HDS 716 C - жоғары қысымды жуғыш Kärcher - Тегін пайдаланушы нұсқаулығы
Құрылғының нұсқаулығын тегін табыңыз HDS 716 C Kärcher PDF форматында.
Пайдаланушылардың сұрақтары туралы HDS 716 C Kärcher
0 сұрақ осы құрылғы туралы. Білетініңізге жауап беріңіз немесе өзіңіздікін қойыңыз.
Осы құрылғы туралы жаңа сұрақ қою
Құрылғыңыздың нұсқаулығын жүктеңіз жоғары қысымды жуғыш PDF форматында тегін! Нұсқаулықтарыңызды табыңыз HDS 716 C - Kärcher және электрондық құрылғыңызды қайта қолыңызға алыңыз. Бұл бетте құрылғыңызды пайдалануға қажетті барлық құжаттар жарияланған. HDS 716 C брендінің Kärcher.
ПАЙДАЛАНУШЫ НҰСҚАУЛЫҒЫ HDS 716 C Kärcher
Consignes de sécurité 28
Dispositifs de sécurité 28
Protection de l'environnement 29
Utilisation conforme 29
Accessoires et pieces de rechange 29
Etendue delivraison 29
Récapitulatif des apparéils 29
Mise en service 30
Commande 32
Transport 33
Stockage 33
Entretien et maintenance 33
Dépannage en cas de défaut 35
Garantie 37
Déclaration de conformité UE 37
Caracteristiques techniques 37
Remarques générales


Veuillez dire la notice originale et les consignes de sécurité jointes avant la première utilisation de l'appareil. Suivre
les instructions y figurant.
Conservez les deux manuels pour une utilisation ulté-rieure ou pour le contrôle suivant.
- Le non-respect du manuel d'utilisation et des consignes de sécurité peut entraîner des dommages sur l'appareil et des dangers pour l'opérateur et d'autres personnes.
- Informer immédiatement le vendeur en cas de dommage d'au transport.
- Vérifiez le contenu de l'emballage lors du déballage, qu'il ne manque pas d'accessoires et qu'il n'y a pas de dommage. Contenu de la livraison, voir Figure A.
- À partir d'une altitude de fonctionnement d'environ 800 m au-dessus du niveau de la mer, veuilles contacter votre revendeur pour adapter le réglage du brûleur à l'altitude et à la quantité réduite d'oxy-gène.
Consignes de sécurité
Les consignes de sécurité suivantes s'appliquent à l'appareil.
- Observez les directives nationales correspondantes du législateur pour les lances à liquides.
- Observe les directives nationales correspondantes du législateur en matière de prévention des accidents. Les lances à liquide doivent être contrôlées régulièrement et le résultat du contrôle doit être consigné par écrit.
- Notez que le dispositif de chauffage de l'appareil est une installation de combustion. Les installations de combustion doivent être régulièrement contrôlées conformément aux directives nationales correspondantes du législateur.
- Ne réaliser aucune modification sur l'appareil et les accessoires.
Symboles sur l'appareil

Ne pas diriger le jet haute pression sur des personnes, des animaux, des équipements electriques sous tension ou sur l'appareil lui-même.
Protégér l'appareil contre le gel.

Danger du à la tension électrique. Seuls lesElectriciens spécialisés ou le personnel autorisé peut effectuer des travaux sur l'installation électrique.

Conformément aux directives en vigueur, ne jamais exploiter l'appareil sur le réseau d'eau potable sans séparateur de système. S'assurer que le raccord de l'installation d'eau domestique sur laquelle fonctionne le nettoyeur haute pression est équipé d'un séparateur de système selon EN 12729 type BA. L'eau ayant traversé un séparateur de système n'est plus considérée comme potable. Toujours raccorder le séparateur de système à l'alimentation en eau, jamais directement à l'appareil.

Risque pour la santé par les gaz d'échévement nocifs. N'inhalez pas les gaz d'échévement.

Risque de brûlures sur les surfaces très chaudes.

Code pour les informations
Dispositifs de sécurité
Les dispositifs de sécurité sont destinés à la protection de l'utilisateur et ne doivent ni être mis hors service, ni shuntés.
Soupape de recyclage avec pressostat
- Lorsque la quantité d'eau au niveau de la tête de pompe est réduite, la soupape de recyclage s'ouvre et une partie de l'eau est renvoyée vers le côté aspiration de la pompe.
- Si le pistolet haute pression est fermé de telle sorte que toute l'eau soit renvoyée vers le côte aspiration de la pompe, le pressostat sur la soupape de recyclage arrêté la pompe.
- Si le pistolet haute pression est à nouveau ouvert, le pressostat met à nouveau la pompe en marche.
- La soupape de recyclage est réglée et plombée en usine. Seul le service après-vente est habilité à procéder au réglage.
Soupape de sécurité
- La soupape de sécurité s'ouvre si la soupape de recyclage est défectueuse ou si le pressostat est défectueux.
- La soupape de sécurité est régée et plombée en usine. Seul le service après-vente est habilité à procédéer au réglage.
Sécurité manque d'eau
La sécurité manque d'eau empêche le brûleur de s'allumer en cas de manque d'eau.
