharges importantes lorsqu'il est utilisé dans l'outil.
Retrait et montage de la lame de sciage (fig. C)
Le système de remplacement de lame sans outil garantit un changement de lames rapide et simple.
- Ouvrez le porte-lame (6) en rétractant complètement le verrou de lame (4).
- Insérez la lame dans le porte-lame (6) en guidant l'arrière de la lame dans la fente du galet-guide (7).
- Relâchéz le verrou de lame (4).
- Pour-retirer la lame, rétractez complètement son verrou et tirez la lame hors du porte-lame.
Lames de scie
| Type de lame | Applications |
| Lame de coupe finement dentée | pour les découvertes droites propres |
| Lame de coupe grossièrement dentée | pour les découvertes droites rapides |
| Lame de découverte de métal | pour les métaux, ferreux ou non |
| Lame de coupe à ras1) | pour les finitions de coupe contre un mur ou en angle. |
1) Pas disponible dans tous les pays.
Toute une gamme de lames de sciage sont disponibles en option.

Prenoze tous jours beaucoup de soin lors du choix de la lame.
Réglage de l'angle du chanfrein (fig. D)
Le sabot régliable (8) permet des angles de coupé à droite comme à gauche jusqu'à 45^ .
La graduation du chanfrein propose des angles preréglés de 0^ , 15^ , 30^ et 45^ .
- Relâchez le levier du sabot (10).
- Faites glisser le sabot (8) vers la lame.
- Faites basculer le sabot et reglez l'angle du chanfrein à l'aide de la graduation.
- Serrez le levier du sabot.
Réglage de la course du balancier (fig. A)
La course régblé du balancier garantit une course de coupe parfaite pour différents matériaux.
- Positionnez le sélection (9) à la position désirée en vous reférant au tableau suivant. Le筛选eur peut être régle en cours d'utilisation.
| Pos. | Bois | Métal | Plastiques |
| 3 | Coupe rapide | - | PVC |
| 2 | Pièces épaisées | - | Fibre de verre Acrylique |
| 1 | Contreplaqué | Aluminium | - |
| Aggloméré | Non ferreaux | - | |
| 0 | Pièces fines | Feuilles de métal | - |
| Coupe fine |
Réglage de la soufflerie de scuire (fig. A)
La soufflerie de sciture conduit un flux d'air régliable sur la lame afin que la pierce travaillée reste libre de toute sciture durant la coupe.
-
Reglez la soufflerie de scuire à l'aide du levier (3).
-
Bas Pour le travail des métaux, en utilisant des liquides de refroidissement et de lubrication et pour l'extraction de poussière.
- Intermédiaire Pour le travail du bois et des matériaux similaires à faible vitesse.
- HautPour le travail du bois et des matérielles similaires à vitesse accélérée.
Montage de la protection de sabot anti-rayure plastique (fig. E)
La protection de sabot anti-rayure (16) réduit les dégats sur la surface (sensible) des pièces travaillées.
- Engagez la protection sur le sabot comme indiqué.
Montage et dépose de l'insert de sabot antiéclat (fig. F1 & F2)
L'insert de sabot anti-éclat (17), monté au ras de la lame réduit les éclats de la pierce travaillée. L'insert peut être monté à la fois sur le sabot et sur la protection de sabot.
- Maintenez l'insert (17) selon l'orientation indiquée.
-
Afin de monter l'insert sur le sabot (8):
-
Faites glisser les bords (18) dans les encoches (19).
-
Ramenez l'insert en position en le glissant contre le sabot.
-
Afin de monter l'insert sur la protection (16):
-Faites glisser les bords (18) derriere les nervvures (20). - Poussez la partie avant de l'insert vers la protection. L'insert s'enclenche.
- Pour-retirer l'insert de sabot anti-éclat, suivez le processus inverse.
Aspiration de poussière (fig. G)
L'adaptateur d'extraction de poussière (21) combiné avec le bouclier d'aspiration de poussière (22) permet desterolir la poussière de la surface de la piece travaillée lorsqu'il est relié à un système d'extraction de poussière adapté.
- Placez le bouclier d'aspiration de poussière (22) sur la protection digitale (5) afin de l'enclencher.
Montez l'adaptateur d'extraction de poussière (21) sur l'outil, comme indiqué.
Reliez le flexible d'un système d'extraction de poussière approprié à l'adaptateur.

