BOSCH PMF 2000 CE - Elektrisch gereedschap

PMF 2000 CE - Elektrisch gereedschap BOSCH - Gratis gebruiksaanwijzing en handleiding

Vind de handleiding van het apparaat gratis PMF 2000 CE BOSCH in PDF-formaat.

📄 125 pagina's Nederlands NL 💬 AI-vraag
Notice BOSCH PMF 2000 CE - page 57

Download de handleiding voor uw Elektrisch gereedschap in PDF-formaat gratis! Vind uw handleiding PMF 2000 CE - BOSCH en neem uw elektronisch apparaat weer in handen. Op deze pagina staan alle documenten die nodig zijn voor het gebruik van uw apparaat. PMF 2000 CE van het merk BOSCH.

GEBRUIKSAANWIJZING PMF 2000 CE BOSCH

Applicazione/sostituzione del foglio abrasivo sul platorello abrasivo La piastra di levigatura (11) è dotata di tessuto a strappo, che consente di fissare gli appositi fogli abrasivi in modo semplice e rapido. Battere il tessuto a strappo della piastra di levigatura (11) prima di applicare il foglio abrasivo (12), in modo da ottene- re un’aderenza ottimale. Applicare il foglio abrasivo (12) a filo su un lato della piastra di levigatura (11), quindi sistemare il foglio abrasivo sulla piastra di levigatura e premerlo saldamente in posizione. Per garantire un’ottimale aspirazione della polvere, accertar- si che le incisioni praticate nel foglio abrasivo coincidano con i fori sulla piastra di levigatura. Per rimuovere il foglio abrasivo (12), fare presa su un angolo del foglio stesso ed estrarlo dalla piastra di levigatura (11). È possibile utilizzare tutti i fogli abrasivi e gli accessori in tes- suto non tessuto per lucidatura e pulizia della serie Delta 93mm della gamma di accessori Bosch. Accessori di levigatura come veli abrasivi/feltri di lucidatura vengono fissati sulla piastra di levigatura procedendo allo stesso modo. Aspirazione polvere/aspirazione trucioli Polveri e materiali come vernici contenenti piombo, alcuni ti- pi di legname, minerali e metalli possono essere dannosi per la salute. Il contatto oppure l’inalazione delle polveri possono causare reazioni allergiche e/o malattie delle vie respiratorie dell’operatore oppure delle persone che si trovano nelle vici- nanze. Determinate polveri come polvere da legname di faggio o di quercia sono considerate cancerogene, in modo particolare insieme ad additivi per il trattamento del legname (cromato, protezione per legno). Materiale contenente amianto deve essere lavorato esclusivamente da personale specializzato. – Utilizzare possibilmente un’aspirazione polvere adatta per il materiale. – Provvedere ad una buona aerazione del posto di lavoro. – Si consiglia di portare una mascherina protettiva con clas- se di filtraggio P2. Osservare le norme in vigore nel vostro Paese per i materiali da lavorare. u Evitare accumuli di polvere nella postazione di lavoro. Le polveri si possono incendiare facilmente.Collegamento del sistema di aspirazione polvere (vedere Fig. C) Il sistema di aspirazione polvere (17) è destinato esclusiva- mente all’impiego con la piastra di levigatura (11); abbinato ad altri utensili accessori, tale sistema non ha alcuna utilità. Prima di eseguire lavori di levigatura, collegare sempre un si- stema di aspirazione polvere. Per montare il sistema di aspirazione polvere (17) (accesso- rio), prelevare l’utensile accessorio e la guida di profondità (13). Spingere il sistema di aspirazione polvere (17) fino a battuta oltre l’attacco utensile (6), sul collarino di fissaggio dell’elet- troutensile. Ruotare il sistema di aspirazione polvere nella posizione desiderata (non direttamente sotto l’elettroutensi- le). Chiudere la levetta di fissaggio (15), per fissare il siste- ma di aspirazione polvere. Innestare la bussola portautensile del tubo di aspirazione (18) sull’attacco di aspirazione (16). Collegare il tubo di aspirazione (18) ad un aspiratore (accessorio). Una panoramica dei collegamenti ai vari tipi di aspiratori è ri- portata all’ultima pagina delle presenti istruzioni. L’aspiratore dovrà essere adatto al materiale da lavorare. Utilizzare un aspiratore speciale per l’aspirazione di polveri particolarmente nocive per la salute, cancerogene oppure polveri asciutte. Utilizzo Messa in funzione u Attenersi alla tensione di rete La tensione riportata sul- la targhetta di identificazione dell’elettroutensile deve corrispondere alla tensione della rete elettrica di alimen- tazione. Accensione/spegnimento u Accertarsi che sia possibile azionare l’interruttore di avvio/arresto senza lasciare l’impugnatura. Per accendere l’elettroutensile, spingere l’interruttore di ac- censione/spegnimento (1) in avanti, sino a rendere visibile il carattere «I» sull’interruttore. L’avviamento dolce elettronico limita il momento di coppia durante la fase della