Liminateur de température des gaz d'échéppement
Le limiteur de température des gaz d'échéppement arrêté l'appareil lorsque la température des gaz d'échéppement atteint un niveau trop élevé.
Protection de l'environnement

Les matériaux d'emballage sont recyclables.
Veuillez éliminer les emballages dans le respect de l'environnement.

Les apparéils électriques et électroniques contiennent des matériaux précieux recyclables et souvent des composants tels que des piles,
batteries ou de l'huile représentant un danger potentiel pour la santé humaine et l'environnement, s'ils ne sont pas manipulés ou éliminés correctement. Ces composants sont cependant nécessaires pour le fonctionnement correct de l'appareil. Les apparèils marqués par ce symbole ne doivent pas être jetsés dans les ordures menagères.
Remarques concernant les matieres composantes (REACH)
Les informations actuelles concernant les matieres composantes sont disponibles sous: www.kaer-cher.de/REACH
Remarques complémentaires sur la protection de l'environnement
Veiller à ce que l'huile moteur, le fioul, le diesel et l'essence ne risquent pas de polluer l'environnement. Veiller à protéger le sol et à éliminer l'huile usagée dans le respect de l'environnement.
Utilisation conforme
Utilisez l'appareil exclusivement pour le nettoyage, p. ex. de machines, vehicules, batiments, outils, facades, terrasses et appareils de jardinage.
△DANGER
Utilisation dans des stations-services ou autres zones dangereuses
Risque de blessures
Observe les consignes de sécurité correspondantes.
Remarque
Ne pas laisser les eaux résiduaires contenant des huiles minérales pénétrer dans le sol, les eaux ou les canalisations. Ne procédé au lavage du moteur ou du dessous du vehicule qu'à des endroits appropriés équi-pés d'un séparateur d'huile.
Valeurs limites pour l'alimentation en eau
ATTENTION
Eau encrassée
Usure prematurée ou dépôts dans l'appareil
Alimentez l'appareil uniquement avec de l'eau propre ou de l'eau recyclée ne dépassant pas les valeurs limites.
Pour l'alimentation en eau, les valeurs limites suivantes s'appliquent :
- valeur pH : 6,5-9,5
-
Conductibilité électrique : Conductibilité de l'eau du robinet + 1200 μS/cm, conductibilité maximale 2000 μS/cm
-
Substances déposables (volume d'échantillon 1 l, temps de dépose 30 minutes): < 0,5 mg/l
- Substances pouvant etre filtrées: < 50 mg / l , aucune substance abrasive
Hydrocarbures: < 20 mg/l - Chlorures: < 300 mg/l
- Sulfate: < 240 mg/l
Calcium: < 200 mg/l - Durete totale: < 28^, < 50^, < 500ppm (mg CaCO_3/l )
- Fer : < 0,5 mg/l
- Manganèse: < 0,05 mg/l
Cuivre: < 2 mg/l
Chlore actif: < 0,3mg / l - Sans oedur désagréable
Accessoires et pieces de rechange
Remarque
Si l'appareil est raccordé à une cheminée ou si l'appareil n'est pas accessible, nous recommendons l'installation d'un contrôle de flamme (option).
Utilisé exclusivement des accessoires et pieces de rechange d'origine. Ceux-ci garantissent le fonctionnement sur et sans défaut de votre apparéil.
Des informations sur les accessoires et pieces de rechange sont disponibles sur le site www.kaercher.com.
Etendue de livraison
L'etendue de livreaison de l'appareil est illustrée sur l'emballage. Lors du déballage, vérifie que le contenu de la livreaison est complet. Si un accessoire manque ou en cas de dommage du au transport, veuillez informer votre distributeur.
Récapitulatif des apparèils
Description de l'appareil
Illustration A
Illustration B
1Manometre
② Fixation pour lance
3 Produit d'entretien du système RM 110/RM 111
4 Raccord d'alimentation en eau
5 Adaptateur de raccord d'alimentation en eau
6 Flexible haute pression EASY!Lock
7 Lance EASY!Lock
Buse haute pression (acier inoxydable)
9 Raccord haute pression EASY!Lock
10Conduite d'alimentation electrique
①Plateforme
12Trousse à outils (uniquement HDS C)
13Levier de sécurité
14Gachette
15Cran de sécurité du pistolet haute pression
16Pistole haute pression EASY!Force
⑦ Tamis de combustible
18 Orifice de replissage pour détergent
Orifice de replissage pour combustible
20 Vanne doseuse de détergent
Tableau de commande
2 Flexible de raccordement de I'enrouleur de flexible (uniquement HDS CXA)
23 Plaque signalétique
Enrouleur de flexible (uniquement HDS CXA)
25Guidon
26Fermeture du capot
27Capot delappareil
28 Bruleur
29 Rangement pour lance
30Filtrefin(eau)
3Réservoir d'huile
32 Vis de vidange d'huile
33 Réservoir à flotteur
34Tuyau d'aspiration du détergent avec filtré
35Filtre a combustible
36 Agrafe de fixation
37 Flexible (système d'évaporation douce) de la sécurité manque d'eau
38Sécuritémanque d'eau
Tableau de commande
Illustration C
0 = eteint
① interrupteur principal
2 Mode de fonctionnement : Fonctionnement avec de l'eau froide
③ Mode de fonctionnement : Fonctionnement avec de l'eau chaude (e = niveau Eco, eau chaude max. 60 °C)
Code QR pour informations
⑤ Témoin lumineux du sens de rotation
6 Témoin lumineux de service
⑦ émon lumineux du mode veille
8 Témoin lumineux du combustible
9 Témoin lumineux du produit d'entretien du système
Code couleur
- Les éléments de commande pour le processus de nettoyage sont jaunes.
