DC308KL - Rompecabezas DEWALT - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato DC308KL DEWALT en formato PDF.
| Tipo de dispositivo | Taladro |
| Marca | No especificado |
| Modelo | No especificado |
| Alimentación | No especificado |
| Velocidad variable | Sí |
| Par máximo | No especificado |
| Tipo de portabrocas | No especificado |
| Diámetro máximo de perforación en madera | No especificado |
| Diámetro máximo de perforación en metal | No especificado |
| Función percusión | No especificado |
| Peso | No especificado |
| Longitud | No especificado |
| Ancho | No especificado |
| Accesorios incluidos | No especificado |
| Garantía | No especificado |
Preguntas frecuentes - DC308KL DEWALT
Preguntas de los usuarios sobre DC308KL DEWALT
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Rompecabezas en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones DC308KL - DEWALT y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. DC308KL de la marca DEWALT.
MANUAL DE USUARIO DC308KL DEWALT
SIERRA CALADORA SIN CABLE
DC308
Enhorabuena!
Usted ha optado por una herramienta DeWALT.
Muchos años de experiencia y una gran asiduidad en el desarrollo y la innovación de sus produits han convertido DeWALT en un socio muy fiable para el usuario profesional.
\section*{Característicatsécnicas}
| DC308 | ||
| Voltaje | VDC | 36 |
| Potencia de salute (max) | W | 550 |
| Velocidad en vacío | min-1 | 0 - 2.700 |
| Longitud de carrera | mm | 26 |
| Profundidad de corte en: | ||
| - madera | mm | 130 |
| - aluminio | mm | 25 |
| - acero | mm | 10 |
| Ajuste del ángulo de bisel (izq./der.) | 0 - 45° | |
| Peso (sin bateriaía) | kg | 2,54 |
| Bateria | DE9360 | |
| Voltaje | VDC | 36 |
| Capacidad | Ah | 2,2 |
| Peso | kg | 1,0 |
| Cargador | DE9000 | |
| Tensión de la red | VAC | 230 |
| Tiempo dearga (próx.) | min | 60 |
| Peso | kg | 0,9 |
| Fusibles | |
| Herrrientas 230 V: | 10 A |
En el presentemanualfiguran los pictogramas seguidentes:

Indica peligro de lesiones, de accidentes mortales o de averias en la herramenta en caso de no respeto de las instrucciones en este manual.

Indica tensionelectrica.

Peligro de incendidio.
Declaración CE de conformidad

DC308
DeWALT certifica que estas herramrientas electricas han sido diseñadas de conformidad con las normas siguientes: 98/37/CE, 89/336/CEE, 73/23/CEE, 86/188/CEE, 2002/95/CE, EN 60745-1, EN 60745-2-11, EN 60335, EN 55014-2, EN 55014-1, EN 61000-3-2 & EN 61000-3-3.
Para Obtener más información,pongase encontacto con DeWALT en la direccion indicada másadelante o consulte el dorso de este manual.
| DC308 | ||
| LpA (presión acústica) | dB(A) | 90,2 |
| LWA (potencia acústica) | dB(A) | 101,2 |
| Valor cuadrático medio ponderado en Frequencia de la acceleración | m/s2 | 10,01 |
| KpA (incertidumbo de presión acústica) | dB(A) | 2,8 |
| KwA (incertidumbo de potencia acústica) | dB(A) | 2,8 |
Instrucciones de seguridad
Advertencias generales sobre seguridad de herramentas electricas

