HD 6 15 CX - Limpiador de alta presion KARCHER - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato HD 6 15 CX KARCHER en formato PDF.
| Tipo de producto | Limpiadora de alta presión |
|---|---|
| Características técnicas principales | Presión máxima: 150 bares, Caudal: 600 l/h, Temperatura de entrada máx: 60°C |
| Alimentación eléctrica | 230 V / 50 Hz |
| Dimensiones aproximadas | Dimensiones (L x An x Al): 400 x 360 x 930 mm |
| Peso | 25 kg |
| Compatibilidades | Accesorios KARCHER de la gama HD |
| Funciones principales | Limpieza de superficies, desengrasado, eliminación de suciedad persistente |
| Mantenimiento y limpieza | Verificación regular de los filtros, limpieza de las boquillas, almacenamiento a salvo de heladas |
| Piezas de repuesto y reparabilidad | Disponibilidad de piezas de repuesto KARCHER, facilidad de reparación |
| Seguridad | Protección contra sobrecargas, parada automática, uso de guantes recomendado |
| Información general útil | Garantía de 2 años, servicio postventa KARCHER, manual de usuario incluido |
Preguntas frecuentes - HD 6 15 CX KARCHER
Preguntas de los usuarios sobre HD 6 15 CX KARCHER
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Limpiador de alta presion en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones HD 6 15 CX - KARCHER y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. HD 6 15 CX de la marca KARCHER.
MANUAL DE USUARIO HD 6 15 CX KARCHER
- Antes del primer uso de su apa- rato, lea este manual original, actüe de acuerdo a sus indicaciones y guärdelo para un uso posterior o para otro propietario posterior. indice de contenidos Elementos del aparato
- ES Indicaciones de seguridad . ES 2 Uso previsto p. 1
- ES p. 2
- Dispositivos de seguridad . ES p. 2
- Protecciôn del medio ambiente ES p. 3
- Antes de la puesta en marcha ES Puesta en marcha p. 3
- ES Manejo p. 4
- ES Transporte ES 6 Almacenamiento p. 5
- ES p. 6
- Cuidados y mantenimiento. ES Subsanaciôn de averias p. 6
- ES Piezas de repuesto p. 7
- ES Garantia p. 8
- : ES p. 8
- Declaraciôn de conformidad CEES Datos técnicos p. 9
- ES Elementos del aparato Desplegar las pâginas delanteras 1 Soporte para boquillas 2 asidero 3 Conexiôn de alta presiôn p. 10
5 Regulador de presiôn y caudal HD 6/15 6 Conexiôn de agua 7 Indicador del nivel de aceite 8 Recipiente de aceite 9 Cap6 del aparato 10 Interruptor del aparato 11 Tornillo de fijacién del capé del aparato 12 Soporte para manguera 13 Soporte para los accesorios 14 Gancho para manguera 15 boquilla 16 Marca de la boquilla 17 Lanza dosificadora 18 Regulador de presién y caudal HD 7/18 19 Pistola pulverizadora manual 20 Palanca de seguro 21 Palanca de la pistola pulverizadora ma- nual 22 Manguera de alta presiôn 23 Estribo de empuje 24 Portacables 25 Tornillo de sujecién del estribo de em- puje 26 Manguera de detergente con filtro 27 Välvula dosificadora de detergente 28 Compartimento para los accesorios 29 Enrollador de mangueras 30 Manivela 31 Adaptador Ideni jcaciôn por colores — Los elementos de control para el proce- so de limpieza son amarillos. — Los elementos de control para el man- tenimiento y el servicio son de color gris claro. ES -1