messa in esercizio aumentando la dura- ta del motore. In caso di funzionamento a vuoto e carico, la funzione Co- stant Electronic mantiene il numero di oscillazioni costante e garantisce una prestazione operativa uniforme. Per spegnere l’elettroutensile, spingere l’interruttore di ac- censione/spegnimento (1) all’indietro, sino a rendere visibi- le il carattere «0» sull’interruttore. Preselezione della frequenza di oscillazione La rotellina di preselezione del numero di oscillazioni (2) consente di preselezionare il numero di oscillazioni desidera- to anche durante il funzionamento. Il numero di oscillazioni necessario dipende dal tipo di mate- riale in lavorazione e dalle specifiche condizioni operative e può essere dunque determinato a seconda del caso ese- guendo delle prove pratiche. Per lavori di taglio, troncatura e levigatura su materiali duri, ad es. legno o metallo, si consiglia il livello del numero di oscillazioni «6»; per materiali più teneri, ad es. plastica, si consiglia il livello del numero di oscillazioni «4». Indicazioni operative u Prima di qualunque intervento sull’elettroutensile estrarre la spina di rete dalla presa. u Prima di posare l’elettroutensile, attendere sempre che si sia arrestato completamente. Avvertenza: Mantenere libere le feritoie d’aerazione (3) dell’elettroutensile durante il lavoro, poiché in caso contrario la durata utile dell’elettroutensile stesso potrebbe venire ri- dotta. Principio operativo Mediante la presa di moto oscillante, l’utensile accessorio oscilla di 2,8 gradi in entrambe le direzioni, fino a 20000 oscillazioni al minuto. Ciò consente un lavoro preciso anche negli spazi più ristretti. Lavorare con una pressione scarsa ed uni- forme altrimenti peggiora la prestazione operativa e l’accessorio può bloccarsi. Durante il lavoro, muovere l’elettroutensi- le in avanti e all’indietro, affinché l’utensi- le accessorio non si surriscaldi e non si blocchi. Tagli u Utilizzare esclusivamente lame integre e in perfette condizioni. Lame deformate oppure non affilate possono rompersi, influenzare negativamente il taglio oppure cau- sare un contraccolpo. u In caso di lavori di taglio di materiali leggeri da costru- zione, rispettare le vigenti norme legislative e le rac- comandazioni della casa costruttrice del materiale. u Il taglio dal pieno è consentito esclusivamente su ma- teriali teneri, come legno, cartongesso o simili. Prima di tagliare con lame HCS su legno, pannelli in truciola- to, materiali da costruzione ecc., verificare che essi non con- tengano corpi estranei, quali chiodi, viti o simili. All’occor- renza, rimuovere i corpi estranei, oppure utilizzare lame bi- metalliche. Troncatura Avvertenza: In caso di lavori di taglio su piastrelle da parete, tenere presente la forte usura degli utensili accessori in caso di impiego prolungato. Levigatura La capacità di asportazione e la micrografia vengono deter- minate essenzialmente dalla scelta del foglio abrasivo, dal li- Italiano | 55 Bosch Power Tools 1 609 92A 4BL | (01.10.2018)1 609 92A 4BL | (01.10.2018) Bosch Power Tools56 | Nederlandsvello del numero di oscillazioni preselezionato e dalla pres-sione di contatto.Soltanto fogli abrasivi in perfetto stato garantiscono una buona capacità di levigatura e non sono gravosi per l’elet-troutensile.Per aumentare la durata dei fogli abrasivi avere sempre cura di esercitare una pressione uniforme.Un eccessivo aumento della pressione esercitata non com-porta una maggiore capacità di levigatura, ma provoca una maggiore usura dell’elettroutensile e del foglio abrasivo. Per poter levigare con precisione angoli, spigoli e punti diffi-cilmente accessibili è possibile anche lavorare soltanto con la punta oppure con uno spigolo della piastra di levigatura. In caso di levigatura di precisione, il foglio abrasivo può ri-scaldarsi notevolmente. Ridurre il numero di oscillazioni e la pressione di contatto e lasciare raffreddare regolarmente il foglio abrasivo.Una volta utilizzato un foglio abrasivo per la lavorazione del metallo non utilizzarlo più per altri materiali.Utilizzare esclusivamente accessori di levigatura originali Bosch.Prima di eseguire lavori di levigatura, collegare sempre un si-stema di aspirazione polvere.RaschiaturaPer la raschiatura, selezionare un livello del numero di oscil-lazioni elevato.Se si lavora su superfici tenere (ad es. legno), operare ad an-golature ridotte ed esercitando una pressione contenuta. In caso contrario, la spatola potrebbe incidere la superficie. Manutenzione ed assistenza Manutenzione e pulizia u Prima di qualunque intervento sull’elettroutensileestrarre la spina di rete dalla presa.u Per poter garantire buone e sicure operazioni