- Les éléments de commande pour la maintenance et le service sont gris clair.
Mise en service
△AVERTISSEMENT
Composants endomagés
Risque de blessures
Vérifiez l'etat impeccable de l'appareil, des accessoires, conduites d'alimentation et raccordements. Si l'etat n'est pas impeccable, vous ne doivent pas utiliser l'appareil.
1. Bloquer le frein de stationnement.
Montage du guidon
- Monter le guidon en respectant le couple de serrage des vis (6,5-7,0 Nm). Illustration D
Montage de la trousse à outils (uniquement HDS C)
- Accrocher la trousse à outils aux crans d'arrêt supérieur de l'appareil. Illustration E
- Rabatte la trousse à outils vers le bas et l'enclencher.
- Fixer la trousse à outils à l'aide de 2 vis (couple de serrage: 6,5-7,0 Nm).
Remarque
Il reste 2 vis.
Montage du pistonet haute pression, de la lance, de la buse et du flexible haute pression
Appareil avec ANTI!Twist: Fixer le raccord jaune du flexible haute pression sur le pistolet haute pression.
Remarque
Le système EASY!Lock relie des composants par un filletage rapide serré avec une rotation unique.
- Relier la lance avec le pistolet haute pression et serrer à la main (EASY!Lock).
Illustration F
- Insérer la buse haute pression sur la lance.
- Monter l'écrou-raccord et le serrer à la main (EASY!Lock).
- Appareil sans enrouleur de flexible : Relier le flexible haute pression avec le pistolet haute pression et le raccord haute pression de l'appareil et serrer à la main (EASY!Lock).
- Appareil avec enrouleur de flexible : Relier le flexible haute pression avec le pistolet haute pression et serrer à la main (EASY!Lock).
ATTENTION
Flexible haute pression enroule
Risque d'endommagement
Dérouler complètement le flexible haute pression avant de commencer l'opération.
Produit d'entretien du système
Déterminer le produit d'entretien du système
Remarque
En cas d'eau dure, RM 110 empêche l'entertrage du serpentin de chauffe.
Remarque
En cas d'eau douce, RM 111 sert à l'entretien de la pompe et à la protection contre la formation d'eaux noires.
| Dureté de l'eau (°dH) | Entretien du système à appli-quer |
| <3 RM 111 | |
| >3 RM 110 |
- Determininer la durée de l'eau locale en contactant le fournisseur local ou à l'aide d'un testeur de durée (réference 6.768-004.0).
Remplir l'entretien du système
Remarque
Un fut d'échantillon d'entretien du système est compris dans l'étendue de la livraison.
- L'entretien du système empêche très efficacement les dépôts de tartre du serpentin de chauffe en cas
de fonctionnement avec de l'eau potable calcaire. Il est ajoute goutte à goutte à l'alimentation dans le réservoir à flotteur.
-
Le dosage est régle en usine sur une durée d'eau moyenne.
-
Faire l'appoint de I'entretien du système.
Faire le plein de fioul
△DANGER
Combustible inapproprié
Risque d'explosion
Ne replissez qu'avec du carburant diesel ou du fioul domestique. Des combustibles inappropriés, p. ex. essence, ne doivent pas etre utilisés.
ATTENTION
Fonctionnement avec le réservoir de combustible vide
Destruction de la pompe à combustible
Ne jamais faire fonctionner l'appareil avec le réservoir de combustible vide.
- Ouvrir le bouchon du réservoir.
- Faire le plein de combustible.
- Fermer le bouchon du réservoir.
- Essuyer le combustible qui a débordé.
Recharge de dédTangent
△DANGER
Detergent non adapté
Risque de blessures
N'utiliser que des produits KARCHER.
Ne replir en�除 cas de solvant (p. ex. essence, acetone, diluant).
Eviter le contact avec les yeux et la peau.
Respecter les consignes de sécurité et de manipulation du fabricant de dédTergent.
Remarque
Kärcher propose une gamme individuelle de détergents et de produits d'entretien. Notre revendeur se fera unCLSPLSIR de vous conseiller.
- Remplir de détergent.
Raccord d'alimentation en eau
- Puissance raccordée, voir « Caracteristiques techniques ».
Remarque
Le flexible d'alimentation n'est pas inclus dans l'etendue de livreaison.
-
Raccorder le flexible d'alimentation (longueur minimale de 7,5 m, diamètre minimal de 3/4 au raccord d'eau de l'appareil et à l'arrivée d'eau (par exemple robinet d'eau) à l'aide de l'adaptateur du raccord d'alimentation en eau.
-
Ouvrir l'arrivée d'eau.
Aspirer l'eau du réservoir
△DANGER
Risque de blessures et de dommages, contamination de l'eau potable
Les joints de l'appareil ne résistant pas aux solvants. Le brouillard de pulverisation de solvants est hautement in-flammable, explosif et toxique.
N'aspirez jamais de liquides contenant des solvants tels que diluants de peinture, essence, huile ou eau non filtrée.
