HD 6 15 CX - Nettoyeur haute pression KARCHER - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil HD 6 15 CX KARCHER au format PDF.

📄 368 pages Français FR Télécharger 💬 Question IA 8 questions ⚙️ Specs
Notice KARCHER HD 6 15 CX - page 30
Type de produit Nettoyeur haute pression
Caractéristiques techniques principales Pression maximale : 150 bars, Débit : 600 l/h, Température d'entrée max : 60°C
Alimentation électrique 230 V / 50 Hz
Dimensions approximatives Dimensions (L x l x H) : 400 x 360 x 930 mm
Poids 25 kg
Compatibilités Accessoires KARCHER de la gamme HD
Fonctions principales Nettoyage de surfaces, dégraissage, élimination de salissures tenaces
Entretien et nettoyage Vérification régulière des filtres, nettoyage des buses, stockage à l'abri du gel
Pièces détachées et réparabilité Disponibilité des pièces détachées KARCHER, facilité de réparation
Sécurité Protection contre la surcharge, arrêt automatique, utilisation de gants recommandée
Informations générales utiles Garantie de 2 ans, service après-vente KARCHER, manuel d'utilisation inclus

FOIRE AUX QUESTIONS - HD 6 15 CX KARCHER

Comment puis-je résoudre un problème de pression d'eau insuffisante avec le KARCHER HD 6 15 CX ?
Vérifiez que le tuyau d'alimentation en eau n'est pas plié ou obstrué. Assurez-vous également que le filtre d'eau n'est pas encrassé. Si le problème persiste, examinez le pistolet et le lanceur pour détecter d'éventuelles fuites.
Que faire si mon nettoyeur haute pression ne démarre pas ?
Vérifiez que l'appareil est bien branché et que la prise électrique fonctionne. Assurez-vous également que le bouton d'alimentation est activé. Si l'appareil est équipé d'un disjoncteur, vérifiez qu'il n'a pas sauté.
Comment nettoyer le filtre d'eau de mon KARCHER HD 6 15 CX ?
Pour nettoyer le filtre, dévissez le couvercle du filtre situé sur le tuyau d'alimentation, retirez le filtre et rincez-le sous l'eau courante jusqu'à ce qu'il soit propre. Réinstallez-le une fois sec.
Pourquoi mon nettoyeur haute pression fuit ?
Les fuites peuvent être causées par des joints usés ou endommagés. Inspectez tous les raccords et remplacez les joints si nécessaire. Vérifiez également le tuyau haute pression pour détecter d'éventuelles fissures.
Comment détartrer mon KARCHER HD 6 15 CX ?
Utilisez un produit détartrant recommandé par le fabricant. Suivez les instructions sur l'étiquette du produit pour une application correcte. Ne pas utiliser de produits abrasifs qui pourraient endommager l'appareil.
Quelle est la température maximale de l'eau que je peux utiliser avec mon KARCHER HD 6 15 CX ?
La température maximale de l'eau recommandée pour le KARCHER HD 6 15 CX est de 60 °C. Ne dépassez pas cette température pour éviter d'endommager l'appareil.
Comment stocker mon KARCHER HD 6 15 CX pendant l'hiver ?
Pour un stockage hivernal, videz toute l'eau de l'appareil et des tuyaux pour éviter le gel. Rangez-le dans un endroit sec et à l'abri des températures extrêmes.
Comment puis-je changer le type de buse sur mon KARCHER HD 6 15 CX ?
Pour changer de buse, retirez l'ancienne en la dévissant ou en la tirant, selon le modèle. Ensuite, fixez la nouvelle buse en veillant à ce qu'elle soit correctement en place.

Questions des utilisateurs sur HD 6 15 CX KARCHER

0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.

Poser une nouvelle question sur cet appareil

L'email reste privé : il sert seulement à vous prévenir si quelqu'un répond à votre question.

Aucune question pour l'instant. Soyez le premier à en poser une.

Téléchargez la notice de votre Nettoyeur haute pression au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice HD 6 15 CX - KARCHER et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil HD 6 15 CX de la marque KARCHER.