di lavo-ro, tenere sempre pulite l’elettroutensile e le fessuredi ventilazione.Pulire regolarmente con una spazzola metallica gli utensiliaccessori Riff (accessori).Qualora si rendesse necessaria una sostituzione del cavo dicollegamento, la stessa deve essere effettuata da Bosch op-pure da un centro di assistenza clienti autorizzato per elet-troutensili Bosch per evitare pericoli per la sicurezza.Servizio di assistenza e consulenza tecnicaIl servizio di assistenza risponde alle Vostre domande relati-ve alla riparazione e alla manutenzione del Vostro prodottononché concernenti i pezzi di ricambio. Disegni in vistaesplosa e informazioni relative ai pezzi di ricambio sono con-sultabili anche sul sito www.bosch-pt.comIl team di consulenza tecnica Bosch sarà lieto di risponderealle Vostre domande in merito ai nostri prodotti e accessori.In caso di richieste o di ordinazione di pezzi di ricambio, co-municare sempre il codice prodotto a 10cifre riportato sullatarghetta di fabbricazione dell’elettroutensile.ItaliaOfficina Elettroutensili Robert Bosch S.p.A. Corso Europa 2/A 20020 LAINATE (MI) Tel.: (02) 3696 2663 Fax: (02) 3696 2662 Fax: (02) 3696 8677 E-Mail: officina.elettroutensili@it.bosch.comSvizzeraSul sito www.bosch-pt.com/ch/it è possible ordinare diret-tamente on-line i ricambi. Tel.: (044) 8471513 Fax: (044) 8471553 E-Mail: Aftersales.Service@de.bosch.comSmaltimentoAvviare ad un riciclaggio rispettoso dell’ambiente gli imbal-laggi, gli elettroutensili e gli accessori dismessi.Non gettare elettroutensili dismessi tra i rifiutidomestici!Solo per i Paesi dellaCE:Conformemente alla Direttiva Europea 2012/19/UE sui rifiu-ti di apparecchiature elettriche ed elettroniche (RAEE) edall’attuazione del recepimento nel diritto nazionale, gli elet-troutensili diventati inservibili devono essere raccolti sepa-ratamente ed essere smaltiti/riciclati nel rispetto dell’am-biente. Nederlands Veiligheidsaanwijzingen Algemene veiligheidsaanwijzingen voorelektrische gereedschappen WAARSCHU- WING Lees alle waarschuwingen, veilig-heidsaanwijzingen, afbeeldingenen specificaties die bij dit elektri-sche gereedschap worden geleverd. Als de hieronder ver-melde aanwijzingen niet worden opgevolgd, kan dit een elek-trische schok, brand en/of ernstig letsel tot gevolg hebben.Bewaar alle waarschuwingen en voorschriften voor toe-komstig gebruik.Het in de waarschuwingen gebruikte begrip elektrisch ge-reedschap heeft betrekking op elektrische gereedschappenvoor gebruik op het stroomnet (met netsnoer) en op elektri-sche gereedschappen voor gebruik met een accu (zonder netsnoer). Veiligheid van de werkomgeving u Houd uw werkomgeving schoon en goed verlicht. Een rommelige of onverlichte werkomgeving kan tot ongeval- len leiden. u Werk met het elektrische gereedschap niet in een om- geving met explosiegevaar waarin zich brandbare vloeistoffen, brandbare gassen of brandbaar stof be- vinden. Elektrische gereedschappen veroorzaken vonken die het stof of de dampen tot ontsteking kunnen brengen. u Houd kinderen en andere personen tijdens het ge- bruik van het elektrische gereedschap uit de buurt. Wanneer u wordt afgeleid, kunt u de controle over het ge- reedschap verliezen. Elektrische veiligheid u De aansluitstekker van het elektrische gereedschap moet in het stopcontact passen. De stekker mag in geen geval worden veranderd. Gebruik geen adapter- stekkers in combinatie met geaarde elektrische ge- reedschappen. Onveranderde stekkers en passende stopcontacten beperken het risico van een elektrische schok. u Voorkom aanraking van het lichaam met geaarde op- pervlakken, bijvoorbeeld van buizen, verwarmingen, fornuizen en koelkasten. Er bestaat een verhoogd risico door een elektrische schok wanneer uw lichaam geaard is. u Houd het gereedschap uit de buurt van regen en vocht. Het binnendringen van water in het elektrische gereedschap vergroot het risico van een elektrische schok. u Gebruik de kabel niet voor een verkeerd doel, om het elektrische gereedschap te dragen of op te hangen of om de stekker uit het stopcontact te trekken. Houd de kabel uit de buurt van hitte, olie, scherpe randen of bewegende delen. Beschadigde of in de war geraakte kabels vergroten het risico van een elektrische schok. u Wanneer u buitenshuis met elektrisch gereedschap werkt, dient u alleen verlengkabels te gebruiken die voor gebruik buitenshuis zijn goedgekeurd. Het ge- bruik van een voor gebruik buitenshuis geschikte verleng- kabel beperkt het risico van een elektrische schok. u Als het gebruik van het elektrische gereedschap in een vochtige omgeving onvermijdelijk is, dient u een aardlekschakelaar te gebruiken. Het gebruik van een aardlekschakelaar vermindert het risico