N'aspirez jamais de l'eau des réservoirs d'eau potable.
Si l'appareil doit aspirer de I'eau d'un réservoir externe, la modification suivante est nécessaire :
- Ouvrir l'orifice de replissage pour l'entretien du système.
- Dévisser et retirer le cache de l'entretien du système.
- Uniquement pour les-appareils avec enrouleur de flexible:Retirer I'enrouleur de flexible.Pour cela, desserrer les 4 vis et placer le tambour de flexible a cote de l'appareil.
- Devisser les 2 vis du boitier du bruleur. Illustration G
- Devisser et retirer le panneau arriere. Illustration H
- Retirer le raccord d'alimentation en eau du filtré fin. Illustration I
- Dévisser le filtré fin de la tête de pompe.
- Retirer le recipient d'entretien du système.
- Devisser le tuyau d'arrivée supérieur du réservoir à flotteur. Illustration J
- Raccorder le tuyau d'arrivée supérieur à la tête de pompe.
- Replacer la conduite de rincage de la vanne doseuse de détergent sur le tampon borgne.
- Raccorder le tuyau d'aspiration (diamètre minimal 3/ 4^th ) avec filtrre (accessoire) au raccord d'alimentation en eau.
- Accrocher le tuyau d'aspiration dans une source d'eau externe.
Remarque
Hauteur d'aspiration maximale: 0,5 m
- Jusqu'à ce que la pompe aspire de l'eau : Régler la régulation de pression/du débit du module de pompe sur la valeur maximale et fermer la vanne doseuse de détergent.
- Proceder au démontage dans l'ordre inverse. Veiller à ce que le cable de l'électrovanne ne soit pas coincide dans le recipient de l'entretien du système.
Raccordementelectrique
△DANGER
Conduites de rallonge électriques inappropriées
Choc électrique
Utilisez, en extérieur, uniquement des conduites de rallonge électriques homologuees et identifiées à cetusage disposant d'une section de cable suffisante.
S'assurer que la fiche et le raccord d'une conduite de rallonge utilisée sont étanches.
Dérouler toujours complètement les conduites de rallonge.
ATTENTION
Dépassement de l'impédance secteur
Electrocution en cas de court-circuit
Ne pas dépasser l'impédance secteur maximale admissible au point de raccordement électrique (voir les caractéristiques techniques).
En cas de doute sur l'impédance secteur presente sur votre point de raccordement, veuillez contacter vous fournisseur d'énergie.
- Puissance raccordée, voir les caractéristiques techniques et la plaque signalétique.
- Le raccordement électrique utilise doit être réalisé par un electricien et conforme à la norme CEI 60364-1.
Commande
△DANGER
Liquides inflammables
Risque d'explosion
Ne vaporizes aucun liquide inflammable.
△DANGER
Fonctionnement sans lance
Risque de blessures
N'exploitez jamais l'appareil sans lance montée.
Avant chaque utilisation, vérifie que la lance est bien fixée. Le raccord à vis de la lance doit être serré à la main.
△DANGER
Jet d'eau à haute pression
Risque de blessures
Ne fixez jamais la gachette et le levier de sécurité en position actionnés.
N'utilisez pas le pistolet haute pression si le levier de sécurité est endommagé.
Avant tous les travaux sur l'appareil poussez le cran de sécurité du pistonlet haute pression vers l'avant.
Maintenez le pistolet haute pression et la lance à deux mains.
ATTENTION
Fonctionnement avec le réservoir de combustible vide
Destruction de la pompe à combustible
Ne jamais faire fonctionner l'appareil avec le réservoir de combustible vide.
Ouvrir/fermer le pistolet haute pression
- Ouvrir le pistolet haute pression : Actionner le levier de sécurité et la gachette.
- Fermer le pistolet haute pression : Relâcher le levier de sécurité et la gâchette.
Remplacement de la buse
- Éteindre l'appareil et actionner le pistolet haute pression jusqu'à ce que l'appareil soit hors pression.
- Bloquer le pistolet haute pression : pour ce faire, pousser le cran de sécurité vers l'avant.
- Remplacer la buse.
Démarrage de l'appareil
- Regler l'interrupteur principal sur le mode de fonctionnement souhaité. Le témoin lumineux du mode veille s'allume. L'appareil démarre brièvement et s'éteintès que la pression de travail est atteinte.
Remarque
Si le témoin lumineux du sens de rotation s'allume pendant le fonctionnement, éteindre immédiatement l'appareil et éliminer le défaut, voir Aide en cas de défauts.
2. Débloquer le pistolet haute pression : pour ce faire, pousser le cran de sécurité vers l'arrière. Lorsque le pistolet haute pression est actionné, l'appareil se rallume.
Remarque
Si de l'eau ne sort pas de la buse haute pression, purger la pompe. Voir Aide en cas de defaults - l'appareil ne monte pas en pression.
Réglage de la température de nettoyage
- Regler l'interrupteur principal à la température souhaitation.
Réglage de la pression de travail et du débit Régulation de pression/quantité du module de pompe
- Tourner la broche de régulation dans le sens antihoraire
: augmenter la pression de travail (MAX). - Tourner la broche de régulation dans le sens horaire : réduire la pression de travail (MIN).