Indicaciones de seguridad — _jAntes de la primera puesta en marcha lea sin falta las instrucciones de uso y las instrucciones de seguridad n.° 5.951-949! — Respetar las normativas vigentes na- cionales correspondientes para eyecto- res de liquidos. — Respetar las normativas vigentes na- cionales correspondientes de preven- ciôn de accidentes. Los eyectores de liquidos deben ser examinados regular- mente y tiene que guardarse una copia escrita de la revisiôn. Simbolos del manual de instrucciones À Peligro Para un peligro inminente que acarrea le- siones de gravedad o la muerte. À Advertencia Para una situaciôn que puede ser peligro- sa, que puede acarrear lesiones de grave- dad o la muerte. Precauciôn Para una situaciôn que puede ser peligro- sa, que puede acarrear lesiones leves o daños materiales. Simbolos en el aparato Los chorros a alta presiôn pue- Eu den ser peligrosos si se usan in- debidamente. No dirija el chorro hacia personas, animales o equipamiento eléctrico activo, ni apunte con él al propio aparato. De acuerdo con las normativas vi- gentes, est prohibido utilizar el aparato sin un separador de siste- ma en la red de agua potable. Se debe utilizar un separador de sistema apro- piado de la empresa Kärcher o, alternativa- mente, un separador de sistema que cumpla la norma EN 12729 tipo BA. El agua que haya pasado por un separador del sistema serä catalogada como no potable. Utilizar exclusivamente esta limpiadora a presiôn — la limpieza con chorros a baja presiôn y detergente (p. ej. limpieza de mäquinas, vehiculos, edificios, herramientas), — para limpiar con el chorro a alta presiôn sin detergente (p. ej. limpieza de facha- das, terrazas, herramientas de jardine- ria). Recomendamos que use la fresadora de suciedad para la suciedad mâs resistente. Dispositivos de seguridad Välvula de derivaciôn con presostato Al reducir la cantidad de agua con la regu- lacién de presién y caudal se abre la välvu- la de rebose y una parte del agua refluye al lado de succiôn de la bomba. Cuando se suelta la palanca de la pistola pulverizadora manual, un presostato desco- necta la bomba y el chorro de alta presiôn se para. Cuando se acciona la palanca, se co- necta la bomba nuevamente. Välvula de seguridad (sélo HD 7/18) La välvula de seguridad se abre si se so- brepasa la sobrepresién de servicio admi- sible; el agua fluye de nuevo hacia el lado de aspiraciôn de la bomba. La välvula de derivacién, el presostato y la välvula de seguridad vienen ajustados y precintados de fâbrica. Los ajustes los deben realizar solamente el servicio postventa. ES -2 69
Protecciôn del medio mb e Los materiales empleados para el embalaje son reciclables y re- AC cuperables. No tire el embalaje a la basura doméstica y entré- guelo en los puntos oficiales de recogida para su reciclaje o re- cuperacién. Los aparatos viejos contienen materiales valiosos reciclables \X que deberian ser entregados para su aprovechamiento pos- terior. Evite el contacto de bate- rias, aceites y materias semejantes con el medioam- biente. Por este motivo, entre- gue los aparatos usados en los puntos de recogida previstos para su reciclaje. Indicaciones sobre ingredientes (REACH) Encontrarä informaciôn actual sobre los in- gredientes en: www.kaercher.com/REACH Antes de la puesta en m. Desembalar — Comprobar el contenido del paquete al desembalar. — En caso de daños de transporte infor- me inmediatamente al fabricante. Controle el nivel de aceite > Leerelindicador de nivel de aceite con el aparato parado. El nivel de aceite tiene que estar por encima de ambas agujas. Activar la ventilaciôn del recipiente de aceite Extraer el tornillo de fijaciôn