GN900 - Cloueur pneumatique MAKITA - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil GN900 MAKITA au format PDF.
| Marque | MAKITA |
| Modèle | GN900 |
| Type de produit | Cloueur sans fil à gaz |
| Tension nominale | 7,2 V C.C. |
| Source d'alimentation | Batterie rechargeable et pile combustible |
| Longueur des clous | 50 mm à 90 mm |
| Diamètre de la tige des clous | 2,9 mm à 3,3 mm |
| Capacité du magasin | 40 clous (1 bande) |
| Angle des clous | 34° |
| Style de tête des clous | À tête tronquée |
| Dimensions (L x H x P) | 321 mm x 108 mm x 368 mm |
| Poids net | 3,2 kg |
| Utilisation prévue | Travaux de charpente, fixation de solives et chevrons |
| Mécanisme de sécurité | Dispositif de contact et gâchette (deux actions requises) |
| Niveau de pression sonore | 89 dB(A) |
| Niveau de puissance sonore | 102 dB(A) |
| Valeur d'accélération | ≤ 2,5 m/s² (incertitude 1,5 m/s²) |
| Fonction de sécurité intégrée | Mécanisme anti-siccatif (blocage à vide) |
| Indicateur d'état | Voyant LED (vert, rouge, orange) |
| Entretien courant | Nettoyage du filtre à air |
| Réparabilité | Centre de service après-vente agréé Makita |
| Pièces de rechange | Utiliser exclusivement des pièces d'origine Makita |
| Température de stockage maximale | 50°C |
| Conformité | CE (EN792, EN60745, EN55014) |
FOIRE AUX QUESTIONS - GN900 MAKITA
Questions des utilisateurs sur GN900 MAKITA
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Cloueur pneumatique au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice GN900 - MAKITA et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil GN900 de la marque MAKITA.
MODE D'EMPLOI GN900 MAKITA
- Lunettes de sécurité
- Bouton-poussoir
- Coiffe
2. Visiere
- Levier pousoir
- Tuyère d'éjection
- Batterie
- Magasin
- Vis
- Capuchon du réservoir de carburant
- Dispositif de contact
- Fermoir
- Gache
- Clé hexagonale
- Couvercle du filtre
- Voyant
- Bouton
- Filtre
| Modèle | GN900 |
| Longueur des clous x diamètre de la tige | Longueur des clous: 50 mm à 90 mm D: 2,9 mm à 3,3 mm |
| Capacité de clouage | 40 clous (1 bande) |
| Angle intermédiaire des clous (en degrés) | 34 |
| Style de la tête des clous | À tête tronquée |
| Dimensions (L X H X P) | 321 mm x 108 mm x 368 mm |
| Poids net | 3,2 kg |
| Tension nominale | 7,2 V C.C. |
- Étant donné l'évolution constante de notre programme de recherche et de développement, les spécifications contenues dans ce manuel sont sujettes à modification sans préavis.
- Remarque: les spécifications peuvent varier d'un pays à l'autre.
Symboles
END107-3
Les symboles utilisés pour l'outil sont indiqués ci-dessous. Assurez-vous d'avoir bien compris leur signification avant d'utiliser l'outil.

Reportez-vous au manuel d'instructions.

Récipient sous pression, éloignez-le des températures supérieures à 50°C (par ex., les rayons du soleil). Conservez le récipient dans un lieu bien ventilé.

Utilisez ce produit uniquement en extérieur ou dans des pièces bien ventilées. Ne respirez pas les gaz.

N'utilisez pas le produit près de flammes ou d'aérosols sur des surfaces chaudes, au risque de provoquer un mélange d'air et de vapeurs inflammables/explosives.

N'endommagez pas, ne perforez pas et ne brûlez pas l'outil, même après utilisation.

Portez des lunettes de sécurité.

Pour éviter tout déclenchement accidentel, éloignez les doigts de la gachette lorsque vous n'insérez pas de clous.