Fonctionnement avec détergent
- Pour la protection de l'environnement, utiliser les détergents avec parcimonie.
Le détergent doit être adapté à la surface à nettoyer.
Remarque
Les valeurs indicatives sur le tableau de commande se réferent à la pression de travail maximale.
Remarque
Si le détergent doit être aspière à partir d'un réservoir externe, guider le tuyau d'aspiration de détergent vers l'extérieur en passant par l'évidement.
- Regler la concentration de détergent à l'aide de la vanne doseuse de détergent, conformément aux indications du fabricant.
Nettoyage
Remarque
Commencer par orienter le jet haute pression de loin vers l'objet à nettoyer pour éviter tout dommage du à une pression élevée.
1. Régler la pression de travail, la température de nettoyage et la concentration de détermagent en fonction de la surface à nettoyer.
Méthode de nettoyage conseillée
- Detacher les salissures : Vaporiser le détergent avec parcimonie et le laisser agir 1 à 5 minutes sans le laisser sécher.
- Retirer les salissures : Rincer les salissures déta-chées avec le jet haute pression.
Fonctionnement avec de I'eau froide
Pour l'élimination d'encrasements légers et pour le rince, p. ex. apparéils de jardinage, terrasse, outils.
1. Regler la pression de travail selon les besoin.
Temperatures de nettoyage recommandées
30-50°C: Encrassements légers
- 60^ C max.: Encrassements protéinés, p. ex. dans l'industrie alimentaire
- 60-90°C:Nettoyage de vehicules, nettoyage de machines
Fonctionnement avec de l'eau chaude
△DANGER
Eau chaude
Risque de brûlure
Évitez tout contact avec l'eau chaude.
- Regler l'interrupteur principal à la température souhaitatione.
Niveau Eco
L'appareil fonctionne dans la plage de température la plus économique (max. 60^ ).
Interruption d'utilisation
- Bloquer le pistolet haute pression : pour ce faire, pousser le cran de sécurité vers l'avant.
Temps de disponibilité
Pendant le temps de disponibilité, l'appareil démarre lors de l'ouverture du pistolet haute pression. Le témoin de contrôle s'allume en vert.
Si le pistolet haute pression reste fermé pendant
30 minutes, le temps de disponibilité se termine. Le méoin de contrôle clignote en vert.
Après le fonctionnement avec détergent
- Régler la vanne doseuse pour détergent sur « 0 »
- Regler l'interrupteur principal au niveau 1 (fonctionnement avec de I'eau froide).
- Rincer l'appareil pendant au moins 1 minute avec le pistonlet haute pression ouvert.
Mettre l'appareil hors tension
△DANGER
Danger du à l'eau chaude
Risque de brûlure
Après le fonctionnement à l'eau chaude, faire fonctionner l'appareil pendant au moins 2 minutes à l'eau froide avec le pistonlet ouvert pour le faire refroidir.
- Fermer l'arrivee d'eau.
- Ouvrir le pistolet haute pression.
- Allumer la pompe avec l'interrupteur principal et la laisseur fonctionner pendant 5 à 10 secondes.
- Fermer le pistolet haute pression.
- Mettre l'interrupteur principal sur la position « 0/OFF ».
- Débrancher la fiche secteur de la prise uniquement avec les mains sèches.
- Retirer le raccord d'alimentation en eau.
- Actionner la gâchette jusqu'à ce que l'appareil soit hors pression.
- Bloquer le pistolet haute pression : pour ce faire, pousser le cran de sécurité vers l'avant.
Rangement de I'appareil
Remarque
Ne pas plier le flexible haute pression ou le cable électric.
- Enclencher la lance dans la fixation du capot de l'ap-pareil.
- Enrouler le flexible haute pression et le cable électric et les accrocher aux fixations.
- Appareil avec enrouleur de flexible: Etendre le flexible haute pression avant de l'enrouler.
- Appareil avec enrouleur de flexible: Déverrouiller l'enrouleur en tirant sur le flexible haute pression et le laisser s'enrouler lentement. Contrôler la vitesse d'enroulements en tenant le flexible.
Protection antigel
ATTENTION
Danger du au gel
Destruction de l'appareil par le gel d'eau
Conserver l'appareil qui n'a pas eté complètement vidé de son eau dans un endroit à l'abri du gel.
Dans le cas d'appareils raccordés à une cheminée, l'entrée d'air froid doit être observée.
ATTENTION
Air froid entrant par la cheminée
Risque d'endommagement
Lorsque la température extérieure est inférieure à 0^ , debrancher l'appareil de la cheminée.
- Arrêter l'appareil si l'entreposage à l'abri du gel n'est pas possible.
Arrêt
En cas d'inutilisation prolongée ou si un stockage à l'abri du gel n'est pas possible : 1. Vider le bac à détergent.
2. Vidanger I'eau.
3. Rincer l'appareil avec un produit de protection antigel.
Vidanger I'eau
- Dévisser le flexible d'arrivée d'eau et le flexible haute pression.
- Devisser la conduite d'alimentation sur le fond de cuve et laisser le serpentin de chauffe se vider.
- Laisser fonctionner l'appareil pendant 1 minute au plus jusqu'à ce que la pompe et les conduites soient vides.
Rinçage de l'appareil avec un produit de protection antigel
Remarque
Observer les consignes de manipulation du fabricant de protection antigel.