van een elektri- sche schok. Veiligheid van personen u Wees alert, let goed op wat u doet en ga met verstand te werk bij het gebruik van het elektrische gereed- schap. Gebruik geen elektrisch gereedschap, wan- neer u moe bent of onder invloed staat van drugs, al- cohol of medicijnen. Een moment van onoplettendheid bij het gebruik van het elektrische gereedschap kan tot ernstige verwondingen leiden. u Draag persoonlijke beschermingsmiddelen. Draag al- tijd een veiligheidsbril. Het dragen van persoonlijke be- schermingsmiddelen zoals een stofmasker, slipvaste werkschoenen, een veiligheidshelm of gehoorbescher- ming, afhankelijk van de aard en het gebruik van het elek- trische gereedschap, vermindert het risico van verwon- dingen. u Voorkom per ongeluk inschakelen. Controleer dat het elektrische gereedschap uitgeschakeld is, voordat u de stekker in het stopcontact steekt of de accu aan- sluit en voordat u het gereedschap oppakt of draagt. Wanneer u bij het dragen van het elektrische gereed- schap uw vinger aan de schakelaar hebt of wanneer u het gereedschap ingeschakeld op de stroomvoorziening aan- sluit, kan dit tot ongevallen leiden. u Verwijder instelgereedschappen of schroefsleutels, voordat u het elektrische gereedschap inschakelt. Een instelgereedschap of sleutel in een draaiend deel van het gereedschap kan tot verwondingen leiden. u Voorkom een onevenwichtige lichaamshouding. Zorg ervoor dat u stevig staat en steeds in evenwicht blijft. Daardoor kunt u het elektrische gereedschap in onver- wachte situaties beter onder controle houden. u Draag geschikte kleding. Draag geen loshangende kleding of sieraden. Houd haren en kleding uit de buurt van bewegende delen. Loshangende kleding, lan- ge haren en sieraden kunnen door bewegende delen wor- den meegenomen. u Wanneer stofafzuigings- of stofopvangvoorzieningen kunnen worden gemonteerd, dient u zich ervan te ver- zekeren dat deze zijn aangesloten en juist worden ge- bruikt. Het gebruik van een stofafzuiging beperkt het ge- vaar door stof. u Ondanks het feit dat u eventueel heel goed vertrouwd bent met het gebruik van gereedschappen, moet u er- voor zorgen dat u niet nonchalant wordt en veilig- heidsvoorschriften voor het gereedschap gaat nege- ren. Een onoplettende handeling kan binnen een fractie van een seconde ernstig letsel veroorzaken. Zorgvuldige omgang met en zorgvuldig gebruik van elektrische gereedschappen u Overbelast het elektrische gereedschap niet. Gebruik voor uw werkzaamheden het daarvoor bestemde elek- trische gereedschap. Met het passende elektrische ge- reedschap werkt u beter en veiliger binnen het aangege- ven capaciteitsbereik. u Gebruik geen elektrisch gereedschap waarvan de schakelaar defect is. Elektrisch gereedschap dat niet meer kan worden in- of uitgeschakeld, is gevaarlijk en moet worden gerepareerd. u Trek de stekker uit het stopcontact en/of neem de ac- cu (indien uitneembaar) uit het elektrische gereed- schap, voordat u het elektrische gereedschap instelt, accessoires wisselt of het elektrische gereedschap Nederlands | 57 Bosch Power Tools 1 609 92A 4BL | (01.10.2018)58 | Nederlands 1 609 92A 4BL | (01.10.2018) Bosch Power Tools opbergt. Deze voorzorgsmaatregel voorkomt onbedoeld starten van het elektrische gereedschap. u Bewaar niet-gebruikte elektrische gereedschappen buiten bereik van kinderen. Laat het gereedschap niet gebruiken door personen die er niet mee vertrouwd zijn en deze aanwijzingen niet hebben gelezen. Elek- trische gereedschappen zijn gevaarlijk wanneer deze door onervaren personen worden gebruikt. u Pleeg onderhoud aan elektrische gereedschappen en accessoires. Controleer of bewegende delen van het gereedschap correct functioneren en niet vastklem- men en of onderdelen zodanig gebroken of bescha- digd zijn dat de werking van het elektrische gereed- schap nadelig wordt beïnvloed. Laat deze beschadig- de onderdelen vóór gebruik repareren. Veel ongevallen hebben hun oorzaak in slecht onderhouden elektrische gereedschappen. u Houd snijdende inzetgereedschappen scherp en schoon. Zorgvuldig onderhouden snijdende inzetgereed- schappen met scherpe snijkanten klemmen minder snel vast en zijn gemakkelijker te geleiden. u Gebruik elektrisch gereedschap, accessoires, inzetge- reedschappen en dergelijke volgens deze aanwijzin- gen. Let daarbij op de arbeidsomstandigheden en de uit te voeren werkzaamheden. Het gebruik van elektri- sche gereedschappen voor andere dan de voorziene toe- passingen kan tot gevaarlijke situaties leiden. u Houd handgrepen en greepvlakken droog, schoon en vrij van olie en vet. Gladde handgrepen en greepvlakken verhinderen dat het gereedschap in onverwachte situa- ties veilig kan worden gehanteerd