MODE D'EMPLOI HD 6 15 CX KARCHER

  • Lire ces notice originale avant la VAN première utilisation de votre ap- pareil, se comporter selon ce qu'elles re- quièrent et les conserver pour une utilisation ultérieure ou pour le propriétaire futur. Table des Éléments de l'appareil
  • FR Consignes de sécurité p. 1
  • FR Utilisation conforme FR 2 Dispositifs de sécurité p. 2
  • FR p. 2
  • Protection de l'environnement FR Avant la mise en service p. 3
  • FR Mise en service p. 3
  • FR Utilisation p. 3
  • FR Transport p. 5
  • FR Entreposage p. 6
  • FR 6 Entretien et maintenance. FR Service de dépannage p. 6
  • … FR Pièces de rechange p. 7
  • FR Garantie p. 8
  • FR p. 8
  • Déclaration de conformité CE FR p. 9
  • Caractéristiques techniques FR Éléments de l'appare Veuillez ouvrir la page d'image devant 1 Récepteur de buse 2 Poignée 3 Raccord haute pression 4 Manomètre 5 Régulation de débit / de pression HD 6/15 6 Arrivée d'eau 7 Indicateur de niveau d'huile 8 Réservoir d'huile 9 Capot 10 Interrupteur principal 11 Vis de fixation du capot 12 Dépose du flexible 13 Support de poignée-pistolet 14 Crochet à flexible 15 Buse 16 Marquage de la buse 17 Lance 18 Régulation de débit / de pression HD 7/18 19 Poignée-pistolet 20 Manette de sécurité 21 Manette de la poignée-pistolet 22 Flexible haute pression 23 Guidon de poussée 24 Attache-câble 25 Vis de serrage guidon de poussée 26 Flexible d'aspiration du détergent avec filtre 27 Vanne de dosage du détergent 28 Espace de rangement pour les acces- soires 29 Dévidoir 30 Manivelle 31 Adaptateur Repérage de couleur — Les éléments de commande pour le processus de nettoyage sont jaunes. — Les éléments de commande pour la maintenance et l'entretien sont en gris clair. FR-1 p. 10

Consignes de sécurité — Avant la première mise en service, vous devez impérativement avoir lu les consignes de sécurité N° 5.951-949 ! — Respecter les dispositions légales na- tionales respectives pour les jets de li- quide. — Respecter les dispositions légales na- tionales respectives pour la prévention des accidents. Les jets de liquides doivent être contrôlés régulièrement et le résultat du contrôle consigné par écrit. À Danger Pour un danger immédiat qui peut avoir pour conséquence la mort ou des bles- sures corporelles graves. À Avertissement Pour une situation potentiellement dange- reuse qui peut avoir pour conséquence des blessures corporelles graves ou la mort. Attention Pour une situation potentiellement dange- reuse qui peut avoir pour conséquence des blessures légères ou des dommages maté- riels. Des symboles sur l'appareil Une utilisation incorrecte des Pet) jets haute pression peut présen- ter des dangers. Le jet ne doit pas être dirigé sur des personnes, ani- maux, installations électriques actives ni sur l'appareil lui-même. Selon les directives en vigueur, l'appareil ne doit jamais être ex- ploité sans séparateur système sur le réseau d'eau potable. Utili- ser un séparateur système approprié de la Sté. Kärcher ou en alternative un sépara- teur système selon EN 12729 type BA. L'eau qui s'est écoulée à travers un sépara- teur system est classifiée comme non po- table. Utilisation conforme Utiliser exclusivement ce nettoyeur haute pression — pour nettoyer au jet basse pression et avec du détergent (par exemple pour le nettoyage de machines, véhicules, bâti- ments, outils), — pour nettoyer au jet haute pression sans détergent (par ex. nettoyage de façades, de terrasses, d'appareils de jardinage). Pour des salissures tenaces nos recom- mandons le fraiseur de saleté comme ac- cessoire en option. Dispositifs de sécurité Clapet de décharge avec pressostat En cas de réduction de la quantité d'eau avec le réglage de pression/quantité, la cla- pet de décharge s'ouvre et une partie de l'eau est évacuée vers le côté aspiration de la pompe. Si vous relâchez la gâchette, la pompe est éteinte par un manocontacteur, le jet haute pression est interrompu. Si vous appuyez à nouveau sur le levier, la pompe est remise en marche. Soupape de sécurité (uniquement HD 7/18) Le soupape de sûreté ouvre si la valeur de la pression de service admissible est dé- passée et l'eau recoule alors vers le côté aspiration de la pompe. Le clapet de décharge, le pressostat et la soupape de sûreté sont ajustés par défaut dans nos usines et plombés Seul le service après-vente est autorisé à procéder aux réglages. FR -2