- Verser un produit de protection antigel disponible dans le commerce dans le réservoir à flotteur.
- Allumer l'appareil (sans brûleur) et le laisser fonctionner jusqu'à ce qu'il soit complètement rince.
Une protection anticorrosion est ainsi assurée.
Transport
ATTENTION
Transport non conforme avec un engin de manutention
Risque d'endommagement
Veillez à l'orientation de l'appareil lors de son transport avec un engin de manutention.
Illustration K
ATTENTION
Protégez la gachette du pistonlet haute pression des dommages.
△PRECAUTION
Non-observation du poids
Risque de blessure et d'endommagement
Observer le poids de l'appareil pour le transport.
- En cas de transport de l'appareil dans des vehicules, le bloquer contre le glissement et le basculement suivant les normes en vigueur.
Stockage
△PRECAUTION
Non-observation du poids
Risque de blessure et d'endommagement
Tenir compte du poids de l'appareil pour lestockage.
Entretien et maintenance
△DANGER
Demarrage intempestif de I'appareil, contact de pièces conductrices
Risque de blessures, risque d'électrocution
Coupez l'appareil avant tous les travaux sur l'appareil.
Débrancher la fiche secteur.
- Fermer l'arrivée d'eau.
- Ouvrir le pistolet haute pression.
- Allumer la pompe avec l'interrupteur principal et la laisseur fonctionner pendant 5 à 10 secondes.
-
Fermer le pistolet haute pression.
-
Mettre l'interrupteur principal sur la position « 0/OFF »
- Debrancher la fiche secteur de la prise uniquement avec les mains seches.
- Retirer le raccord d'alimentation en eau.
- Actionner la gâchette jusqu'à ce que l'appareil soit hors pression.
- Bloquer le pistolet haute pression : pour ce faire, pousser le cran de sécurité vers l'avant.
- Laisser refroidir l'appareil.
Inspection de sécurité/contrat de maintenance
Vous pouvez convenir d'une inspection de maintenance reguliere ou conclude un contrat de maintenance avec voitre distributeur. Demandez conseil.
Intervalles de maintenance
Toutes les semaines
ATTENTION
Risque d'endommagement par presence d'huile laiteseuse
Le fonctionnement avec une huile laiteuse peut endom-mager l'appareil.
Si l'huile est laiteuse, informez-en immédiatement le service après-vente autorisé.
- Nettoyer le filtré fin.
- Nettoyer le filtré à combustible.
- Contrôler le niveau d'huile.
Tous les mois
- Nettoyer le filtr du tuyau d'aspiration du détergent.
Toutes les 500 heures de service, au moins une fois par an
- Remplacer I'huile.
- Faire réalisier la maintenance de l'appareil par le service après-venture.
Au moins tous les 5 ans
- RÉalisér un essai de pression conformément à la prescription du fabricant.
Travaux de maintenance
Montage du flexible haute pression de rechange (uniquement HDS...XA)
△AVERTISSEMENT
Risque de blessures
L'enrouleur est susceptible de semettre à tourner brusquement et de maniere très rapide si le cran se détache. Suivez attentivement les étapes ci-dessous et fixez l'enrouleur de la maniere indiquée.
Remarque
Seuls des flexibles haute pression de type « Ultra Guard » sont adaptés à cet apparéil.
- Relever le couvercle de l'enrouleur de flexible à l'aide d'un tournevis plat. Illustration M
- Derouler complètement le flexible haute pression de l'enrouleur de flexible.
- Insérer une clé Allen SW 10 dans l'ouverture hexagonale du boîtier. Insérer la clé jusqu'à ce que l'enrouleur soit bloqué. Illustration N Illustration O
- Desserrer les 2 vis. Illustration P
-
Enlever le blocage du flexible haute pression.
-
Retirer le crochet de sécurité. Illustration Q
- Sortir le flexible haute pression de son raccord.
- Faire passer le flexible haute pression neuf dans les rouleaux de guidage et l'insérer dans son raccord. Observer le sens de rotation de l'enrouleur de flexible.
- Insérer le crochet de sécurité dans le raccord de flexible.
Illustration R
- Verifier que toutes les rondelles sont derrière le crochet de sécurité.
- Poser le blocage de flexibles à l'autre extrémité du flexible haute pression. La distance jusqu'au bout du flexible (pistolet haute pression) doit être d'environ 1 m.
- Raccorder l'appareil à l'alimentation en eau et en électricité, le méttre en service et vérifier l'étanchéité du raccordement.
- Tendre le flexible et le maintainir en traction. Pendarant que le flexible est tendu, retirer la clé Allen.
- Deverrouiller l'enrouleur en tirant sur le flexible haute pression et le laisser s'enrouler lentement. Contrcler la vitesse d'enroulements en tenant le flexible.
- Remetre le couvercle en place.
Nettoyage du filtré fin
- Mettre l'appareil hors pression.
- Dévisser le filtré fin sur la tête de pompe.
- Démonter le filtré fin etPTRirer l'insert de filtré.
- Nettoyer l'insert de filtré à l'eau propre ou à l'air comprimé.
- Proceder au montage dans le sens inverse.
Nettoyer lamis de combustible
- Taper le tamis de combustible. Veiller à ce que le combustible ne risque pas de polluer l'environnement.