Utilisez l'outil uniquement dans des zones ventilées pour éviter tout risque de nausées et de perte de connaissance. N'utilisez jamais l'outil dans des atmosphères combustibles. L'échappement de l'outil peut entraîner la combustion de matériaux inflammables.

N'utilisez pas l'outil sur un échafaudage ou une échelle.
Utilisations
ENE0591
L'outil est prévu pour des travaux préliminaires en intérieur, tels que la fixation de solives de plancher ou de chevrons communs et la réalisation de charpentes d'habitation en 2 "x 4".
Consignes de sécurité importantes
ENB111-2
AVERTISSEMENT: LORS DE L'UTILISATION DE CET OUTIL, VOUS DEVEZ TOUJOURS PRENDRE DES PRECAUTIONS ÉLÉMENTAIRES EN MATIÈRE DE SÉCURITÉ POUR RÉDUIRE LES RISQUES DE BLESSURE. CES PRECAUTIONS COMPRENNT LES SUIVANTES:
- Pour votre propre sécurité et pour assurer le bon fonctionnement et la maintenance de l'outil, veuillez lire ce manuel d'instructions avant d'utiliser l'outil.
Utilisez l'outil uniquement avec la pile combustible Makita d'origine. N'utilisez jamais l'outil dans des espaces confinés ou mal ventilés. - Portez toujours des lunettes de sécurité pour protéger vos yeux du contact de la poussière ou d'un clou. AVERTISSEMENT:
L'employeur a la responsabilité d'imposer le port d'un dispositif de protection des yeux aux utilisateurs de l'outil et à toute personne présente dans la zone de travail. - Pour l'Australie et la Nouvelle-Zélande uniquement Portez toujours des lunettes de sécurité et une visière pour protéger vos yeux du contact de la poussière ou d'un clou. Les lunettes de sécurité et la visière doivent être conformes aux exigences de la norme AS/NZS 1336.
Avertissement:
L'employeur a la responsabilité d'imposer le port d'un dispositif de protection des yeux aux utilisateurs de l'outil et à toute personne présente dans la zone de travail. (Fig. 1)
- Portez une protection auditive pour protéger vos oreilles du bruit de l'échappement et portez un casque de sécurité. Portez également des vêtements légers mais non amples. Veuillez boutonner ou rouler vos manches. Ne portez pas de cravate.
- lez l'outil avec précaution. N'utilisez pas l'outil si vous avez consommé de l'alcool, une drogue ou des médicaments, etc.
- Conseils généraux pour l'utilisation de l'outil:
(1) Gardez toujours à l'esprit que l'outil contient des clous. (2) L'outil ne doit jamais être pointé vers vous-même ou vers une autre personne, qu'il contienne ou non des clous. (3) Ne mettez pas l'outil en marche avant de l'avoir solidement placé sur la pièce à travailler. (4) Respectez votre outil en tant qu'instrument de travail. (5) Évitez tout chahut. (6) L'outil ne doit jamais être saisi ou transporté en posant un doigt sur la gachette. (7) Ne mettez jamais de clous dans l'outil alors que l'une de ses commandes est activée. (8) Ne branchez jamais l'outil sur une source d'alimentation autre que celle spécifiée dans les instructions d'utilisation/sécurité qui l'accompagnent.
- Tout outil défectueux ne doit pas être utilisé.
- Des étincelles s'échappent parfois de l'outil pendant son utilisation. N'utilisez pas l'outil près de substances ou matériaux volatiles ou inflammables tels que l'essence, le diluant, la peinture, le gaz, les adhésifs, etc. Ils risqueraient de prendre feu, d'exploser et de causer une blessure grave. L'aire de travail doit être suffisamment éclairée pour assurer la sécurité du travail. L'aire de travail doit être maintenue propre et exempte de déchets. Veillez
particulièrement à avoir une belle assise et une belle position d'équilibre.