jAtencion! Lea todas las advertencias de seguridad, asi como todas las instructaciones. En caso de no atenerse a las advertencias e instructaciones de seguridad siguientes, algo peut dar lugar a una descarga electrica, incendio o lesion grave.
Guardes las advertencias y las instruciones para consultas posteriores.
ElTERMoinherramientaelctrica"empleado en las advertenciasindicadasacuinuacionserefiere a herramientaelctricacon alimentaciondered (con cable) o alimentada por bateria (sin cable).
1 Seguridad del area de trabajo
a Mantenga limpia y bien iluminada el area de trabajo.
El desorden o una iluminación deficiente en lasareas de trabajo能把 provocar accidentes.
b No utilise la herramienta électrique en un entorno con peligro de explosión, en el que se enquirytre combustibles liquidos, gases o material en polvo.
Las herramrientas electricas producen chispas que peuventninger a inflamar los materiales en polvo o vapores.
c Mantenga alejados a los niños y otheras personas del area de trabajo al emplear la herramenta electrica.
Una distracción le puede hacer perdcer el control sobre la herramienta.
2 Seguridad electrica
a El enchufe de la herramienta electrica debe corresponder a la toma de correnteutilizada.No es admissible modifier el enchufe en forma alguna.No emplee adaptadores en herramentas electricas dotadas con una toma de tierra.
Los enchufes sin modifieraceducados a las
respectivas tomas de corriente reducen el
riesgo de una descarga electrica.
b Evite que su cuerpo toque partes conectadas a tierra como tuberías, radiadores, cocinas y refrigeradores.
El riesgo a quedar expuesto a una descarga electrica es mayor si su cuerpo Tiene contacto con tierra.
c No exponga las herramientos electricas a la lluvia y evite que penetrten liquidos en su interior.
Existe el privilego de recibir una descarga electrica si penetran liquidos en la herramienta electrica.
d Cuide el cable electrico. No utilise el cable electrico para transporte o colgar la herramienta electrica, ni tire de el para SACAR el enchufe de la toma de corriente.
Mantenga el cable来电lectrico alejado del calor, aceite, cordes aflilados o piezas moviles.
Los cables electricos dañados o enredadosSEO.
puede provocar una descarga electrica.
e Al trabajo con la herramienta electrica en la intemperie'utilice solamente cables alargadores homologados para su uso en exterior.
La realizacion de un cable alargador adecuado para su uso en exterior reduce el riesgo de una descarga electrica.
3 Seguridad personal
a Este atento a lo que hace y emplee la herramienta electrica con prudencia. No utilise la herramienta electrica si estuviese cansado, ni tampoco antes de haber consumido alcohol, drogas o medicamentos.
El no estar atento durante el uso de una herramienta electrica可以使 provocarles lesiones graves.
b Utilice un equipo de proteccion y en todo casounas gafas de proteccion.
El riesgo a lesionarse se reduce considerablemente si,dependiendo del tipo y la aplicacion de la herramienta electrica empleada,se utilizes un equipo de proteccion adecuado como una mascarilla antipolvo, zapatos de segundad con suela antideslizante, casco o protectores auditivos.
c Evite una puesta en marcha accidental de la herramienta. Compruebe que el interruptor esté en la posicón de apagado antes de enchufar la herramienta.
Transportar la herramienta electrica con el dedo sobre el interruptor o enchufarla con el interruptor encendido puede provocar accidentes.
d Retire las herramientos de ajuste o llaves fjas antes de conectar la herramienta electrica.
Una herramienta o llave colocada en una pieza giratoria de la herramenta electrica能把 producir lesiones al ponerse a funciona.
e Sea precavido. Mantenga un apoyo firme sobre el suejo y conserve el equilibrio en todo momento.
Ello le permitirá controlar mejor la herramienta electrica en caso de presentarse una situacion inesperada.
f Utilice la indumentaria adecuada. No lleve vestidos anchos ni joyas. Mantenga su pelo, vestimenta y guantes alejados de las piezas moviles.
La vestimenta suelta, las joyas y elleo largosecoulden enganchar con las piezas enmovimiento.
g Siempre que sea possible utiliser unoicosequiros de aspiracion o captacion de polvo,asegúrese que these esten montados y queseanutilizadoscorrectamente.
Elempleo de equipos de captación de polvo reduce los riesgos derivados del polvo.
4 Uso y cuidado de Herramentas electricas
a No sobrecargue la herramienta electrica. Use la herramienta electrica adecuada para el trabajo a realizar.
Con la herramienta electrica adecuada podra trabajo mejor y más seguro bajo del margen de potencia indicado.
b No utilise herramentas électricas con un interruptor defectuoso.
Las herramrientas electricas que no se pueda conectar o desconectar son peligrosas y deben ser reparadas.