Nettoyage du filtré du tuyau d'aspiration du détergent
- Retirer la tubulure d'aspiration de détergent.
- Nettoyer le filtré à l'eau.
- Remetre en place le filtré.
Remplacement de I'huile
Type d'huile et volume de replissage, voir
« Caracteristiques techniques »
1. Préparer un collecteur pour environ 1 litre d'huile.
2. Desserrer la vis de vidange d'huile.
3. Vidanger l'huile dans le collecteur.
Remarque
Éliminer l'huile usagée dans le respect de l'environnement ou la déposer dans un site de collecte autorisé.
4. Resserrer la vis de vidange d'huile.
5. Verser lentement de l'huile fraîche jusqu'àu marquage « MAX ». Les bulles d'air doivent pouvoir s'échapper.
Dépannage en cas de défaut
Coupez l'appareil avant tous les travaux sur l'appareil.
Débrancher la fiche secteur.
△DANGER
Demarrage intempestif de I'appareil, contact de pièces conductrices
Risque de blessures, risque d'électrocution
| Erreur Cause Solution | ||
| Le témoin lumineux du sens de rotation clignote (appareils triphasés uniquement) | 1. Inverser les pôles de la fiche de l'appareil. Illustration L | |
| Le témoin lumineux du mode veille s'éteint ou l'appareil ne fonctionne pas | Pas de tension du secteur 1. Vérifier le branchement au secteur et la conduite d'alimentation. | |
| Le témoin lumineux du service clignote 1x | Manque d'eau 1. Vérifier le raccord d'alimentation en eau et les conduites d'alimentation. | |
| Fuite dans le système haute pression 1. Vérifier l'étanchéité du système haute pression et des raccordements. | ||
| Le témoin lumineux du service clignote 2x | Défaut dans l'alimentation électrique ou consommation de courant du moteur trop importante | 1. Vérifier le branchement au secteur et les fusibles principaux. 2. Prévenir le service après-vente. |
| Le témoin lumineux du service clignote 3x | Moteur surcharge/ien surchauffe 1. Mettre l'interruptionnel principal sur la position « 0/OFF ». 2. Laisser refroidir l'appareil. 3. Démarrer l'appareil. | |
| Le défaut se produit à plusieurs reprises | 1. Prévenir le service après-vente. | |
| Le témoin lumineux du service clignote 4x | Le limiteur de température des gaz d'échéppement s'est déclenché | 1. Mettre l'interrupteur principal sur la position « 0/OFF ». 2. Laisser refroidir l'appareil. 3. Démarrer l'appareil. |
| Le défaut se produit à plusieurs reprises | 1. Prévenir le service après-vente. | |
| Le témoin lumineux de service clignote 5x | Manque d'eau. 1. Vérifier le raccord d'alimentation en eau et les conduites d'alimentation. | |
| Interrupteur à lames dans la sécurité manque d'eau collé ou piston magnétique coincé. | 1. Prévenir le service après-vente. | |
| Le témoin lumineux du service clignote 6x | Le capteur de flamme a étéint le brûleur | 1. Prévenir le service après-vente. |
| Le témoin lumineux du combustible s'allume | Le réservoir de combustible est vide 1. Faire le plein de combustible. | |
| Le témoin lumineux du produit d'entretien du système s'allume | Le réservoir d'entretien du système est vide | 1. Faire l'accopment de l'entreitien du système. |
| Erreur | Cause | Solution |
| L'appareil ne monte pas en pression | Air dans le système 1. Purger la pompe : | a Régler la vanne doseuse pour détergent sur « 0 ».b Avec le pistolet haute pression ouvert, allumer et éteindre l'appareil plusieurs fois à l'aide de l'interrupteur principal.c Ouvrir et fermer le réglage de pression/débit du module de pompe lorsque le pistolet haute pression est ouvert.RemarqueLe processus de purge va plus vite en démon-tant le flexible haute pression du raccord haute pression.2. Rajouter du détergent si nécessaire.3. Vérifier les raccords et les conduites. |
| Air dans le système 1. Desserrer le raccord à vis (4) sur le filtre.Illustration12. Raccorder l'eau sous pression au filtre (5)(max.1 MPa).3. Mettre la pompe en service.4. Arrêtier la pompe et rebrancher le raccord sur le filtre. | ||
| La pression est réalisée sur MIN 1. RéglerFiltre fin encrassé 1. Nettoyer le filtre fin,le remplacer si nécess-saire. | ||
| Débit d'alimentation de l'eau trop faible 1.Vérifier le débit d'alimentation en eau (voir « Caractéristiques techniques »). | ||
| L'appareil fuit, de l'eau coule du bas de l'appa-reil | La pompe fuit 1. En cas de fuite importante, faire vérifier l'appareil par le service après-vente.Remarque3 gouttes/minute sont autorisées. | |
| L'appareil démarre et s'accritte en permanence lorsque le pistolet haute pression est fermé | Fuite dans le système haute pression | 1. Vérifier le système haute pression et les raccordements pour détecter les fuites. |
| L'appareil n'aspire pas le détergent | 1. Laisser fonctionner l'appareil avec la vanne doseuse de détergent ouverte et l'avillée d'eau fermée jusqu'à ce que le ré-servoir à flotteur soit vidé et que la pression chute à « 0 ».2. Ouvrir de nouveau l'avillée d'eau. | |
| Si la pompe n'aspire toujours pas de dé-tergent, cela peut être dû aux raisons suivantes:Filtre du tuyau d'aspiration de détergent encrassé | 1. Nettoyer le filtre. | |
| Clapet anti-retour collé 1. Retirer le tuyau | de détergent et desserrer le clapet anti-retour avec un objet non acé-ré. | |
| Le brûleur ne s'allume pas | Le réservoir de fioul est vide 1. Remplir le combustible.Manque d'eau 1. Vérifier le raccord d'alimentation en eau et les conduites d'alimentation.Filtre à combustible encrassé 1. Remplacer le filtre à combustible.Aucune étincelle d'allumage | 1. Réduire la pression de travail/le débit sur la régulation de pression/quantité du module de pompe.Faire ramoner l'appareil par le service après-vente. |
| La température régée n'est pas atteinte lors du fonctionnement à l'eau chaude | Pression de travail/débit trop élevé | 1. RÉduire la pression de travail/le débit sur la régulation de pression/quantité du module de pompe. |
| Serpentin de chauffe encrassé par la suie | 1. Faire ramoner l'appareil par le service après-vente. | |
Service après-vente
Si le défaut ne peut pas être éliminé, l'appareil doit être contrôle par le service après-vente.