- Seules les personnes qui participent au travail doivent pénétrer dans la zone de travail. Les enfants, tout particulièrement, doivent être constamment maintenus à l'écart.
- Il se peut que des réglementations locales s'appliquent concernant les niveaux de bruit autorisés. Veuillez les respecter. Dans certains cas, des volets doivent être installées pour réduire le bruit.
- Ne jouez pas avec le dispositif de contact : il empêche les décharges accidentelles, donc il doit être gardé activé et ne pas être désactivé. Il est également très dangereux de fixer la gachette en position de marche. Ne tentez jamais d'immobiliser la gachette. N'utilisez jamais un outil dont l'une des commandes est inutilisable, déconnectée, modifiée ou ne fonctionne pas correctement.
- Avant d'utiliser l'outil, assurez-vous qu'il est en bon état et qu'aucune de ses vis n'est desserrée. Le cas échéant, serrez les vis. Assurez-vous que tous les dispositifs de sécurité sont en état de fonctionner avant d'utiliser l'outil. L'outil ne doit pas s'activer si vous appuyez uniquement sur la gachette ou si vous appuyez simplement le dispositif de contact contre le bois. Il ne doit s'activer que lorsque ces deux actions sont exécutées. Recherchez un éventuel dysfonctionnement en effectuant un test avec des clous non chargés et le pouvoir en position entièrement tiré.
- Pour éviter tout risque de choc électrique, de fuite de gaz, d'explosion, etc., provoqué par le contact avec des fils dénudés, des conduites ou des tuyaux de gaz, vérifie les murs, les plafonds, le plancher, le toit, etc.
- N'utilise que les clous spécifiés dans ce manuel. L'outil risque de mal fonctionner si vous utilisez tout autre type de clou.
- N'utilise jamais les cloueuses qui portent le symbole « Ne pas utiliser sur des échafaudages ou échelles » pour des travaux spécifique, comme par exemple:
- lorsque la modification de la position de clouage implique l'utilisation d'un échafaudage, d'un escalier, d'une échelle, etc., pour clouer des lattes de toit;
- fermer des boîtes ou des caisses;
- installer des dispositifs de sécurité pour le transport, par exemple sur des véhicules ou des wagons.
- Seules les personnes ayant pris conscience du fonctionnement de l'outil doivent être autorisées à l'utiliser.
- Avant de procéder au clouage, assurez-vous que personne est à proximité. N'essayez jamais de clouer simultanément l'intérieur et l'extérieur d'une pièce. Cela est très dangereux, car les clous risquent alors de défendre la pièce et/ou d'être projetés.
- Regardez où vous posez les pieds et assurez-vous d’un bon équilibre pendant l’utilisation de l’ ez dans un endroit élevé afin d’éviter tout risque en cas de secousse ou de coincement.
- Sur les toits et autres endroits élevés, clouez en vous déplaçant vers l'avant. Vous pouvez facilement perdre pied si vous clouez en vous déplaçant à reculons. Lorsque vous clouez sur une surface verticale, faites-le du haut vers le bas. De cette façon le travail de clouage sera moins exigeant physique.
- Le clou risque de se plier ou l'util de se bloquer si vous clouez par inadvertance dans un nœud ou sur un autre clou. Le clou risque alors d'être projeté et de frapper quelqu'un, ou bien l'util lui-même risque de réagir de manière dangereuse. Choisissez l'emplacement des clous avec soin.
- Ne pointez jamais la sortie d’éjection vers une personne située à proximité. Gardez les mains et les pieds à l’écart de la zone de la sortie d’éjection.
- Ne transportez pas l'outil et ne le donnez pas à quelqu'un en laissant le doigt sur la gâchette. Le déclenchement accidentel de l'outil peut être extrêmement dangereux.
- Manipulez l'outil prudemment, car la pression élevée à l'intérieur de l'outil représente un danger si une fissure est provoquée par une manipulation brusque (si vous échappez ou heurtez l'outil). Ne tentez jamais de tailler ou graver une inscription sur l'outil.