Protection de ‘environneme Les matériaux constitutifs de l'emballage sont recyclables. Ne pas jeter les emballages dans les ordures ménagères, mais les remettre à un système de recyclage. Les appareils usés contiennent des matériaux précieux recy- clables lesquels doivent être ap- portés à un système de recyclage. Il est interdit de jeter les batteries, l'huile et les subs- tances similaires dans l'environ- nement. Pour cette raison, utiliser des systèmes de collecte adéquats afin d'éliminer les ap- pareils hors d'usage. Instructions relatives aux ingrédients (REACH) Les informations actuelles relatives aux in- grédients se trouvent sous : www.kaercher.com/REACH Avant la mise en service Déballage — Vérifier le contenu du paquet lors de l'ouverture de l'emballage. — Contactez immédiatement le revendeur en cas d'avarie de transport. Contrôle du niveau d'huile % Affichage du niveau d'huile avec l'appa- reil à l'arrêt. Le niveau d'huile doit repo- ser au-dessus des deux indicateurs. Activer la purge du carter d'huile > Dévisser la vis de fixation du capot et retirer celui-ci. Couper la pointe du couvercle du réser- voir d'huile. Fixer le capot. FR- Montage des accessoires > Monter la buse sur la lance (marquage sur la bague de butée en haut). > Relier la lance à la poignée-pistolet. Remarque Uniquement sur HD 7/10 CXF : Au cas où la place disponible est réduite, l'adaptateur joint avec buse peut être direc- tement monté sur la poignée-pistolet. Pour les appareils sans dévidoir : > Desserrer le blocage du guidon de poussée. > Régler le guidon de poussée à la hau- teur désirée. > Serrer le blocage du guidon de poussée. > Visser fermement le flexible haute pres- sion sur le raccord haute pression. Pour les appareils avec dévidoir : > Enficher en enclencher la manivelle dans l'arbre de dévidoir. > Avant d'enrouler le flexible haute pression, veiller à le placer de manière tendue. > Enrouler uniformément le flexible haute pression sur le dévidoir en tournant la manivelle. Choisir le sens de rotation de telle sorte que le flexible haute pression ne soit pas plié. Mise en service Branchement électrique À Danger Risque d'électrocution. Branchement de l'appareil uniquement à du courant alternatif. L'appareil doit uniquement être raccordé à un branchement électrique mis en service par un électricien conformément à la norme IEC 60364. La tension indiquée sur la plaque signalé- tique de l'appareil doit correspondre à celle de la prise. Protection minimale par fusible de la prise de courant (cf. Données techniques). L'impédance de réseau maximale admissible au niveau du point de raccordement ne doit