del capé del aparato, retirar el capé. Cortar la punta de la tapa del depésito de aceite. Fijar el cap6 del aparato. Montaje de los accesorios > Monte la boquilla en la lanza dosifica- dora (la marca del aro de apoyo tiene que estar arriba). > Conectar la lanza dosificadora con la pistola pulverizadora manual. Nota Sôlo para HD 7/10 CXF: En caso de haber poco espacio, el adaptor suministrado se puede montar directamen- te en la pistola pulverizadora manual. En el caso de aparatos sin enrollador de manguera: > Soltar la sujecion del estribo de empuje. > Ajustar el estribo de empuje a la tempe- ratura deseada. > Apretar la sujeciôn del estribo de empuje. > Atornilllar la manguera de alta presiôn a la conexiôn de alta presién. Enel caso de aparatos con enrollador de manguera: > introducir la manivela en el eje del enro- Ilador de mangueras y encajar. > Antes de enrollar la manguera a alta presién coléquela estirada. > Gire la manivela para enrollar la man- guera de alta presiôn de forma unifor- me en el enrollador de mangueras. Elegir la direciôn de giro para que no se doble la manguera. 70 ES -3
Puesta en Conexiôn eléctrica À Peligro Peligro de lesiones por descarga eléctrica. Conecte el aparato ünicamente a corriente alterna. El aparato s6lo debe estar conectado a una conexiôn eléctrica que haya sido realizada por un electricista de conformidad con la norma CEI 60364. La tensiôn de la fuente de corriente tiene que coincidir con la indicada en la placa de caracteristicas. Protecciôn minima por fusible de la toma de corriente (vea los datos técnicos). La impedancia de red mäxima permitida en el punto de conexiôn eléctrica (véanse los datos técnicos) no debe ser excedida. En caso de confusiôn respecto a la impenda- cia de red existente en su punto de co- nexiôn, péngase en contacto con la empresa que le suministra la energia. Es imprescindible que el aparato esté co- nectado con un enchufe a la red eléctrica. Esté prohibido establecer una conexion no separable con la red eléctrica. El enchufe sirve para poder desconectarse de la red. Antes de cada puesta en servicio, com- pruebe si el cable de conexiôn y el enchufe de red presentan daños. Si el cable de co- nexiôn estuviera deteriorado, debe encar- gar sin demora a un electricista especializado del servicio de atenciôn al cliente autorizado que lo sustituya. El enchufe y el acoplamiento del cable de prolongaciôn utilizado tienen que ser im- permeables. Utilizar un alargador con suficiente corte trasversal (véase "Datos técnicos") y enro- Ilar desde la parte delantera del tambor del cable. El uso de cables de prolongacién inade- cuados puede resultar peligroso. Para el exterior, utilice sélo cables de prolongaciôn autorizados expresamente para ello, ade- cuadamente marcados y con una secciôn de cable suficiente: Valores de conexién: véase la placa de ca- racteristicas/datos técnicos. Conexiôn de agua Conexiôn a la toma de agua À Advertencia Tenga en cuenta las normas de la empresa suministradora de agua. De acuerdo con las normativas vi- gentes, est4 prohibido utilizar el aparato sin un separador de siste- ma en la red de agua potable. Se debe utilizar un separador de sistema apro- piado de la empresa KÂRCHER 0, alternati- vamente, un separador de sistema que cumpla la norma EN 12729 tipo BA. El agua que haya pasado por un separador del siste- ma ser catalogada como no potable. Precauciôn Conectar el