en bediend. Service u Laat het elektrische gereedschap alleen repareren door gekwalificeerd en vakkundig personeel en alleen met originele vervangingsonderdelen. Daarmee wordt gewaarborgd dat de veiligheid van het gereedschap in stand blijft. Veiligheidsaanwijzingen voor multifunctioneel gereedschap u Houd het elektrische gereedschap vast aan de geïso- leerde handgrepen, wanneer u werkzaamheden ver- richt waarbij het accessoire in aanraking kan komen met verborgen bedrading of zijn eigen netsnoer. Als het accessoire in aanraking komt met een spanningvoe- rende draad, dan kunnen de metalen delen van het elek- trische gereedschap onder spanning komen te staan en zou de gebruiker een elektrische schok kunnen krijgen. u Gebruik klemmen of een andere praktische manier om het werkstuk op een stabiel platform vast te zetten en te ondersteunen. Het vasthouden van het werkstuk met de hand of tegen uw lichaam leidt tot instabiliteit en dit kan resulteren in het verlies van controle. u Gebruik het elektrische gereedschap uitsluitend voor droog schuren. Het binnendringen van water in het elek- trische gereedschap vergroot het risico van een elektri- sche schok. u Let op brandgevaar! Vermijd oververhitting van het te schuren materiaal en van de schuurmachine. Maak vóór werkonderbrekingen altijd het stofreservoir leeg. Schuurstof in stofzak, microfilter, papieren zak (of in de filterzak resp. filter van de stofzuiger) kan onder on- gunstige omstandigheden, zoals rondvliegende vonken bij het schuren van metalen, vanzelf ontsteken. Er bestaat vooral gevaar, wanneer het schuurstof met lak-, polyure- thaanresten of andere chemische stoffen vermengd is, en het te schuren materiaal na lang werken heet is. u Houd uw handen uit de buurt van de plaats waar wordt gezaagd. Grijp niet onder het werkstuk. Bij aanraking van het zaagblad bestaat verwondingsgevaar. u Reinig regelmatig de ventilatieopeningen van uw elek- trische gereedschap. De motorventilator trekt stof in het huis en een sterke ophoping van metaalstof kan elektri- sche gevaren veroorzaken. u Gebruik geschikte detectoren om verborgen elektrici- teits-, gas- of waterleidingen op te sporen of raad- pleeg het plaatselijke energie- of waterleidingbedrijf. Contact met elektrische leidingen kan tot brand of een elektrische schok leiden. Beschadiging van een gasleiding kan tot een explosie leiden. Breuk van een waterleiding veroorzaakt materiële schade en kan een elektrische schok veroorzaken. u Houd het elektrische gereedschap bij het werken ste- vig met beide handen vast en zorg ervoor dat u stevig staat. Het elektrische gereedschap wordt met twee han- den veiliger vastgehouden. u Draag bij het wisselen van de inzetgereedschappen werkhandschoenen. Inzetgereedschappen worden warm bij langdurig gebruik. u Krab geen natgemaakte materialen (bijv. behang) af en krab niet op een vochtige ondergrond. Het binnen- dringen van water in het elektrische gereedschap ver- groot het risico van een elektrische schok. u Behandel het te bewerken oppervlak niet met oplos- middelhoudende vloeistoffen. Door de verwarming van de materialen bij het afkrabben kunnen giftige dampen ontstaan. u Wees erg voorzichtig bij het hanteren van schaafijzer en mes. De inzetgereedschappen zijn zeer scherp. Er be- staat verwondingsgevaar. Breng de magneet niet in de buurt van pa- cemakers. Door de magneet (7) wordt een veld opgewekt dat de werking van pacema- kers kan belemmeren. u Houd het elektrische gereedschap uit de buurt van magnetische gegevensdragers en magnetisch gevoeli- ge apparaten. Door de werking van de magneet (7) kan onherroepelijk gegevensverlies optreden.Beschrijving van product en werking Lees alle veiligheidsaanwijzingen en in- structies. Het niet naleven van de veiligheids- aanwijzingen en instructies kan elektrische schokken, brand en/of zware verwondingen veroorzaken. Neem goed nota van de afbeeldingen in het voorste deel van de gebruiksaanwijzing. Beoogd gebruik Het elektrische gereedschap is bestemd voor het zagen en doorslijpen van houtmaterialen, kunststof, gips, non-ferro- metalen en bevestigingselementen (bijv. spijkers, nieten). Het is eveneens geschikt voor het bewerken van zachte wandtegels eveals voor het droog schuren en gladmaken van kleine vlakken. Het is bij uitstek geschikt voor dichtbij de rand en vlak werken. Afgebeelde componenten De componenten zijn genummerd zoals op de afbeelding van het elektrische gereedschap op de pagina met afbeeldingen. (1) Aan/uit-schakelaar (2) Stelwiel instelling aantal oscillatiebewegingen (3) Ventilatieopeningen (4) Handgreep (geïsoleerd greepvlak) (5) Schroefdraad voor extra handgreep (6) Gereedschapopname (7) Magneet (8) Invalzaagblad