- Cessez immédiatement le clouage si vous notez une anomalie ou un fonctionnement inhabituel de l'outil.
- Retirez toujours la pile combustible, la batterie et tous les clous :
(9) Lorsque l'outil est laissé sans surveillance. (10) Avant d'effectuer tout travail de maintenance ou de réparation sur l'outil. (11) Avant de réparer un blocage. (12) Avant de déplacer l'outil vers un autre lieu.
- Procédez au nettoyage et à la maintenance de l'outil une fois le travail terminé. Maintenez l'outil en excellente condition. Lubrifiez les pièces mobiles pour éviter qu'elles ne rouillent et pour limiter l'usure liée à la friction. Retirez toute poussière déposée sur les pièces.
- Ne modifiez pas l'outil sans l'autorisation de Makita.
- Confiez régulièrement l'outil à un centre de service après-vente agréé Makita pour le faire inspecter. Pour maintenir la SECURITE et la FIABILITÉ de l'outil, sa maintenance et ses réparations doivent être effectuées dans un centre de service après-vente agréé Makita, exclusivement avec des pièces de rechange Makita. N'essayez pas de garder le dispositif de contact de la gachette enfoncée à l'aide de ruban ou de fil. Il y a risque de décès ou de blessure grave.
- Vérifiez toujours le dispositif de contact en suivant les instructions du présent manuel. Des clous risquent d'être éjectés accidentellement si le mécanisme de sécurité ne fonctionne pas correctement.
Pour la batterie
- Avant d'utiliser la batterie, veuillez lire toutes les instructions et tous les avertissements inscrits sur (1) le chargeur, (2) la batterie et (3) l'appareil alimenté par la batterie.
- Ne démontez pas la batterie.
- Cessez immédiatement d'utiliser l'outil si la durée de fonctionnement devient excessivement courte. Il y a risque de surchauffe, de brûlures, voire d'explosion.
- Si l'électrolyte pénétre dans vos yeux, rincez-les à l'eau claire et consultez immédiatement un médecin. Il y a risque de perte de la vue.
- Évitez de court-cuiter la batterie:
(1) Ne touchez les bornes avec aucun matériel conducteur. (2) Évitez de ranger la batterie dans un contenant où se trouvent d'autres objets métalliques tels que des clous, pièces de monnaie, etc. (3) N'exposez pas la batterie à l'eau ou à la pluie. Un court-circuit de la batterie pourrait provoquer un fort courant, une surchauffe, parfois des brûlures et même une panne.
- Ne rangez pas l'appareil et la batterie dans des endroits où la température risque d'atteindre ou de dépasser 50°C (122°F).
- Ne jetez pas la batterie au feu même si elle est sérieusement endommagée ou complètement épuisée. La batterie peut explodeur au contact du feu.
- Prenez garde de laisser tomber ou de heurter la batterie.
Conseils pour assurer la durée de vie optimale de la batterie
- Rechargez la batterie avant qu'elle ne soit complètement épuisée.
Arrêtez toujours l'outil et rechargez la batterie quand vous constatez que la puissance de l'outil diminue.
- Ne rechargez jamais une batterie complètement chargée. La surcharge réduit la durée de service de la batterie.
- Chargez la batterie lorsque la température de la pièce est comprise entre 10°C et 40°C (50°F et 104°F). Si une batterie est chaude, laissez-la refroidir avant de la charger.
Attention:
- Veillez toujours à retirer la pile combustible, la batterie et les clous avant d'utiliser la fonction de réglage ou de contrôle de l'outil.
Installation et retrait de la batterie (fig. 3)
- Mettez toujours l'appareil hors tension avant d'insérer ou de retirer la batterie.