separador del sistema siempre a la toma de agua, nunca directamente al aparato! Valores de conexiôn, ver datos técnicos. > Conectar la tuberia de abastecimiento (largo min. 7,5 m, diâmetro min. 1/2“) a la conexiôn de agua del aparato y a la alimentacién de agua (por ejemplo al grifo). Nota La tuberia de abastecimiento de agua no estä incluida en el volumen de suministro. > Abrir el suministro de agua. Aspiraciôn del agua de depésitos abiertos > Atornille la manguera de aspiraciôn con filtro (n° referencia 4.440-238.0) a la co- nexién del agua. > Purgar el aire del aparato: Desenroscar la boquilla. Dejar funcionar el aparato hasta que salga el agua sin burbujas. Si es necesario, dejar funcionar el apa- rato 10 segundos y apagar. Repetir el proceso varias veces. > Desconecte el aparato y vuelva a ator- nillar la boquilla. ES -4 71
À Peligro Peligro de explosiones No pulverizar ningun liquido inflamable. Para usar el aparato en zonas con peligro de explosiôn (p. ej., gasolineras) son de obligado cumplimiento las normas de se- guridad correspondientes. Precauciôn Limpiar los motores sôlo en las zonas con el separador de aceite correspondiente (protecciôn del medio ambiente). Riesgo de atascamiento. Colocar las bo- quillas sôlo con la salida hacia arriba en el compartimento de accesorios. Funcionamiento con alta presiôn Nota El aparato estä equipado con un presosta- to. El motor sélo se pone en marcha cuan- do se ha accionado el gatillo de la pistola. Desenrollar la manguera de alta pre- siôn desde la parte delantera del enro- Ilador de manguera. Colocar el interruptor principal en la po- siciôn "l". Desbloquear la pistola pulverizadora ma- nual y tirar de la palanca de la pistola. Ajustar la presién de trabajo y el caudal girando (con progresiôn continua) (+/-) el regulador de presiôn y caudal. Selecciôn del tipo de chorro Cerrar la pistola de pulverizaciôn manual. Girar la carcasa de la boquilla hasta que coincida en simbolo deseado con la marca:
Chorro plano de baja presiôn (CHEM) para el uso con deter- gentes o para limpiar a una tensién baja. Chorro plano de alta presiôn (25°) para âreas sucias muy amplias. Funcionamiento con detergente À Advertencia Todos aquellos detergentes inadecuados podrän dañar el aparato y el objeto a lim- piar. Utilizar sôlo detergentes que hayan sido autorizados por Kärcher. Tenga en cuenta la dosis recomendada y las indica- ciones que incluyen los detergentes. Utilice los detergentes con moderaciôn para no perjudicar el medio ambiente. Tener en cuenta las indicaciones de segu- ridad de los detergentes. Los detergentes Kärcher aseguran un fun- cionamiento sin averias. Solicite el asesora- miento oportuno o pida nuestro catälogo o nuestra hoja informativa sobre detergentes. > Saque la manguera de aspiraciôn de detergente. > Cuelgue la manguera de detergente en un depésito que contenga una soluciôn de detergente. > Coloque la boquilla en la posiciôn "CHEM". > Coloque la välvula de dosificaciôn del de- tergente en la concentraciôn deseada. Método de limpieza recomendado > Rocie la superficie seca con detergente y déjelo actuar pero sin dejar que se se- que. Aplique el chorro de agua a alta presiôn sobre la suciedad disuelta para elimi- narla. Tras el funcionamiento, introducir el fil- tro en agua limpia. Girar la välvula dosi- ficadora a la concentraciôn mäâxima de detergente. Arrancar el aparato y en- juagar durante un minuto.