(14) Segmentzaagblad

(16) Afzuigaansluiting

Niet elk afgebeeld en beschreven accessoire is standaard bij de levering inbegrepen. Alle accessoires zijn te vinden in ons accessoireprogramma. Technische gegevens Multifunctioneel gereedschap PMF 220 CE PMF 2000 CE Productnummer 3603A020.. Instelling aantal oscillatiebe- wegingen

Constant Electronic ● Multifunctioneel gereedschap PMF 220 CE PMF 2000 CE Zacht aanlopen ● Nominaal opgenomen ver- mogen W 220 Afgegeven vermogen W 130 Onbelast toerental n

o.p.m. 15000–20000 Oscillatiehoek links/rechts ° 1,4 Gewicht volgens EPTA-Procedure 01:2014 kg 1,1 Beschermklasse /II De gegevens gelden voor een nominale spanning [U] van 230 V. Bij afwijkende spanningen en in landspecifieke uitvoeringen kunnen deze gegevens variëren. Informatie over geluid en trillingen Geluidsemissiewaarden vastgesteld conform EN62841‑2‑4. Het A-gewogen geluidsniveau van het elektrische gereed- schap bedraagt typisch: 84 dB(A); geluidsvermogenniveau 95 dB(A). Onzekerheid K=3 dB. Draag gehoorbescherming! Werkzaamheden zonder extra handgreep Totale trillingswaarden a

(vectorsom van drie richtingen) en onzekerheid K bepaald conform EN62841‑2‑4(schuren), EN62841‑2‑11(zagen): Schuren: a

Zagen met invalzaagblad: a

Zagen met segmentzaagblad: a

Werkzaamheden met extra handgreep Totale trillingswaarden a

(vectorsom van drie richtingen) en onzekerheid K bepaald conform EN62841‑2‑4(schuren), EN62841‑2‑11(zagen): Schuren: a