L'inhalation de poussière de scuire de bois presente un risque grave pour la santé. Raccordez toujours un système d'extraction de poussière mis au point conformément aux directives relatives à l'émission de poussière.
Il est conseilé de porter un masque anti-poussière.

N'utilisez pas un système d'extraction de poussière lors du sciage de métaux à moins d'utiliser un extincteur d'étincelles.
Mode d'emploi

- Toujours respecter les consignes de sécurité et les règes en vigueur.
- Bien fixer la pièce à scier. Avant de scier, éloigner tous les clous et outils métalliques de l'aire de travail.
- Vérifier qu'il y a un espace suffisant pour la lame sous la pierce. Ne pas couper de matérieliers dépassant la profondeur maximum de coupe de la lame.
Utiliser uniquement des lames de scie solides et en parfait etat. Les lames de scie fendues ou voilées doivent être replacées immidiatement. - Ne pas sectionner des tubes.
- Ne jamais faire marcher l'outil sans lame de scie dans le porte-lame.
- Pour un résultat parfait, déplacer l'outil en'avantant sans à-coup. Ne pas exercer de pression latérale sur la lame de scie. La semelle doit rester bien à plat sur l'ouvrage. Pour scier des formes sinueuses, faire avancer l'outil tout doucement.
- Attendre que l'outil soit complètement immobilisé avant desterolir la lame de scie de l'ouvrage. Aprees le travail, la lame de scie risque d'être chaude. Ne pas la toucher.
Avant la mise en marche:
- Vérifier si votre pack-batteries est (completèment) charge.
- Vérifiez que le pack-batterie est bien en place.
Mise en marche et arrêt (fig. H)
Pour plus de sécurité, votre outil est équipé d'un cran de sureté.
Pour débloquer l'outil, relâchez le cran de sûreté (2).
- Pourmettre l'outil en marche,appuyer sur l'interrupteur à variateur (1).La vitesse augmente avec la pression exercée sur l'interrupteur.
- Pour arrêter l'outil, relâcher l'interrupteur.
- Pour verrouiller l'outil en position d'arrêt, enclenchez le cran de sûreté.

Après une utilisation prolongée de l'outil à faible vitesse, faites-le tourner environ 3 minutes à vitesse maximum mais sans charge.
Pour scier le bois
- Si nécessaire, tracer une ligne de coupe.
- Mettre l'outil en marche.
- Bien maintainir l'outil et suivre la ligne tracée sur l'ouvrage.
- Pour scier parallèlement au bord de la pierce à scier, installer le guide parallè et guider la scie le long de la pierce comme l'indique la figure I.
Pour scier le bois en utilisant un trou guide
- Si nécessaire, tracer une ligne de coupe.
- Percer un trou (ø mini. 12 mm) et y introduire la lame de scie.
- Mettre l'outil en marche.
- Suivre la ligne tracée sur l'ouvrage.
- Pour découvert des formes circulaires, installer le compas à verge et régler le rayon désiré (fig. J).
Sciage jusqu'à une arête vivie (fig. K)
- À l'aide d'une lame conventionnelle, coupe jusqu'à l'arête vivie.
- Terminate la coupe à l'aide de la lame de coupe à ras.

Aspiration de poussière (fig. G)
- Quand l'outil est utilisé à l'intérieur durant une période prolongée, utiliser un système d'aspiration de poussière mis au point en conformité avec les régulations relatives à l'émission de la poussière.
Pour scier le métal
- Monter une lame de scie adaptée.
- Proceder comme décrit ci-dessus.

Utiliser un lubrifiant de refroidissement (huile de coupe) pour éviter la surchauffe de la lame de scie et de l'ouvrage.
Accessoires disponibles en option
Votre revendeur pourra vous renseigner sur les accessoires qui convennent le mieux pour votre travail.
IIs comprennent :
- DE3241 Guide parallele
- DE3242 Barre de compas
Les lames de rechange suivantes sont disponibles :
- DT2048 Lame de coupe finement dentée
- DT2075 Lame de coupe grossièrement dentée
- DT2160 Lame de découpe de métal
- DT2074 Lame de coupe à ras1)
1) Pas disponible dans tous les pays.
Entretien
Votre outil DEWALT a ete concu pour durer longtemps avec un minimum d'entretien. Son fonctionnement satisfaisant depend en large mesure d'un entretien soigneux et regulier.
Lubrification du galet-guide (fig. C)
- Appliquez une goutte d'huile sur le galet-guide (7) à intervalles réguliers pour éviter les blocages.