Interrupcién del funcionamiento > Soltar la palanca de la pistola pulveriza- dora manual, el aparato se apaga. > Tirar de nuevo de la palanca de la pis- tola pulverizadora manual, el aparato se enciende de nuevo. ES -5
Desconexiôn del aparato Colocar el interruptor principal en la po- siciôn "O". Saque el enchufe de la toma de corriente. Cerrar el abastecimiento de agua. Poner en funcionamiento la pistola pul- verizadora manual hasta que no quede presiôn en el aparato. Accionar la palanca de seguridad de la pistola pulverizadora manual, para ase- gurar la pistola para que no se active in- voluntariamente. VVV Ov
Almacenamiento del aparato > Introducir la pistola pulverizadora ma- nual en el soporte. Enrollar la manguera de alta presiôn y colgar sobre el soporte de manguera. Enrollar la manguera de alta presiôn en el enrollador de mangueras. Deslizar el asa de la manivela para bloquear el en- rollador de mangueras. > Enrollar el cable de conexiôn alrededor del soporte de cable. Fijar el enchufe con el clip montado. Protecciôn antiheladas À Advertencia El hielo deteriora el aparato si éste no se ha vaciado por completo de agua. Coloque el aparato en un lugar a salvo de las heladas. Si no es posible el almacenamiento libre de heladas: S Dejar salir agua. > Bombee anticongelante de los habitua- les en el mercado en el aparato. Nota Utilizar anticongelante habitual para auto- môviles con una base de glicol. Tener en cuenta las instrucciones de uso del fabricante del anticongelante. Dejar en marcha el aparato durante 1 minuto como mâximo hasta que la bomba y los conductos estén vacios. ES -6 À Peligro iPeligro de lesiones y daños! Respetar el peso del aparato para el transporte. > Para transportar el aparato por trayec- tos largos, tire de él mediante el asa. > Colocar hacia abajo el estribo de empu- je para transportar aparatos sin enrolla- dor de manguera. Para transportar el aparato, agärrelo del mango, no del es- tribo de empuje. Altransportar en vehiculos, asegurar el aparato para evitar que resbale y vuel- que conforme a las directrices vigentes. Almacenamiento À Peligro iPeligro de lesiones y daños! Respetar el peso del aparato en el almacenamiento. Cuidados y mantenimiento À Peligro Peligro de lesiones causadas por un apara- to que se arranque involuntariamente y descarga eléctrica. Antes de efectuar cualquier trabajo en el aparato, hay que desconectarlo de la red eléctrica. Nota El aceite usado sélo se puede eliminar en los punto de recogida previstos para ello. Entregue el aceite usado alli. Ensuciar el medioambiente con aceite usado es ilegal. Inspecciôn de seguridad/contrato de mantenimiento
Acuerde una inspeccién regular de seguri- dad con su distribuidor o cierre un contrato de mantenimiento. Solicite el asesoramien- to oportuno.
Antes de cada servicio > Comprobar si el cable de conexién estä dañado (peligro por descarga eléctri- ca), encargar al servicio técnico/electri- cista que cambie inmediatamente el cable de conexiôn dañado. Compruebe que no haya daños en la manguera de alta presién (riesgo de es- tallido). Si la manguera de alta presién presenta daños, debe sustituirla inmediatamente. Comprobar si el aparato (bomba) es es- tanco. Estä permitido perder 3 gotas de agua por minuto y pueden salir por la parte inferior del aparato. En caso de fuga de mayor envergadura consultar al servi- cio de atenciôn al cliente. Todas las semanas Comprobar el nivel de aceite. Si el acei- te tiene aspecto lechoso (señal de pre- sencia de agua en el aceite) consultar inmediatamente al servicio técnico. Limpie el tamiz en la conexién del agua. Limpie el filtro en la manguera de aspi- racién de detergente.
Anualmente o tras 500 lavados > ha de cambiar el aceite. Cambio de aceite Nota Caudal y tipo de aceite, vea "Datos técni- cos". Extraer el tornillo de fijaciôn del capé del aparato, retirar el capé. Retire la tapa del depésito de aceite. Inclinar el aparato hacia delante. Suelte el aceite en el recipiente colec- tor. Introducir lentamente aceite nuevo; de- jar que salgan las burbujas de aire. Colocar la tapa del depésito de aceite. Fijar el cap6 del aparato.