- Pour retirer la batterie, sortez-la de l'outil tout en appuyant sur le bouton situé sur le côté de la batterie, comme indiqué sur la figure. (Fig. 4) Pour insérer la batterie, tenez-la de sorte que la forme de l'avant de la batterie s'ajuste à celle de l'ouverture aménagée de l'outil et faites-la glisser en position. Insérez-la toujours bien en fond, jusqu'à ce qu'elle se verrouille en émettant un léger clic. Dans le cas contraire, la batterie risque de tomber accidentellement de l'appareil, en vous blessant ou en blessant une personne se trouvant près de vous.
- N'appliquez pas une force excessive lors de l'insertion de la batterie. Si la batterie ne glisse pas ainsi, c'est qu'elle n'est pas insérée correctement.
Fixation de la soupape de dosage à la pile combustible (fig. 5)
Dévissez la coiffe (si la soupape de dosage est fournie avec une coiffe). (Fig. 6)
Appuyez sur le bord avant. (Fig. 7)
Appuyez sur le bord arrière jusqu'à ce qu'il se mette en place.
Insertion de la pile combustible (fig. 8)
Soulevez et tirez sur le capuchon du réservoir de carburant pour l'ouvrir. (Fig. 9)
Insérez la pile combustible en orientant la tuyère d’éjection de la soupape de dosage vers l’adaptateur.
Insérez correctement la tuyère d’éjection dans le petit orifice de l’adaptateur. (Fig. 11)
Placez le capuchon du réservoir de carburant sur la soupape de dosage et enfilez-le complètement pour qu'il s'enclenche.
Attention:
- Retirez la pile combustible, la batterie et les clous avant de régler la profondeur du clouage. (Fig. 12)
À l'aide de la clé hexagonale, desserrez deux vis et déplacez le dispositif de contact. Serrez à nouveau fermement les vis.
Voyant
Signification de la couleur du voyant:
Vert clignotant: état normal
Rouge clignotant: la batterie doit être rechargée Rouge fixe: rechargez la batterie. Il n'est pas possible de procéder au clouage car la batterie est déchargée.
Orange clignotant après vert et rouge clignotant en alternance : la détection des pannes est activée. Retirez et réinsérez la batterie pour réinitialiser l'outil. Si la détection des pannes se déclenche à nouveau, il s'agit d'un dysfonctionnement.
Fermoir (fig. 13)
L'outil est équipé d'un fermoir pratique qui permet de le suspendre temporairement. Le fermoir peut être réglé selon deux positions en fonction de l'endroit où l'outil sera suspendu.
Pour modifier la position du fermoir, repliez son pied en appuyant dessus depuis les deux côtés et changez sa position.
Attention:
- Retirez toujours la pile combustible et la batterie.
Chargement de la cloueuse (fig. 14)
Insérez une bande de clous dans la fente à l'arrière du magasin. (Fig. 15)
Tirez sur le levier pouvoir jusqu'à l'arrière du magasin et laissez-le revenir doucement à l'extrémité de la bande.
Retrait des clous (fig. 16)
Tirez sur le levier pousoir et appuyez sur le bouton-poussoir pour relacher le support de la clôure, puis laissez le levier pousoir revenir dans la partie supérieure en appuyant sur le bouton-poussoir.
Faites couisser les clous vers l'arrière du magasin et retirez-les.
Attention:
Assurez-vous que tous les dispositifs de sécurité sont en état de fonctionner avant d'utiliser l'outil. (Fig. 17)
- Pour insérer un clou, placez le dispositif de contact contre la pièce à travailler.
Le moteur du ventilateur est activé, le gaz de chauffe est injecté dans la chambre de combustion et mélangé à l'air par le ventilateur. (Fig. 18)
- Appuyez fermement sur le dispositif de contact et tirez sur la gachette. Le gaz de chauffe est brûlé et le clou est enforcé.
- Vous pouvez l'enforcer davantage uniquement après avoir relâché le dispositif de contact et la gachette.
Mécanisme de déclenchement antisiccative
Ce mécanisme permet d’empêcher le déclenchement de l’outil sans clou.
La prévention antisécative se déclenche lorsqu'il reste entre 4 et 7 clous.