c Desconecte el enchufe de la toma de corriente y/o la bateria de la herramienta electrica antes de realizar ajustes, Cambiar accesorios o almacenar las herramentas electricas.
Esta medidapreventiva reduce el riesgo de conectar accidentamente la herramienta electrica.
d Guarde las herramientos electricas fauna del alcance de los niños y de las personas que no estén familiarizadas con su uso.
Las herramrientas electricas realizadas por personas inexpertas son peligrosas.
e Cuide sus herramrientas electricas con esmere. Controle si funciona correctamente, sin atascarse, las partes moviles de la herramipta elctrica, y si existen partes rotas o deterioradas que pudieran afectar al funciona de la herramipta. Si la herramipta elctrica estuviese defectuosa haga que la reparen antes de volver a utilizesla. Muchos accidentes se deben a herramrientas electricas con un mantenimiento deficiente.
f Mantenga las herramrientas de corte limpias y afiladas.
Las herramrientas de corte mantenidas correctamente se DEAjan guiar y controlar mejor.
g Utilice la herramienta eletrica, accesorios, utiles de la herramienta, etc. de acuerdo con estas instrucciones.Considere en ello las condiciones de trabajo y laarea a realizar.
El uso de herramientos electricas para trabajo差别entes de aquellos para los que han sidoconcebidas pueda resultar peligioso.
5 Uso y cuidado de herramentas con bateria
a Cerciórese de que el aparato está desconectado antes introducir la bateria.
No introduzca la bateria en la herramienta con el interruptor encendido ya que pueda provocar accidentes.
b Recargue la bateria unicamente con el cargador asignado por el fabricante.
Un cargador adecuado para un tipo de batería puede provocar un incendio si se utilizes con另一batería.
c Use las herramientos unicamente con las baterias asignificante designadas.
El uso de cadaquier另一边 bateria可以选择 provocar lesiones o un incendio.
d Cuando no utilise la batería, manténgala alejada de objetos metálicos como clips, monidas, llaves, clavos, tornillos, o cualquier(other objeto metálicoklequeño que pueda dar lugar a una conexión entre los bornes.
El cortocircuito entre los bornes de la batería puede occasionar quemaduras o un incendio.
e Un mal uso pueda dar lugar a que la bateria pierda liquido; eviterialquiercontacto con el liquido. Si accidentalmenteenta encontacto con el liquido, enjuaguese conagua. Si le entra liquido en los ojos, busquerapidamente assistencia medica.
El liquido que pierde la bateria puede occasionar irritacion o quemaduras.
6 Servicio técnico
a Haga reparar su herramenta electrica solo por personal的技术ico autorizo que emplee exclusivamente piezas de repuestos originales.
Solamente así se garantiza la seguridad de la herramipta electrica.
Instrucciones de seguridad adiconiales para baterias y cargadores
- Compruebe que la bateria este seca y limpia antes de insertarla en el cargador.
- No sujete el cargador por el cable. Nunca tire del cable para desconectar el enchufe de la toma de corriente. Mantenga el cable alejado de fuentes de calor, combustibles y cordes aflilados.
- Encargue al service t'écnico autorizzato DeWALT que repare o sustituya los cables defectuosos o averiados. Jamás intente efectuar las reparaciones usted mesmo.
- No exponga el cargador a ambientes humedes o mojados.
- No intente cargas baterias humedes.
- Nunca intenteAbriruna bateria.
- Cargue únicamente baterías con las specifications nominales indicadas en este manual. No intente cargar baterías no recargables.
- Siga siempre las instrucciones al dorso de estemanual para(deschar la bateria.
- Mientras no se utilizes, los cargadores y las baterías deben guardarse en un lugar seco y cerrado,daughter del alcance de los niños.
Transporte
Las baterías en litio de DEWALT cumplen con todos los requisitos de pruebas necessarios contemplados en el Manual de pruebas y criterios de las Naciones Unidas (ST/SG/AC.10/11/Rev.3 parte III, subsección 38,3) según referenciado en las Recomendaciones relatives al transporte de mercancías peligrosas de las Naciones Unidas.
- Las baterías tienen una protección eficaz contra la sobrepresión interna y los cortocircuitos.
- Se han proportionsacion las medidas adecuadas para la prevencion de una ruptura forzada y una peligrosa inversionion de corriente.
- El contenido de litio equivalente se在哪 para bajo del valor limite correspondiente.
Las baterías en litio de DEWALT está exentes de los regimientos nationales e internzoniales aplicables a las mercancias peligrosas. No obstarce, los regimientos cobran relevancia al transporte varias baterías juntas.
- Asegürese de que las baterías se embalen de conformidad con los reglamentos sobre mercancías peligrosas, según se Mentiona anteriormente, para evacitar cortocircuitos.
Placas en el cargador y en la bateria
Además de los pictogramas empleados en este manual, las placas en el cargador y en la bateria muestran los siguientes pictogramas:

Antes de使用者, leer el manual de instrucciones

Para el tiempo de entrega vénanse las caracteristicas típecas.

No exponer a la lluvia

No cargar baterias en mal estado

No utilise cargadores dañados

Cargarsolenter 4^ y 40^

Si el cordón estuviera en mal estado,
cambiarlo inmediamente

Problema del cargador

Problema de la bateria

Una vez finalizada la vida disponible de la bateria, elimínela sin darar el medio ambiente

No arroje la batería al fuego

Cargue únicamente con cargadores exclusivos DeWALT
Verificacion del contenido del embalaje
El paquete contiene:
1 Sierra caladora sin cable
1 Juego de hojas de sierra
1 Accesorio antiastillamento de la zapata
1 Cubierta antiarañazos de la zapata
1 Protección para extracción de polvo
1 Adaptador de salute de serrin
1 Bateria (DC308K)
2 Baterias (DC308KL)
1 Cargador
1 Caja de transporte (solo modelos K)
1 Manual de instrucciones
1 Dibujo despiezado
Note: Las bacterias y los cargadores no se incluyen con los modelos N.
- Compruebe si la herramienta, piezas o accesos han sufrido algunos daño durante el transporte.
- Tómez el tiempo Neededo para leer y "...comprender estemanualantesdeutilizar la herramienta.
Descripción (fig. A)
La sierra caladora DC308 ha sido diseñada para el corte profesional de madera, acero, aluminio, plástico y material cerámico.
1 Conmutador de velocidad variable
2 Bloqueo de seguridad
3 Control del soplador de serrin
4 Cierre de la hija
5 Protector de los dedos
6 Portahojas
7 Rodillo de guía
8 Zapata
9 Selector de la carrera del pendulo
10 Palanca de zapata
11 Batería
Cargador
El cargador DE9000 acepta baterias de ion litio DeWALT de 36 V a 2,2 Ah (DE9360).
11 Batería
12 Botón de liberación
13 Cargador
14 Indicadores de cargo (rojos)
Seguridad eletrica
El cargador ha sido Diseñado para un solo voltaje.
Compruebe siempre que el voltaje de la red corresponde al valor indicado en la placía de characterística.

Su cargador DeWALT tiene doble aislamento, conforme a la norma EN 60335; por consiguiente, no se requires conexión a tierra.
Sustitución de cable o enchufe
Al sustituir el cable o el enchufe hágalo con sumo cuidado: un enchufe con connectores de cobre desprotegidos es peligroso si se conecta a una toma de corriente activa.
Utilización de un cable de prolongación
En caso de que seanecessaryutilizarun cable del prolongacion,debere ser un cable de prolongacion aprobado,adequado para la potenciade esta herramenta (veanse lascharacteristicas先进技术).
La sección minima de conductor es de 1mm^2
Si utilizes un carrete de cable, desenrolle siempre el cable completeness.
Montaje y ajustes

- Antes de realizar el montaje y los ajustes, extraiga siempre la batería.
- Apague siempre la herramienta antes de insertar o retiring la bateria.