Subsanac de averias À Peligro Peligro de lesiones causadas por un apara- to que se arranque involuntariamente y descarga eléctrica. Antes de efectuar cualquier trabajo en el aparato, hay que desconectarlo de la red eléctrica. En caso de averia, la reparaciôn de las pie- zas eléctricas sélo debe efectuarla el servi- cio técnico autorizado. En caso de averias que no se mencionen en este capitulo, consulte al servicio técni- co oficial en caso de duda y si se indica ex- plicitamente. El aparato no funciona > Comprobar los daños del cable de co- nexiôn. > Comprobar la tensin de la red. > En caso de un defecto eléctrico consul- tar al servicio de atenciôn al cliente. El aparato no alcanza la presiôn necesaria Coloque la boquilla en la posiciôn "pre- siôn alta”. Limpiar la boquilla. Sustituir la boquilla. Purgar el aparato (véase "Puesta en marcha"). Verifique la cantidad de abastecimiento de agua (ver datos técnicos). Limpie el tamiz en la conexién del agua. Compruebe todos los tubos de abaste- cimiento hacia la bomba. Sies necesario, consultar al servicio de atenciôn al cliente.
La bomba no es estanca Esté permitido perder 3 gotas de agua por minuto y pueden salir por la parte inferior del aparato. En caso de fuga de mayor en- vergadura consultar al servicio de atenciôn al cliente. En caso de fuga de mayor envergadura deje que el servicio técnico revise el aparato. La bomba da golpes > Comprobar la estanqueidad de las tu- berias de absorcién de agua y deter- gente. S Cerrar la välvula dosificadora para de- tergentes cuando se trabaje sin deter- gentes. Purgar el aparato (véase "Puesta en marcha"). > Sies necesario, consultar al servicio de atenciôn al cliente. El detergente no se aspira Coloque la boquilla en la posiciôn “CHEM". Compruebe o limpie la manguera de detergente con filtro. Abra o compruebe o limpie la välvula dosificadora de detergente. Sies necesario, consultar al servicio de atenciôn al cliente. CURE 7 Piezas de repuesto — _ Sélo deben emplearse accesorios y piezas de repuesto originales o autori- zados por el fabricante. Los accesorios y piezas de repuesto originales garanti- zan el funcionamiento seguro y sin ave- rias del aparato. — Podré encontrar una selecciôn de las piezas de repuesto usadas con mäâs frecuencia al final de las instrucciones de uso. — Enel ârea de servicios de www.kaer- cher.com encontrarä mâs informaciôn sobre piezas de repuesto. En todos los paises rigen las condiciones de garantia establecidas por nuestra em- presa distribuidora. Las averias del aparato serän subsanadas gratuitamente dentro del periodo de garantia, siempre que se de- ban a defectos de material o de fabricaciôn. En un caso de garantia, le rogamos que se dirija con el comprobante de compra al dis- tribuidor donde adquirié el aparato o al ser- vicio al cliente autorizado mâs préximo a su domicilio. ES -8
Por la presente declaramos que la mäqui- na designada a continuaciôn cumple, tanto en lo que respecta a su diseño y tipo cons- tructivo como a la versiôn puesta a la venta por nosotros, las normas bâsicas de segu- ridad y sobre la salud que figuran en las di- rectivas comunitarias correspondientes. La presente declaracién perderà su validez en caso de que se realicen modificaciones en la mâquina sin nuestro consentimiento ex- plicito. Producto: Limpiadora a alta presién Model 1.150-xxx Modelo: 1.151-xxx Modelo: 1.214-xxx Directivas comunitarias aplicables 2006/42/CE (+2009/127/CE) 2004/108/CE 2000/14/CE Normas armonizadas aplicadas EN 603351 EN 60335-2-79 EN 55014-1: 2006 + A1: 2009 EN 55014-2: 1997 + A2: 2008 EN 61000-3-2: 2006 + A2: 2009 HD 7/10, HD 7/16, HD 7/18 EN 61000-3-3: 2006 HD 5/17,HD 6/12,HD 6/15: EN 61000-3-11: 2000 EN 62233: 2008 Procedimiento de evaluaciôn de la con- formidad aplicado 2000/14/CE: Anexo V Nivel de potencia acüstica dB(A) HD 5/17 Medido: 85 Garantizado: 86 HD 6/12 Medido: 83 Garantizado: 85 HD 6/15 Medido: 85 Garantizado: 86 HD 7/10 Medido: 90 Garantizado: 91 HD 7/18 Medido: 90 Garantizado: 91 Los abajo firmantes actüan con plenos po- deres y con la debida autorizaciôn de la di- reccién de la empresa.