en aucun cas être dépassée (voir Caractéris- tiques techniques). En cas de doute concer- nant l'impédance de réseau présente sur votre point de raccordement, veuillez vous adresser à l'entreprise responsable de votre alimentation énergétique. L'appareil doit impérativement être raccor- dé au secteur avec une fiche électrique. Une connexion au secteur ne pouvant pas être coupée est interdite. La fiche élec- trique sert à la séparation du secteur. Vérifier avant chaque utilisation que le câble et la fiche secteur ne sont pas en- dommagés. Un câble d'alimentation en- dommagé doit immédiatement être remplacé par le service après-vente ou un électricien agréé. Les fiches mâles et les raccords des câbles de rallonge utilisés doivent être étanches à l'eau. Utiliser un câble de prolongation avec une section suffisante (voir "Caractéristiques techniques") et le dérouler complètement de l'enrouleur. Des rallonges non adaptées peuvent pré- senter des risques. N'utiliser en plein air que des rallonges homologuées avec une section suffisante: Données de raccordement, voir plaque si- gnalétique / caractéristiques techniques Arrivée d'eau Raccordement à la conduite d'eau À Avertissement Respecter les prescriptions de votre socié- té distributrice en eau. Selon les directives en vigueur, l'appareil ne doit jamais être ex- ploité sans séparateur système sur le réseau d'eau potable. Utili- ser un séparateur système approprié de la Sté. Kärcher® ou en alternative un sépara- teur système selon EN 12729 type BA. L'eau qui s'est écoulée à travers un sépara- teur system est classifiée comme non po- table. Attention Toujours raccorder le séparateur du sys- tème au niveau de l'alimentation en eau et jamais directement sur l'appareil! Pour les valeurs de raccordement, se re- porter à la section Caractéristiques tech- niques. > Raccorder la conduite d'alimentation (longueur minimale 7,5 m, diamètre mi- nimum 1/2") au raccord pour l'arrivée d'eau de l'appareil et à l'alimentation en eau (ex. un robinet). Remarque La conduite d'alimentation n'est pas com- prise dans la livraison. > Ouvrir l'alimentation d'eau. Aspiration d'eau depuis des réservoirs ouverts > Visser le flexible d'aspiration avec le filtre (n° de commande 4.440-238.0) sur la prise d'eau. > Purge d'air de l'appareil : Dévisser l'injecteur. Laisser l'appareil en route jusqu'à l'eau sorte sans faire de bulles. Faire tourner l'appareil éventuellement pendant 10 secondes - le mettre hors service. Répéter le processus à plu- sieurs reprises. > Arrêter l'appareil et dévisser de nou- veau l'injecteur. FR-4

À Danger Risque d'explosion ! Ne pas pulvériser de liquides inflam- mables. Si l'appareil est utilisé dans des zones de danger (par exemple des stations es- sence), il faut tenir compte des consignes de sécurité correspondantes. Attention Nettoyer les moteurs uniquement à des en- droits équipés des séparateurs d'huile né- cessaires (protection de l'environnement). Risque d'obturation. Poser les gicleurs uni- quement avec l'embouchure vers le haut dans le compartiment des accessoires. Fonctionnement à haute pression Remarque L'appareil est équipé d'un manocontacteur. Le moteur ne démarre que lorsque le levier du pistolet est tiré. > Dérouler complètement le flexible haute pression de l'enrouleur. > Régler l'interrupteur principal sur "l". Décrochez le pistolet de giclage à main et tirer le levier du pistolet. > Régler (+/-) la pression de service et le débit en tournant (en continu) le dispositif régulateur de pression et de quantité. Choisir le type de jet Fermer la poignée-pistolet. Tourner le logement de la buse jusqu'à ce que le symbole désiré corresponde avec le marquage :

Jet plat à basse pression

pl be (CHEM) pour le service avec s détergent ou nettoyer avec une pression basse Jet plat à haute pression (25°) me |pour des salissures sur des grandes surfaces Fonctionnement avec détergent À Avertissement Des détergents peu appropriés peuvent endommagés l'appareil et l'objet pour net- toyer. Utiliser uniquement des détergents qui sont validés par Kärcher. Respecter les consignes et recommandations de dosage jointes aux détergents. Protéger l'environ- nement en utilisant le détergent avec parci- monie. Respecter les consignes de sécurité figu- rant sur les détergents. Des détergents de Kärcher garantissent un travail sans défauts. Veuillez-vous conseil- ler ou demander notre catalogue ou notre bulletins d'information sur des produits de nettoyage. > Retirer le tuyau d'aspiration de dé- tergent. > Plonger le flexible d'aspiration du dé- tergent dans un récipient contenant du détergent. > Placer l'injecteur sur la position "CHEM". > Régler le clapet de dosage du dé- tergent sur la concentration souhaitée. Méthode de nettoyage conseillée > Pulvériser le détergent sur la surface sèche et laisser agir sans toutefois le laisser sécher complètement. > Ôter les salissures décollées à l'aide du jet haute pression. > Après utilisation, plonger le filtre dans de l'eau claire. Tourner la valve de do- sage sur la concentration en détergent la plus élevée. Démarrer l'appareil et rincer à l'eau claire pendant une minute. Interrompre le fonctionnement > Relâcher le levier de la poignée-pisto- let, l'appareil se met hors service. > Tirer de nouveau sur le levier de la poi- gnée-pistolet, l'appareil se remet en service. 34 FR-5