Zagen met invalzaagblad: a

Zagen met segmentzaagblad: a

Het in deze gebruiksaanwijzing vermelde trillingsniveau en de geluidsemissiewaarde zijn gemeten met een volgens EN62841 genormeerde meetmethode en kunnen worden gebruikt om elektrische gereedschappen met elkaar te ver- gelijken. Ze zijn ook geschikt voor een voorlopige inschatting van de trillings- en geluidsemissie. Het aangegeven trillingsniveau en de aangegeven ge- luidsemissiewaarde representeren de voornaamste toepas- singen van het elektrische gereedschap. Wanneer het elek- trische gereedschap echter wordt gebruikt voor andere toe- passingen, met afwijkende inzetgereedschappen of onvol- doende onderhoud, dan kunnen het trillingsniveau en de ge- luidsemissiewaarde afwijken. Dit kan de trillings- en ge- luidsemissie gedurende de gehele arbeidsperiode duidelijk verhogen. Voor een nauwkeurige schatting van de trillings- en ge- luidsemissies moet ook rekening worden gehouden met de Nederlands | 59 Bosch Power Tools 1 609 92A 4BL | (01.10.2018)60 | Nederlands 1 609 92A 4BL | (01.10.2018) Bosch Power Tools tijden waarin het gereedschap uitgeschakeld is, of waarin het gereedschap wel loopt, maar niet werkelijk wordt ge- bruikt. Dit kan de trillings- en geluidsemissies gedurende de gehele arbeidsperiode duidelijk verminderen. Leg aanvullende veiligheidsmaatregelen ter bescherming van de gebruiker tegen het effect van trillingen vast, zoals: onderhoud van elektrische gereedschappen en inzetgereed- schappen, warm houden van de handen, organisatie van het arbeidsproces. Montage u Trek vóór werkzaamheden aan het elektrische gereed- schap altijd de stekker uit het stopcontact. Inzetgereedschap wisselen u Draag bij het wisselen van gereedschap werkhand- schoenen. Bij het aanraken van de inzetgereedschappen bestaat verwondingsgevaar. Inzetgereedschap kiezen Neem goed nota van de voor uw elektrische gereedschap be- stemde inzetgereedschappen. Inzetgereedschap PMF 220 CE PMF 2000 CE De volgende tabel geeft voorbeelden voor inzetgereedschappen. Meer inzetgereedschappen vindt u in het omvangrijke Bosch accessoireprogramma. Inzetgereedschap Materiaal Toepassing Bimetalen seg- mentzaagblad Houtmaterialen, kunst- stof, non-ferrometalen Doorslijpen en invallend zagen; ook voor dichtbij de rand zagen, in hoeken en op moeilijk toegankelijke plaatsen; Voorbeeld: reeds geïnstalleerde vloerplinten of deurkozij- nen inkorten, invallend zagen bij het aanpassen van vloer- planken Schuurplateau voor schuurbladen serie Delta 93 mm Afhankelijk van schuur- blad Oppervlakken schuren bij randen, in hoeken of op moeilijk toegankelijke plaatsen; afhankelijk van schuurblad bijv. voor het schuren van hout, verf, lak, steen; Vliezen voor het reinigen en structureren van hout, ont- roesten van metaal en voor het opschuren van lak, polijst- vilt voor het voorpolijsten Profielschuurhulp- stuk Hout, buizen/profielen, verf, lak, vulmateriaal, metaal Comfortabel en efficiënt schuren van profielen tot een dia- meter van 55 mm; Rode schuurbladen voor het schuren van hout, buizen/ profielen, lak, vulmateriaal en metaal Bimetalen inval- zaagblad hout en metaal Zacht hout, zachte kunst- stoffen, gipskarton, dun- wandige profielen van alu- minium en non-ferrometa- len, dun plaatstaal, niet- geharde spijkers en schroeven Kleinere doorslijp- en invallende zaagwerkzaamheden; Voorbeeld: uitsparing voor stopcontacten zagen, koperen buis vlak met de muur doorslijpen, invallend zagen in gips- kartonplaten Filigrane aanpaswerkzaamheden in hout; Voorbeeld: uitsparingen voor sloten en beslag bijzagen HCS‑invalzaagblad hout Houtmaterialen, zachte kunststoffen Doorslijpen en diep invallend zagen; ook voor dichtbij de rand zagen, in hoeken en op moeilijk toegankelijke plaatsen; Voorbeeld: smal invallend zagen in massief hout voor de inbouw van een ventilatierooster Bimetalen inval- zaagblad hardhout Hardhout, gelamineerde platen Invallend zagen in gelamineerde platen of hardhout; Voorbeeld: inbouw van dakramenInzetgereedschap Materiaal Toepassing HM-invalzaagblad metaal Metaal, sterk abrasieve materialen, fiberglas, gipskarton, cementgebon- den vezelplaten Invallend zagen in sterk abrasieve materialen of metaal; Voorbeeld: keukenfrontafdekkingen zagen, eenvoudig door geharde schroeven, spijkers en roestvrij staal snijden Bimetalen inval- zaagblad hout en metaal Zacht hout, hardhout, ge- fineerde platen, met kunststof beklede platen, niet-geharde spijkers en schroeven Invallend zagen in gelamineerde platen of hardhout; Voorbeeld: deurkozijnen inkorten, uitsparingen voor een plank HM‑Riff-segment- zaagblad Cementvoegen, zachte wandtegels, glasvezelver- sterkte kunststoffen, cel- lenbeton Snijden en doorslijpen dichtbij de rand, in hoeken of op moeilijke toegankelijke plaatsen; Voorbeeld: voegen tussen wandtegels verwijderen voor reparatiewerkzaamheden, uitsparingen in tegels, gipspla- ten of kunststoffen snijden Diamant-Riff-seg- mentzaagblad Cementvoegen, zachte wandtegels, epoxyhars, glasvezelversterkte kunst- stoffen Precies uitfrezen en doorslijpen van tegel-/voegenmateri- aal, epoxyharsen en glasvezelversterkte kunststoffen; Voorbeeld: kleinere uitsnijdingen maken in zachte wandte- gels en uitsparingen in glasvezelversterkte kunststof fre- zen HM-Riff-deltapla- teau Specie, betonresten, hout, abrasieve materia- len Vijlen en schuren op een harde ondergrond; Voorbeeld: specie of tegellijm verwijderen (bijv. bij het vervangen van beschadigde tegels), verwijderen van ta- pijtlijmresten HM-Riff-tegelspe- cie- en tegellijmver- wijderaar Specie, voegen, epoxy- hars, glasvezelversterkte kunststoffen, abrasieve materialen Uitfrezen en