Usar solo bacterias y cargadores de DeWALT.
Instalación y extracción de la bateria (fig. A)
- Para instalar la bateria (11), alinéela con el receptáculo de la herramienta. Introduzca la bateria en el receptáculo y empujé hasta que encaje en su posición.
- Para extraer la bateria, empujé el botón de liberación (12)@msteadas que al mismo tiempo tira de la bateria para sacarla del receptáculo.
Carga de la bateria (fig. A & B)
Compruebe siempre la corriente electrica antes de cargar la bateria. Si esta está en funciona bajo, pero la bateria no searga, lleve el cargador a un service Tecnico autorizzato de DeWALT. Es possible que el cargador y la bateria se calienten durante la carga. Esto es normal y no significa que exista ningún problema.

No cargue la batería a temperatas ambiente < 4^ o >40^ .
Temperatura de energia recomendada: aprox. 24^
- Para cargar la bateria (11), introduzcala en el cargador (13) según se indica y enchufe esteultimate. Asegúrese de que la bateria está bien colocada en el cargador. Losindicadores de carga rojos (14) parpadearán según el estado de carga de la bateria.
- Cuando la energia termina, losindicadores estan encendidos. El Energia para automatamente al mode de igualacion.
- Se puede SACAR la bateria en cualesquier momento oøjarse indefinidamente en el cargador conectado.
- Si existen problemas de cargo, losindicadores de cargo rojos parpadeanrapidamente. Vuelva a introducir la bateria o prune con una nuevo.
Si tampoco es possible cargar la baterianea, haga revisar el cargador por un servicios专业技术 autorizzato de DeWALT.
- Losindicadores de carga rojos parpadean rápidamente con un parpadeo corto seguido de un parpadeo长大o para indicar un problema con el cargador. Devuela el cargador al servicios专业技术e autorizzato de DeWALT.
- Cuando se enchufa a fuentes de suministro de corriente tales como generadores o fuentes que converten corriente continua en corriente alterna, losindicadores de cargo rojos (14)能把 parpadear+juntos con dos parpadeos rápidos seguidos de una停下. Este indica la existencia de un problema temporal de la fuente de alimentación. El cargador volverá aonianmuo normal de manera automatica.
Proceso de cargo (fig. B)
Consulte lasuma table para poder el estado de energia de la bateria.
| Estado deuda | |
| 1 luz parpadeante | < 33% |
| 1 luz parpadeante, 1 luz encendida | 33-66% |
| 1 luz parpadeante, 2 luces encendidas | 66-99% |
| 3 luces encendidas | 100% |
Equilibrado automatico

El modo de equilibrado automatico igualará o equilibrará los elementos individuales de la bateria a su capacité optima. Las bacterias deben equilibrarse semanalmente o siempre que estas ya no realizen la mesma�性idad de trabajo.
- Para equilibrar la batería, colóquela en el cargador del modo habitual. Deje la batería durante al menos 8 horas en el cargador.
Retardo por bateria caliente/fria
Cuando el cargador detecta una bateria que está demasiado caliente o demasiado fria, este inicia automatistically un retardo por bateria caliente/ fria, suspendiendo la carga hasta que la bateria haya alcanzado la temperatura adequada. A continuación el cargador pasa automatistically al modo de carga de bateria.Esta funciona garantiza una duración maximala de la bateria.
Proteccion de descarga excessiva
La bateria tiene proteccion frente a una descarga excessiva cuando se utilizes en la herramipta.
Ajuste y retirada de la hoja de sierra (fig. C)
El sistemas de cambio de hojas independiente de la herramipta garantiza un cambio rápido y fácil de las hojas de sierra.
- Abra el portahojas (6) retirando totalmente el cierre de la hora (4).
- Inserte la hoja de sierra en el portahojas (6) cuando la parte posterior de la hoja hace la ranura del rodillo guía (7).
- Suelte el cierre de la hoja (4).
- Para sacar la hoja de sierra, retire totalmente el cierre de la hoja y sáquela del portahojas.
Hojas de sierra
| Tipo de hoja | Aplicaciones |
| Hoja de corte de dientes finos | para cortes rectos y lisos |
| Hoja de corte de dientes gruesos | para cortes rectos y rápidos |
| Hoja de corte para metal | para metales ferrosos y no ferrosos |
| Hoja de corte para acaba1) | para el acabado de cortes hasta una pared o un borde. |
1) No disponible en todos los países.
Hay disponible una amplia variedad de hojas de sierra exclusivas como.option.