Mise hors service de l'appareil Mettre l'interrupteur principal sur "O". Retirer la fiche secteur de la prise de courant. Couper l'alimentation en eau. Actionner la poignée-pistolet jusqu'à ce que l'appareil soit hors pression. Actionner le cran de sûreté de la poi- gnée-pistolet pour sécuriser le pistolet contre un déclenchement intempestif. CURE 27 Ranger l’appareil Enficher la poignée-pistolet dans le support. Enrouler le flexible haute pression et l'accrocher sur la dépose du flexible. Enrouler le flexible haute pression sur le dévidoir. Enfoncer la poignée de la manivelle pour bloquer le dévidoir. > Enrouler le câble d'alimentation autour de l'attache-câbles. Fixer la fiche électrique avec le clip monté. Protection antigel À Avertissement Le gel peut endommager l'appareil si l'eau n'a pas été intégralement vidée. Conserver l'appareil dans un lieu à l'abri du gel. Si un entreposage à l'abri du gel n'est pas possible : > Purger l'eau. > Pomper produit antigel d'usage par l'ap- pareil. Remarque utiliser un produit antigel courant pour auto- mobile à base de glycol. Respecter les consignes d'utilisation du fa- bricant du produit antigel. Faire tourner l'appareil au max. 1 mi- nute jusqu'à ce que la pompe et les conduites soient entièrement vides. À Danger Risque de blessure et d'endommagement ! Respecter le poids de l'appareil lors du transport. > Pour transporter l'appareil sur de plus longues distances, le tirer derrière soi au moyen du manche de poussée. > Pour les appareil sans dévidoir, dispo- ser le guidon de poussée vers le bas pour les porter. Pour porter l'appareil, toujours utiliser les poignées, jamais le guidon de poussée. Sécuriser l'appareil contre les glisse- ments ou les basculements selon les di- rectives en vigueur lors du transport dans des véhicules. Entreposage À Danger Risque de blessure et d'endommagement ! Prendre en compte le poids de l'appareil à l'entreposage. Entretien et maintenance À Danger Risque de blessure et de choc électrique Par un démarrage inopiné de l'appareil. Avant d'effectuer tout type de travaux sur l'appareil, le mettre hors service et débran- cher la fiche électrique. Remarque L'huile usagée doit impérativement être éli- minée auprès d'un point de collecte compé- tent. Y apporter l'huile usagée. L'huile usagée est polluante. Toute élimination in- correcte est passible d'une amende. Inspection de sécurité/Contrat d'entretien

Vous pouvez accorder avec votre commer- çant une inspection de sécurité régulière ou passer un contrat d'entretien. Conseil- lez-vous.

Avant chaque mise en service Contrôler que le câble d'alimentation n'est pas endommagé (risque de choc électrique), faire remplacer immédiate- ment tout câble d'alimentation endom- magé par un service après-vente autorisé/un électricien spécialisé. > Vérifier le tuyau à haute pression s'il est endommagé (danger d'éclatement). Un flexible haute pression endommagé doit immédiatement être remplacé. > Vérifier l'étanchéité de l'appareil (pompe). 3 gouttes d'eau par minute sont admis- sibles et peuvent s'écoulent au côté in- férieure de l'appareil. En cas de non étanchéité plus forte, adressez-vous au Centre de Service Après-vente. Hebdomadairement > Vérifier le niveau d'huile Si l'huile est lai- teux (eau dans l'huile), adressez-vous immédiatement au Centre de Service Après-vente. Nettoyer le tamis de l'arrivée d'eau. Nettoyer le filtre situé sur le tuyau d'as- piration de détergent.