tos técnicos Modelo HD 5A7C | HD5A7C | HD6/12-4C 1.214-111.0 | 1.214-110.0 | 1.150-160.0 1.214-118.0 | 1.214-112.0 | 1.150-161.0 HD 6/12-4 1.150-162.0 ER EU EU Conexiôn de red Tensiôn v 220 230 Tipo de corriente Fz 1-60 1-50 Poiencia conectada RW 32 [28 Fusible de red (inerte, car. C) A 16 Categoria de protecciôn IPXS Impedancia de red méxima permitida Ohm (0.302+0.189) [0.386+j0.241 Alargador 30 m mme 25 Conexiôn de agua Temperatura de entrada (max.) T 60 Velocidad de alimentaciôn (min.) Tin 72 Alura de aspiraciôn desde el depésito abierto [m 05 (20 °C) Presiôn de entrada (mäx.) MPa 1 Potencia y rendimiento Presiôn de trabajo MPa 16 17 72 Sobrepresiôn de servicio mäxima MPa 215 18 Tamaño de la boquilla 028 043 Caudai Tin 83 T0 Aspiraciôn de detergente Tin 0.06 Fuerza de retroceso de la pistola puiverizadora [N 21 26 manual (méx.) Valores calculados conforme a la norma EN 60355-2-79 Vaïor de vibraciôn mano-brazo Pistols puiverizadora manual ms <25 Lanza dosificadora m/s <25 Inseguridad K m/s 1 Nivel de presiôn acüstica La dB) 72 70 Inseguridad K;a dB(A) 1 2 Nivel de potencia acüstica Lya + inseguridad |dB(A) 86 85 Kia Combustibles Cantidad de aceite 035 Tipo de aceite SAE 15W40 Medidas y pesos Longitud mm 360 Ancho (CX) mm 375 (400) Altura mm 925 Peso sin accesorios Kg CS EE | E *1.150-160.0: 26 kg; 1.150-161.0 26,5 kg; 1.150-162.0: 31 kg ES —10
Tensiôn v 230 220 Tipo de corriente Hz 1-50 1-60 Potencia conectada kW 31 22 32 Fusible de red (inerte, car. C) A 16 10 16 Categoria de protecciôn IPX5 Impedancia de red méxima permitida Ohm 0.302+j0.189 Alargador 30 m mme 25 Conexiôn de agua Temperatura de entrada (mäx.) C 60 Velocidad de alimentaciôn (min.) min 72 Altura de aspiraciôn desde el depésito abier-|m 0,5 to (20 °C) Presiôn de entrada (mâx.) MPa 1 Potencia y rendimiento Presiôn de trabajo MPa 15 nm 14 Sobrepresiôn de servicio méxima MPa 215 15 21,5 Tamaño de la boquilla 034 043 036 Caudal min 95 JAspiraciôn de detergente min 0.06 Fuerza de retroceso de la pistola pulveriza- |[N 21 dora manual (mäx.) Valores calculados conforme a la norma EN 60355-2-79 [Valor de vibraciôn mano-brazo Pistola puiverizadora manual m/s? <2,5 Lanza dosificadora m/s? <2,5 Inseguridad K m/s? 1 Nivel de presiôn acüstica Lx dB(A) 72 Inseguridad Kja dB(A) 1 Nivel de potencia acüstica Lya + inseguri- | dB(A) 86 dad Kia Combustibles Cantidad de aceite 0,35 Tipo de aceite SAE 15W40 Medidas y pesos Longitud mm 360 JAncho (CX) mm 375 (400) JAltura mm 925 Peso sin accesorios (CX) kg * [34,5 (82,5) [27 (82,5) 1.150-600.0: 27 kg; 1.150-621.0: 32,5 kg; 1.150-650.0: 32,5 kg