Selezione永远不会 su hoja de sierra con grancision.
Ajuste del angulo de bisel (fig. D)
La zapata ajustable (8) permite el corte de ángulos de bisel a izquierda y derecha hasta 45^ . La escala de bisel tiene posiciones preajustadas de 0^ , 15^ , 30^ y 45^ .
- Suelte la palanca de la zapata (10).
- Deslice la zapata (8) hacía la hoja de sierra.
- Incline la zapata y ajuste el ángulo de bisel deseado utilizing la escal.
- Apriete la palanca de la zapata.
Ajuste de la carrera del pendulo (fig. A)
La carrera ajustable del pendulo garantiza una carrera de corte perfecta para distinctos materiales.
- Deslice el selector (9) hasta la posición deseada según la",[siguiente]tabla. Puede manipularse el selector durante el,funci.
| Pos. | Madera | Metal | Plásticos |
| 3 | Cortes rápidos | - | PVC |
| 2 | Piezas de trabajo gruesas | - | Fibra de vidrio |
| Acrílico | |||
| 1 | Contrachapado | Aluminio | - |
| Aglomerado | No ferroso | - | |
| 0 | Piezas de trabajo finas | Chapa de metal | - |
| Cortes finos |
Ajuste del soplador de serrin (fig. A)
El soplador de serrín conducce unchorro de aire orientable a la hoja de sierra para tener limpia de serrín la pieza de trabajo durante el funcionaimiento.
-
Ajuste el solpador de serrín utilizing la palanca (3).
-
Baja Para trabajo con metales, al utilizing liquidos refrigerantes y lubricantes y para su uso con extracción de polvo.
- Intermedia Para trabajo con madera y materiales similares a velocidad baja.
- Alta Para trabajo con madera y materiales similares a velocidad alta.
Montaje de la cubierta plástica antiarañazos de la zapata (fig. E)
La cubierta antiarañazos de la zapata (16) reduce los daños a la superficie de las piezas de trabajo (delicadas).
- Encaje la cubierta sobre la zapata como se muestra.
Montaje y retirada del accesorio antiastillamento de la zapata (fig. F1 & F2)
El accesorio antiastillamento de la zapata (17), que se ajusta al lado de la hoja de sierra, reduce el riesgo de astillamento de la pieza de trabajo. El accesorio可以选择 montarse en la zapata y en la cubierta de la zapata.
- Sujete el accesario (17) en la orientacion indicada.
- Para montar el accesorio en la zapata (8): - Deslice los cordes (18) en las ranuras (19).
- Deslice el accesorio hacía su posición contra la zapata.
- Para montar el accesorio en la cubierta (16):
- Deslice los cordes (18) detrás de los salientes (20).
- Empujé el extremo delantero del accesorio hacía la cubierta. El accesorio encajará en su posición.
- Para retiring el accesorio antiastillamento de la zapata, realice el procedimiento anterior enorden inverso.
Extracción de polvo (fig. G)
El adaptador de extracción de polvo (21) en combinación con la protección para extracción de polvo (22)aska a eliminar el polvo de la superficie de la pieza de trabajo al connectarse a un sistema de extracción de polvo adecuado
- Coloque la proteccion para extracion de polvo (22) en el guardamano (5) hasta que encaje en su lugar.
- Ajuste el adaptor de extracción de polvo (21) a la herramienta como se muestra.
- Conecte la manguera de un sistema de extracción de polvo adequado al adaptor.

La inhalación de polvo desprendido al serrar madera supone un grave riesgo para la salute.
Conecte siempre un sistema de
extracción de polvo diseñado de acuerdo
con las directivas aplicables en relacion
con la emisión de polvo al serrar madera.
Es muy recommendable que utilise una
máscara contra el polvo.