doorslijpen van voegen- en tegelmateriaal evenals vijlen en schuren op een harde ondergrond; Voorbeeld: tegellijm en voegspecie verwijderen HCS multimes Dakvilt, tapijt, kunstgras, karton, PVC-vloerbedek- king Snel en precies snijden van zacht materiaal en flexibele abrasieve materialen; Voorbeeld: snijden van tapijt, karton, PVC-vloerbedek- king, dakvilt enz. Krabber, stug Tapijt, specie, beton, te- gellijm Krabben op een harde ondergrond; Voorbeeld: verwijderen van specie, tegellijm, beton- en ta- pijtlijmresten Krabber, flexibel Tapijtlijm, verfresten, sili- cone Flexibel krabben op een zachte ondergrond; Voorbeeld: verwijderen van siliconenvoegen, tapijtlijm- en verfresten Bimetalen seg- mentzaagblad ge- karteld Isolatiemateriaal, isolatie- platen, vloerplaten, con- tactgeluid-isolatieplaten, karton, tapijt, rubber, leer Precies snijden van zachte materialen; Voorbeeld: op maat snijden van isolatieplaten, vlak afza- gen van uitstekend isolatiemateriaal HM-Riff-schuurvin- ger Hout, verf Schuren van hout of verf op moeilijk toegankelijke plaat- sen zonder schuurpapier; Voorbeeld: verf afschuren tussen raamluiklamellen, hoe- ken bij houten vloeren schuren HM-Riff-invalzaag- blad Fiberglas, specie, hout Invallend zagen in sterk abrasieve materialen; Voorbeeld: uitfrezen van dunne mozaïektegels HCS-universele voegensnijder Uitzetvoegen, raamkit, isolatiematerialen (steen- wol) (Door)snijden van zachte materialen; Voorbeeld: snijden van siliconen uitzetvoegen of raamkit Nederlands | 61 Bosch Power Tools 1 609 92A 4BL | (01.10.2018)62 | Nederlands 1 609 92A 4BL | (01.10.2018) Bosch Power Tools Inzetgereedschap monteren/verwisselen (zie afbeeldingen A en B) Verwijder indien nodig een reeds gemonteerd inzetgereed- schap. Om het inzetgereedschap weg te nemen, draait u met de bin- nenzeskantsleutel(10) de spanschroef(9) los en neemt u het gereedschap weg. Plaats het gewenste inzetgereedschap (bijv. invalzaagblad (8)) zodanig op de gereedschapopname (6) dat het gebo- gen deel omlaag wijst (zie afbeelding op de pagina met af- beeldingen, tekst van het inzetgereedschap van bovenaf leesbaar). Draai het inzetgereedschap in een voor de werkzaamheden gunstige positie en laat het in de nok van de gereedschapop- name (6) vastklikken. Daarbij zijn twaalf t.o.v. elkaar 30° verplaatste posities mogelijk. Voor een gemakkelijkere montage houdt de geïntegreerde magneet (7) het inzetgereedschap in de gewenste positie. Bevestig het inzetgereedschap met de spanschroef (9). Draai de spanschroef met de binnenzeskantsleutel (10) zo- ver aan tot deze tegen het inzetgereedschap ligt. u Controleer of het inzetgereedschap stevig vastzit. Verkeerd of niet stevig bevestigde inzetgereedschappen kunnen tijdens het gebruik losraken en kunnen u in gevaar brengen. Diepteaanslag monteren en instellen De diepteaanslag (13) kan bij het werken met segmentzaag- bladen gebruikt worden. Verwijder indien nodig een reeds gemonteerd inzetgereed- schap. Schuif de diepteaanslag (13) tot aan de aanslag en met de kant met tekst naar boven over de gereedschapopname (6) heen op de spanhals van het elektrische gereedschap. De diepteaanslag is bestemd voor de volgende zaagdiepten: – Met segmentzaagbladen ACZ85.. met diameter 85mm: zaagdieptes 8mm, 10mm, 12mm en 14mm (vermel- ding op de diepteaanslag in grote letters en zonder haak- jes). – Met segmentzaagbladen ACZ100.. met diameter 100mm: zaagdieptes 14mm, 16mm, 18mm en 20mm (vermelding op de diepteaanslag in kleine letters en tus- sen haakjes). Plaats het passende segmentzaagblad voor de gewenste zaagdiepte. Schuif de diepteaanslag (13) van de gereed- schapopname (6) in de richting van het inzetgereedschap tot u hem vrij kunt draaien. Draai de diepteaanslag (13) zo- danig dat de gewenste zaagdiepte boven het deel van het zaagblad ligt waarmee gezaagd moet worden. Schuif de diepteaanslag (13) weer tot aan de aanslag op de spanhals van het elektrische gereedschap. Neem de diepteaanslag (13) voor alle andere zaagdieptes en voor het werken met andere inzetgereedschappen weg. Ver- wijder hiervoor het inzetgereedschap en trek de diepteaan- slag van de spanhals. Extra handgreep monteren (accessoire) De extra handgreep met trillingsdemping maakt aangenamer en veilig werken mogelijk. Schroef de extra handgreep afhankelijk van de werkwijze rechts of links van de machinekop in de schroefdraad (5). u Gebruik het elektrische gereedschap niet meer, wan- neer de extra handgreep beschadigd is. Verander de extra handgreep niet. Keuze van het schuurblad Afgestemd op het te bewerken materiaal en de gewenste afname van het oppervlak zijn er verschillende schuurbladen verkrijg- baar: Schuurblad Materiaal Toepassing Korrel Kwaliteit rood – Alle houtmaterialen (bijv. hardhout, zacht hout, spaanplaat, bouwplaten) – Metaal Voorschuren van bijvoorbeeld ruwe, ongeschaafde balken en planken Grof 40

Voor het afwerken en fijn schuren van hout Fijn 180

Kwaliteit wit – Verf – Lak – Vulmateriaal – Plamuur Voor het afschuren van verf Grof 40

Voor het schuren van grondverf (bijv. het verwijderen van kwaststrepen, verfdruppels en uitgelopen verf) Medium 80

Voor het opschuren van grondverflagen voor het lak- ken Fijn 180

EU-conformiteitsverklaring Wij verklaren op eigen verantwoordelijkheid dat de genoemde producten voldoen aan alle desbetreffende bepalingen van de hierna genoemde richtlij- nen en verordeningen en overeenstemmen met de volgende normen. Technisch dossier bij: * Multifunctioneel gereedschap Productnummer

Handleidingassistent
Aangedreven door ChatGPT
Wachten op uw bericht
Productinformatie

Merk : BOSCH

Model : PMF 2000 CE

Categorie : Elektrisch gereedschap