Annuellement ou après 500 heures de service > Remplacer l'huile. Vidange d'huile Remarque Quantités et sortes d'huiles, voir les "Ca- ractéristiques techniques". > Dévisser la vis de fixation du capot et retirer celui-ci. Retirer le couvercle du réservoir d'huile. Verser l'appareil en avant. Vider l'huile dans la cuvette de récupé- ration. Remplir lentement la nouvelle huile ; les bulles d'air doivent s'échapper. Apporter le couvercle du réservoir d'huile. Fixer le capot. VV VU Service de dépannage À Danger Risque de blessure et de choc électrique Par un démarrage inopiné de l'appareil. Avant d'effectuer tout type de travaux sur l'appareil, le mettre hors service et débran- cher la fiche électrique. Seul le service après-vente autorisé est ha- bilité à contrôler et réparer les composants électriques. S'il se produit des défauts qui ne sont pas ré- pertoriés dans ce chapitre, en cas de doute ou si cela est explicitement indiqué, s'adres- ser à un service après-vente autorisé. L'appareil ne fonctionne pas > Contrôler que le câble de raccordement n'est pas endommagé. > Contrôler la tension du secteur. > En cas de défaut électrique, consulter le service après-vente. L'appareil ne monte pas en pression > Placer l'injecteur sur la position "Haute pression". Nettoyer la buse. Substituer la buseTte. Purger l'air de l'appareil (voir "Mise en service"). Contrôler le débit de l'alimentation en eau (voir la section Caractéristiques techniques). Nettoyer le tamis de l'arrivée d'eau. Vérifier toutes les conduites d'alimenta- tion vers la pompe. Si nécessaire, visiter le service après- vente.

La pompe fuit 3 gouttes d'eau par minute sont admis- sibles et peuvent s'écoulent au côté infé- rieure de l'appareil. En cas de non étanchéité plus forte, adressez-vous au Centre de Service Après-vente. En cas de fuite plus importante, faire vérifier l'appareil par le service après- vente. FR -7

La pompe frappe Vérifier les conduites d'aspiration de l'eau et de détergent par rapport à une perte d'étanchéité. Fermer la valve de dosage pour le dé- tergent lors du fonctionnement sans dé- tergent. Purger l'air de l'appareil (voir "Mise en

CURE 7 service"). Si nécessaire, visiter le service après- vente. Le détergent n'est pas aspirée Placer l'injecteur sur la position “CHEM". Vérifier/ettoyer le flexible d'aspiration du détergent avec filtre. Ouvrir ou vérifier/nettoyer le doseur du détergent. Si nécessaire, visiter le service après- vente. Pièces de rec! ge Utiliser uniquement des accessoires et des pièces de rechange autorisés par le fabricant. Des accessoires et des pièces de rechange d'origine garan- tissent un fonctionnement sûr et parfait de l'appareil. Une sélection des pièces de rechange utilisées le plus se trouve à la fin du mode d'emploi. Plus information sur les pièces de re- change vous les trouverez sous www.kaercher.com sous le menu Ser- vice. Dans chaque pays, les conditions de ga- rantie en vigueur sont celles publiées par notre société de distribution responsable. Les éventuelles pannes sur l'appareil sont réparées gratuitement dans le délai de va- lidité de la garantie, dans la mesure où celles-ci relèvent d'un défaut matériel ou d'un vice de fabrication. En cas de recours en garantie, adressez-vous à votre reven- deur ou au service après-vente agréé le plus proche munis de votre preuve d'achat. FR -8