Nettoyage
- Débrancher le chargeur et nettoyer son boitier avec un chiffon doux.
- Enlever le pack-batteries et nettoyer votre outil.
- Les fentes d'aération doivent toujours être dégagées. Nettoyer régulièrement le boîtier avec un chiffon doux.
Protection de l'environnement

Collecte séparée. Ce produit ne doit pas être jeté avec les déchets domestiques normaux.
Si vous decide de remplacer ce produit DeWALT, ou si vous n'en avez plus l'utilité, ne le jetez pas avec vos déchets domestiques Rendez-le disponible pour une collecte séparée.

La collecte séparée des produits et emballages usés permet le recyclage des articles afin de les utiliser à nouveau. Le fait d'utiliser à nouveau des produits recyclés permet d'éviter la pollution environnementale et de réduire la demande de matières premières.
Les réglementations locales peuvent permettre la collecte séparée des produits électriques du foyer, dans des déchetteries municipales ou auprès du revendeur vous ayant vendu votre nouveau produit.
DeWALT fournit un dispositif permettant de collector et de recycler les produits DeWALT lorsqu'ils ont atteint la fin de leur cycle de vie. Pour en bénéficier, il vous suffit de returner votre produit à un réparateur/agréé qui fera le nécessaire.
Pour connaître l'adresse du répartéur agréé le plus proche de chez vous, contactez le bureau DeWALT à l'adresse indiquée dans ce manuel. Vous pourrez aussi trouver une liste des répartéurs agrésés de DeWALT et de plus amples détails sur notre service après-vente sur le site Internet à l'adresse suivante : www.2helpU.com

Pack-batteries
Un pack-batterie de longue durée doit être rechargé quand il ne fournit plus une alimentation suffisante pour des travaux qui étaientAAParavant effectuels facilement.À la fin de sa vie utile, jetez-le en respectant l'environnement.
- Épuisez entièrement la charge du pack-batterie, puis retirez-le de l'outil.
- Les cellules Li-ion sont recyclables. Emportez les chez votre concessionnaire ou à votre station locale de recyclage. Les pack-batteries recueillis seront recyclés ou jetsés comme il convient.
GARANTIE
30 JOURS D'ENGAGEMENT SATISFACTION
Si, pour quelques raison que ce soit, votre machine DeWALT ne vous donne pas entière satisfaction, il suffit de la returner avec tous ses accessoires dans les 30 jours suivant son achat à votre distributeur, ou à un centre de service après-vente agréé pour un remboursement intégral ou un échange. Pour la Belgique ou le Luxembourg, returnez votre machine à DeWALT. Munissez-vous d'une preuve d'achat.
- 1 AN DE MAINTENANCE Gratisuite
Au cas où votre machine DeWALT nécessiterait une révision ou des réparations dans les 12 mois suivant son achat, cette opération sera effectue gratuitement dans un centre de service après-vente agrée sur presentation de la preuve d'achat. Ce service comprend pieces et main-d'oeuvre pour les machines, à l'exclusion des accessoires.
1 AN DE GARANTIE
Au cas où votre machine DeWALT désenterait un défaut de fabrication dans les 12 premiers mois suivant son achat, nous garantissons le remplacement sans frais de toutes les pieces défectueuses ou de l'unité entière, et ce à notre déspréciation, à condition que:
- la machine ait ete utilisee correctement
- aucune personne non qualifiée n'ait tenté de réparer la machine
- la preuve d'achat portant la date d'acquisition soit fournie.
Pour obtenir l'adresse du distributeur DeWALT ou du centre de service après-venture agréé le plus proche, appeler le numéro dans la liste figurant au dos du manuel. comme alternative, une liste de centres de service après-venture DeWALT agrées et des renseignements plus détaillés sur le service après-venture sont disponibles sur l'Internet (www.2helpU.com).