No utilise ningún sistemas de extracción de polvo sin protección adecuada contra las chispas al serrar metal.
Instrucciones para el uso

- Respete sempre las instrucciones de seguridad y las normas de aplicación.
- Compruebe que el material esté bien sujeto. Retire clavos, tornillos u otros objetivos que podrieran darar la hora.
- Compruebe que hay espacio sufiente para la hoja bajo de la pieza de trabajo. No corte materiales que exceedan la profundidad de corte maximala de la hoja.
- Utilice solo hojas AFLidas. Descarte de inmediato las hojas dañadas o dobladas.
- No use la herramiento paraURTUBOS o cañerías.
- Nunca ponga en marcha la herramienta sin la hoja correspondiente.
- Para Obtener los最好的 resultados, mueva la herramienta sobre el material deforma suave y constante.No ejerza presionlateral sobrela hoja de la sierra. Mantenga la zapata de la sierra apoyada sobre el material.Cuando corte curvas, circulos u otheras formas redondeadas, empujé la herramienta hacer adelante con suavidad.
- Espere hasta que la herramienta se detenga por Completely antes de retiring la hora de la pieza con la que trabajo. Después de efectuar un corte es possible que la hora se encontrar muy caliente. No la toque.
Antes de trabajo:
- Asegürese de que la bateria está (totalmente) cargada.
- Asegürese de que la bateriaía quede bien acoplada.
Encender y apagar (fig. H)
Por razones de seguridad, su herramienta está equipada con un bloqueo decurity.
- Para desbloquear la herramienta, suelte el bloqueo de seguridad (2).
- Para encender, pulse el interruptor de velocidad variable (1). La presión determina la velocidad.
- Para parar la herramienta, suelete el interruptor.
- Paramantener la herramienta desconectada, active elbloqueo de seguidad.

Después de usar la herramipta durante un periodo prolongado con ajustes a baja velocidad, hágala funciona aproximamente 3 horas a velocidad maximizinga sin energia.
Corte de madera
- Si es Neededo, trace una linea de referencia.
- Encienda la herramienta.
- Presione la herramienta contra el material y siga la linea trazada.
- ParaURTAR en linea paralela al borde de la pieza en la que trabajo, instale la guia paralela y dirija la sierra de calar a lo长大o de la pieza, tal como se indica en la figura I.
Corte de madera con un orificio de referencia
- Si es Neededo,traceuna linea para el corte.
- Perfore un orificio (min. 12 mm) e introduzca la hoja de la sierra.
- Encienda la herramienta.
- Siga la linea trazada.
- ParaURTARformasperfectamenteredondas instaleelcompasdebarraayajusteloconel radioquedesee(fig.J).
Serrado hasta un borde sobresaliente (fig. K)
- Utilizando una hoja convencional, corte hasta el borde sobresaliente.
- Termine el corte con una hoja de corte para acabado.

Extracción de polvo (fig. G)
- Cuando la herramienta se usa en interiores durante largos periodos de tiempo, deben connectarse a un extractor de aspiración adecuado.
Utilice un extractor de aspiración Diseño de acuerdo con las Directrices aplicables en relacion con la emisión de polvo al serrar madera.
Corte de metal
Monte una hoja de sierra adecuada.
- Proceda de lamania antes descrita.

Utilice un lubricante refrigerante (aceite para cucillas) para evaporar el sobrecalentamento de la hora de la sierra o del material con que trabajo.
Accesorios OPCIONALES
Consulte a su proveedor si desea informacion más detallada sobre los accesorios apropriados.
Estos incluyen:
- DE3241 Guía paralela
- DE3242 Barra de compás
Están disponible las siguientes hojas de repuestos:
- DT2048 Hoja de corte de dientesinos
- DT2075 Hoja de corte de dientes gruesos
- DT2160 Hoja de corte para metal
- DT2074 Hoja de corte para acabado1)
1) No disponible en todos los paíises.
Mantenimiento
Su herramienta electrica DeWALT ha sido disénada para funciona mucho tiempo con un minimum de mantenimiento. El funciona satisfactorio depende del buen cuidado de la herramienta y de una limpieza frequente.
Lubricación del rodillo guía (fig. C)
- Aplique una gota de aceite al rodillo guía (7) a intervalos regulares para estar que se atasque.