Nous certifions par la présente que la ma- chine spécifiée ci-après répond de par sa conception et son type de construction ain- si que de par la version que nous avons mise sur le marché aux prescriptions fon- damentales stipulées en matière de sécuri- té et d'hygiène par les directives européennes en vigueur. Toute modifica- tion apportée à la machine sans notre ac- cord rend cette déclaration invalide. de conform clara Produit: Nettoyeur haute pression Type: 1.150-xxx Type: 1.151-xxx Type: 1.214-xxx Directives européennes en vigueur : 2006/42/CE (+2009/127/CE) 2004/108/CE 2000/14/CE Normes harmonisées appliquées : EN 60335-—1 EN 60335-2-79 EN 55014-1: 2006 + A1: 2009 EN 55014-2: 1997 + A2: 2008 EN 61000-3-2: 2006 + A2: 2009 HD 7/10, HD 7/16, HD 7/18 EN 61000-3-3: 2006 HD 5/17,HD 6/12,HD 6/15: EN 61000-3-11: 2000 EN 62233: 2008 Procédures d'évaluation de la conformité 2000/14/CE: Annexe V Niveau de puissance acoustique dB(A) HD 5/17 Mesuré: 85 Garanti: 86 HD 6/12 Mesuré: 83 Garanti: 85 HD 6/15 Mesuré: 85 Garanti: 86 HD 7/10 Mesuré: 90 Garanti: 91 HD 7/18 Mesuré: 90 Garanti: 91 Les soussignés agissent sur ordre et sur procuration de la Direction commerciale. S. Reiser CEO Head of Approbation Responsable de la documentation: S. Reiser Alfred Kärcher GmbH Co. KG Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40 71364 Winnenden (Germany) Téléphone : +49 7195 14-0 Télécopieur : +49 7195 14-2212 Winnenden, 2012/09/01 38 FR -9

Caractéristiques techniques Type HD 5A7C | HD5A7C | HD6/12-4C 1.214-111.0 | 1.214-110.0 | 1.150-160.0 1.214-118.0 | 1.214-112.0 | 1.150-161.0 HD 6/12-4 1.150-162.0 ER EU EU Raccordement au secteur Tension v 220 230 Type de courant Fz 1-60 1-50 Puissance de raccordement RW 32 [28 Protection (à action retardée, carat. C) A 16 Type de protection IPXS Impédance du circuit maximale admissible Ohms (0.302+0.189) [0.386+j0.241 Rallonge 30 m mme 25 Arrivée d'eau Température d'alimentation (max.) T 60 Débit d'alimentation (min.) Tin 72 Hauteur d'aspiration à partir du réservoir ouvert |m 05 (20 °C) Pression d'alimentation (max.) MPa 1 Performances Pression de service MPa 16 17 72 Pression de service max. MPa 215 18 Taille d'injecteur 028 043 Débit Tin 83 T0 Aspiration de détergent Tin 0.06 Force de réaction max. de la poignée-pistolet _[N 21 26 Valeurs déterminées selon EN 60355-2-79 Valeur de vibrations bras-main Poignée-pistolet ms <25 Lance ms <25 certitude K ms 1 Niveau de pression sonore Lya dB) 72 70 incertitude Ka dB(A) 1 2 Niveau de pression sonore Lya + incertitude [dB(A) 86 85 Kya Carburants Quantité d'huile 035 Types d'huile SAE 15W40 Dimensions et poids Longueur mm 360 Largeur (CX) mm 375 (400) Hauteur mm 925 Poids sans accessoires Kg 2% | 2? |] E *1.150-160.0: 26 kg; 1.150-161.0 26,5 kg; 1.150-162.0: 31 kg FR - 10

Tension v 230 220 Type de courant Hz 1-50 1-60 Puissance de raccordement kW 31 22 32 Protection (à action retardée, carat. C) A 16 10 16 Type de protection IPX5 Impédance du circuit maximale admissible [Ohms 0.302+j0.189 Rallonge 30 m mme 25 Arrivée d'eau Température d'alimentation (max.) C 60 Débit d'alimentation (min. lin 12 Hauteur d'aspiration à partir du réservoir ou-|m 0,5 vert (20 °C) Pression d'alimentation (max.) MPa 1 Performances Pression de service MPa 15 nm 14 Pression de service max. MPa 215 15 21,5 Taille d'injecteur 034 043 036 Débit min 95 Aspiration de détergent min 0.06 Force de réaction max. de la poignée-pistolet |N 21 Valeurs déterminées selon EN 60355-2-79 [Valeur de vibrations bras-main Poignée-pistolet m/s? <2,5 Lance m/s? <2,5 incertitude K m/s? 1 Niveau de pression sonore L,x dB(A) 72 incertitude K,a dB(A) 1 Niveau de pression sonore Lya + incertitude | dB(A) 86