Attention:
- Veillez toujours à retirer la pile combustible et la batterie avant de débloquer une cloue.
En cas de blocage de la clôueuse, procédez comme suit:
- Retirez la pile combustible, la batterie et les clous. (Fig. 19)
- Desserrez les (2) vis de fixation du magasin à l'aide de la clé hexagonale. (Fig. 20)
- Éloignez la poignée/le magasin du nez de l'outil et débloquez ce dernier.
- Réalignez la poignée/le magasin sur le nez et serrez les vis de fixation.
- Rechargez une bande de clous.
Avertissement:
Assurez-vous que les vis de fixation du magasin sont serrées et que le magasin est serré sur le nez. Toute tentative de déclenchement de l'outil alors que le magasin est lâche risque de provoquer une perte de contrôle des clous, un endommagement de l'outil ou le déchargement accidentel des clous vers l'opérateur.
Attention:
- Retirez toujours la pile combustible, la batterie et les clous avant de tenter de procéder au contrôle ou à la maintenance de l'outil.
Nettoyage du filtre à air (fig. 21)
Appuyez légèrement sur le capuchon du réservoir de carburant et faites-le pivoter pour l'ouvrir. Ensuite, retirez le couvercle du filtre et soulevez simplement le filtre pour l'extraire. Tapez légèrement sur le filtre pour retirer la poussière. Utilisez du savon et de l'eau pour redonner son éclat au filtre.
Maintenance suite au travail effectué
Une fois le travail terminé, procédez aux tâches habituelles suivantes.
Ces étapes simples permettent de préserver la sécurité et les performances de la cloueuse à charpente clous à tête tronquée sans fil Makita.
Avant de quitter le lieu dans lequel vous travailliez:
- Retirez la batterie et rangez-la dans la valise de transport de l'outil. Utilisez toujours la valise de la cloueuse à charpente clous à tête tronquée sans fil pour transporter et ranger l'outil.
- Jetez toutes les piles combustibles vides. Veillez à jeter ces piles de sorte qu'elles ne soient pas découvertes par des enfants, écrasées, perforées ou brûlées.
(1) Si la batterie doit être rechargée, comme indiqué par le témoin rouge clignotant près de la poignée, placez-la dans son chargeur. (2) Essuyez votre cloueuse à charpente clous à tête tronquée sans fil à l'aide d'un chiffon doux et propre.
Vérifiez le filtre et nettoyez-le s'il est poussièreux. Pour assurer la sécurité et la fiabilité du produit, toute réparation et tout travail d'entretien ou de réglage doivent être effectués par un Centre de service après-vente Makita, avec des pièces de rechange Makita.
Attention:
- Ces accessoires ou pièces complémentaires sont recommandés pour l'utilisation avec l'util Makita spécifique dans ce manuel. L'utilisation de tout autre accessoire ou pièce complémentaire comporte un risque de blessures. Utilisez uniquement l'accessoire ou la pièce complémentaire dans le but spécifique.
Pour obtenir plus de détails sur ces accessoires, contactez votre Centre de service après-vente Makita le plus proche.
- Clous Lunettes de sécurité
- Pile combustible Kit de nettoyage
- Divers types de batteries et chargeurs de marque Makita.
Bruit et vibration
ENG045-2
Les niveaux de bruit pondéré A typiques sont les suivants : niveau de pression sonore : 89 dB (A) ; niveau de puissance sonore : 102 dB (A).
Portez des protections auditives.
La valeur d'accelération quadratique pondérée typique ne dépasse pas 2,5m / s²
Incertitude (K): 1,5 m/s²
Ces valeurs ont été obtenues selon EN792.
Déclaration de CONFORMITE CE
Modèle; GN900
ENH023-1
Nous déclarons, sous notre entière responsabilité, que ce produit répond aux normes suivantes de documents normalisés :
EN792, EN60745 et EN55014, conformément aux
Directives du Conseil, 98/37/CE, 2004/108/CE.
CE 2008