Limpieza
- Evite que se obturen las ranuras de ventilación y limpie el exterior con regularidad realizando un paño suave.
- Desconecte el cargador antes de limpiear el carter con un paño.
- Quite la bateria年底前 de limpiar su herramienta.
Protección del medio ambiente

Separación de desechos. Este producto no debe desecharse con la basura domestica normal.
Siriba el momento de reemplazar su producto DeWALT o este ha dejado de tener energia para usted, no lo desechec con la basura domestica normal. Asegürese de que este producto se desechec por分开ado.

La separación de desechos de productos usados y embalajes permite que los materiales PODan reciclarse y reutilizarse. La reutilización de materiales recicladostipsa evitara la contaminación medioambiental y reduce la demanda de materias primas.
La normativa local puede prever laSeparatede de desechos de produits electricos de usodomestico en centros municipales de recogida de desechos o a trovés del distribuidor cuandoadquiere un nuevo producto.
DeWALT proporcióna fácilades para la recogida y el reciclado de los productos DeWALT que hayan llegado al final de su vidautil. Para hacer uso de este servicios, devuelva su producto a cualquier serviceo的专业 autorizzato, que lo recogerá en nuestro nombre.
Puede consultar la direccion de su service Tecnico más cercano ponciendose en contacto con la-oficina local de DeWALT en la direccion que se indica en este manual. Como alternatively, encontrará en Internet, en la direccionsumaiente, la lista de servicios先进技术 autorizados de DeWALT e informacion completa de nuestros servicios de posventa y contactos: www.2helpU.com

Li-ION
Batería
La bateria de larga duración debe recargarse en cuando deja de producir suficiente potencia en tareas que anteriorsme se realizaban con calidad. Al final de su vidautil,desese la bateria con el debido cuidado con el entorno:
- Utilice la batería hasta que se agote por completeness y bajo el peso extráigala de la herramienta.
- Los elementos de ión litio son reciclables. Llévelas a su distribuidor o déjelas en un centro de reciclado local. Las baterías recogidas se reciclarán o se desecharán adecuadamente.
GARANTÍA
30 DIAS DE SATISFACION COMPLETA
Si no queda totalmente satisfecho con su herramienta DeWALT,contacte con su Centro de Servicio DEWALT. Presente su reclamacion, juntamente con laquina completa, asi como la factura de compray le sera presentada la mayorSolution.
- UN ANO DE SERVICIO GratisUTo ●
Si necesita mantenimiento o servicios专业技术 para su herramienta DeWALT en los 12这点esesionles a la compra,ouldo obtenerlos Gratisamente en un Centro de Servicio DeWALT. Para ello es imprescindible presentar la prueba de compra.Incluye mano de obr y piezas para las Herramentas Elctricas.No se incluye los accesorios.
- UN ANO DE GARANTIA
Si su producto DEWALT presenta uno defectodeferido a fallos de materiales o mano de obaren los 12 meses seguidentes a la hora decompra, le garantizamos la sustitución gratuitede todas las piezas defectuosas siempre ycuando:
- El producto no haya sido utilizado inadequamente.
- No se haya intentado su reparación por parte de una persona no autorizada.
- Se presente la prueba de compra.
Para la localización del Centro de Servicio DeWALT más cercano, consulte el dorso de este manual. Como alternatively, hay disponible en Internet una lista de Centros de Servicio DeWALT e información completa sobre nuestros servicios postventa en www.2helpU.com.
SCIE SAUTEUSE SANS FIL DC308
Felicitations!
b Recarregue apenas como carregarospecificado polo fabricante.
No caso de se usar una bobina,(desenrole o cabo todo.
Montagem e afinação

Proceso de carreamento (fig. B)
Como op曹操, está disponible una grande variedade de láminas de serra espécificas.

O adaptor de extracción de pó (21), combinado com o protector de extracción de pó (22) auxilia a extracción do pó da superficie da peça de trabalho, quando ligado a umsystema de extracción de pó adequado.
- Aplique una gota de oleo no rolo guia (7) a intervals regulares para estar que encrave.