Conexién de red Tensiôn 2 220 240 I 220 Tipo de corriente Hz 1-50 Potencia conectada kW 3,0 3,1 Fusible de red (inerte, car. C) A 16 13 I 16 Categoria de protecciôn IPX5 Impedancia de red mâxima permitida Ohm 0.302+j0.189 Alargador 30 m mm? 2,5 Conexiôn de agua Temperatura de entrada (mäx.) FC 60 [Velocidad de alimentaciôn (min.) lmin 12 Altura de aspiraciôn desde el depésito abier-[m 0,5 to (20 °C) Presiôn de entrada (mäx.) MPa 1 Potencia y rendimiento Presiôn de trabajo MPa 13 15 Sobrepresiôn de servicio mäxima MPa 21,5 Tamaño de la boquilla 036 034 Caudal lmin 9,5 9,3 JAspiraciôn de detergente lmin 0...0,6 Fuerza de retroceso de la pistola pulveriza- |N 21 dora manual (mx.) [Valores calculados conforme a la norma EN 60355-2-79 [Valor de vibraciôn mano-brazo Pistola pulverizadora manual m/s? <2,5 Lanza dosificadora m/s? <2,5 Inseguridad K m/s? 1 Nivel de presiôn acüstica L,a dB(A) 72 Inseguridad KA dB(A) 1 Nivel de potencia acüstica L,, + inse- |dB(A) 86 guridad Kyx Combustibles Cantidad de aceite l 0,35 Tipo de aceite SAE 15W40 Medidas y pesos Longitud mm 360 Ancho (CX) mm 375 (400) Altura mm 925 Peso sin accesorios (CX) kg 25 I 27 ES — 12
Modelo HD7A0C | HD7M8C | HD7/18C XF 1.151-600.0 | 1.151-613.0 1.151-619.0 | 1.151-614.0 HD 7/18 CX | HD 7/18 CX 1.151-657.0 | 1.151-650.0 EU EU EU Conexiôn de red Tensiôn v 400 230 Tipo de corriente Hz 3-50 Potencia conectada kW 30 47 Fusible de red (inerte, car. C) A 16 Categoria de protecciôn IPXS Impedancia de red méxima permitida Ohm = Alargador 30 m mme 25 Conexiôn de agua Temperatura de entrada (mäx.) C 80 60 Velocidad de alimentaciôn (min.) min E Altura de aspiraciôn desde el depésito abier-|m 05 to (20 °C) Presiôn de entrada (mâx.) MPa 1 Potencia y rendimiento Presiôn de trabajo MPa 10 17.5 Sobrepresiôn de servicio méxima MPa 12 21,5 Tamaño de la boquilla (CX) 060 040 (042) Caudal min 115 JAspiraciôn de detergente min 0.0.6 Fuerza de retroceso de la pistola pulveriza- [N 21 dora manual (mäx.) Valores calculados conforme a la norma EN 60355.2-79 alor de vibraciôn mano-brazo Pistola puiverizadora manual m/s <25 Lanza dosificadora m/s <25 Inseguridad K m/s 1 Nivel de presiôn acüstica Lx dB(A) TT Inseguridad K,1 dB(A) 1 Nivel de potencia acüstica Lya + inseguri- |dE(A) Ci dad Kia Combustibles Cantidad de aceite 0,35 Tipo de aceite SAE 90 Hypoid Medidas y pesos Longitud mm 360 JAncho (CX) mm 375 (400) JAltura mm 925 Peso sin accesorios (OX) Kg #3] E [318 625) *1.151-600: 30,8 kg; 1.151--614.0: 34,5 kg; 1.151-657.0: 32,5 kg
. Mo) EH UE RM a RASE AA) RS A AE AVE GET DE
ManualFácil