Carburants Quantité d'huile 0,35 Types d'huile SAE 15W40 Dimensions et poids Longueur mm 360 Largeur (CX) mm 375 (400) Hauteur mm 925 Poids sans accessoire (CX) kg * I 34,5 (32,5) I 27 (32,5) 1.150-600.0: 27 kg; 1.150-621.0: 32,5 kg; 1.150-650.0: 32,5 kg

Raccordement au secteur Tension V 220 240] 22 Type de courant Hz 1-50 Puissance de raccordement kW 30 31 Protection (à action retardée, carat. C) A 16 1 | #6 Type de protection IPX5 Impédance du circuit maximale admissible [Ohms 0.302+j0.189 Rallonge 30 m mme 25 Arrivée d'eau Température d'alimentation (max.) "C 60 Débit d'alimentation (min. min 72 Hauteur d'aspiration à partir du réservoir ou-|m 0,5 vert (20 °C) Pression d'alimentation (max.) MPa 1 Performances Pression de service MPa 13 15 Pression de service max. MPa 21,5 Taille d'injecteur 036 034 Débit min 95 93 Aspiration de détergent min 0.06 Force de réaction max. de la poignée-pistolet |N 21 Valeurs déterminées selon EN 60355-2-79 Valeur de vibrations bras-main Poignée-pistolet m/s? <2,5 Lance m/s <2,5 incertitude K m/s 1 Niveau de pression sonore L,x dB(A) 72 Incertitude K,a dB(A) 1 Niveau de pression sonore Lwya + incertitude | dB(A) 86 Kwa Carburants Quantité d'huile 0,35 Types d'huile SAE 15W40 Dimensions et poids Longueur mm 360 Largeur (CX) mm 375 (400) Hauteur mm 925 Poids sans accessoire (CX) kg 25 I 27 FR - 12

Type HD7A0C | HD7M8C | HD7/18C XF 1.151-600.0 | 1.151-613.0 1.151-619.0 | 1.151-614.0 HD 7/18 CX | HD 7/18 CX 1.151-657.0 | 1.151-650.0 EU EU EU Il Raccordement au secteur Tension v 400 230 Type de courant Hz 3-50 Puissance de raccordement kW 30 47 Protection (à action retardée, carat. C) A 16 Type de protection IPX5 Impédance du circuit maximale admissible [Ohms - Rallonge 30 m mme 25 Arrivée d'eau Température d'alimentation (max.) C 80 60 Débit d'alimentation (min. lin 13 Hauteur d'aspiration à partir du réservoir ou-|m 0,5 vert (20 °C) Pression d'alimentation (max.) MPa 1 Performances Pression de service MPa 10 175 Pression de service max. MPa 12 21,5 Taille d'injecteur (CX) 060 040 (042) Débit min 115 Aspiration de détergent min 0.06 Force de réaction max. de la poignée-pistolet |N 21 Valeurs déterminées selon EN 60355-2-79 [Valeur de vibrations bras-main Poignée-pistolet m/s? <2,5 Lance m/s? <2,5 incertitude K m/s? 1 Niveau de pression sonore L,x dB(A) 77 incertitude K,a dB(A) 1 Niveau de pression sonore Lya + incertitude | dB(A) 9

Carburants Quantité d'huile 0,35 Types d'huile SAE 90 Hypoide Dimensions et poids Longueur mm 360 Largeur (CX) mm 375 (400) Hauteur mm 925 Poids sans accessoire (CX) kg 33 I * I 31,8 (32,5) *1.151-600: 30,8 kg; 1.151--614.0: 34,5 kg; 1.151-657.0 32,5 kg

BCE PUR : au Fit CHU

e HAE :: À à > HT FE DRE

Assistant notice
Powered by Anthropic
En attente de votre message
Informations produit

Marque : KARCHER

Modèle : HD 6 15 CX

Catégorie : Nettoyeur haute pression