Garantie
Les conditions de garantie publiées par notre société commerciale compétente s'appliquent dans chaque pays. Nous remédions gratuitement aux défauts possibles sur votre apparéil dans la durée de garantie dans la mesure où la cause du defaulted est un vice de matériel ou de fabrication. En cas de garantie, veillez vous adresser à votre distributeur ou au point de service après-venture autorisé le plus proche avec la facture d'achat.
(Voir l'adresse au dos)
Voutrouvez d'autres informations de garantie (le cas échéant) dans la zone de service de votre site Internet Kärcher local sous « Téléchangements »
Déclaration de conformité UE
Nous déclarons par la présente que le produit mentionné ci-dessous est conforme aux directives pertinentes des normes et ordonnances mentionnées. En cas de modification du produit sans notre accord, la presente déclaration n'est plus valable. Le fabricant a la responsabilité exclusive de l'établissement de la presente déclaration de conformité.
Produit : Nettoyeur haute pression
Type:1.169-xxx
Type:1.170-xxx
Type:1.173-xxx
Type:1.174-xxx
Normes et ordonnances
2000/14/CE
Normes harmonisées appliquées
EN 60335-1
EN 60335-2-79
EN 55014-1:2017 + A11:2020
EN 55014-2: 1997+A1: 2001+A2: 2008
ENIEC63000:2018
EN 62233: 2008
EN 61000-3-2: 2014
HDS 7/16
EN 61000-3-3:2013
HDS 6/12 C, HDS 6/14, HDS 6/15, HDS 8/17
EN 61000-3-11:2000
Méthode d'évaluation de conformité appliquée
2000/14/CE:Annexe V
Niveau de puissance acoustique dB(A)
jusqu'en 09/2025
HDS 6/10 C
Mesuré:91
Garanti:94
HDS 6/12 C
Mesure:91
Garanti:94
HDS 6/14 C (XA)
Mesuré : 91
Garanti:94
HDS 6/15 C (XA)
Mesuré : 90
Garanti : 92
HDS 7/16 C (XA)
Mesuré : 92
Garanti:95
HDS 8/17 C (XA)
Mesuré : 93
Garanti:96
à partir de 09/2024
HDS6/15C
Mesuré:91
Garanti:93
HDS 7/16 C
Mesuré : 91
Garanti:93
HDS 6/12 C
Mesure:92
Garanti:94
Nom et adresse
Responsible de la documentation :
S. Reiser
Alfred Kärcher SE & Co. KG
Alfred-Karcher-Str. 28 - 40
Les signataires agissant sous ordre et avec le pouvoir de la direction.
Alfred Kärcher SE & Co. KG
Alfred-Karcher-Str. 28 - 40
| HDS 6/15 C | HDS 6/15 CXA | HDS 6/15 C*KAP | HDS 6/12 C*GB | HDS 7/16 C | HDS 7/16 CXA | |
| Raccordement électrique | ||||||
| Tension du secteur V 230 230 220 230-240 400 400 | ||||||
| P h a s e | ~ | 1 | 1 | 1 | ||
| Fréquence du secteur Hz 50 50 60 50 50 50 | ||||||
| Type de protection IPX5 IPX5 IPX5 IPX5 IPX5 IPX5 | ||||||
| Classe de protection | I | I | I | I | I | I |
| HDS 6/15 C | HDS 6/15 CXA | HDS 6/15 C *KAP | HDS 6/12 C *GB | HDS 7/16 C | HDS 7/16 CXA | ||
| Puisance raccordée kW 3,4 3,4 3,4 4,4,4 | |||||||
| F u s i b l e | 1 (10) 1 (10) 1 (10) 1 (10) 1 (10) 1 (10) | ||||||
| Raccord d'alimentation en eau | |||||||
| Pression d'alimentation (max.) MPa(bar) | 1 (10) 1 (10) 1 (10) 1 (10) 1 (10) 1 (10) | ||||||
| Température d'alimentation (max.) °C 30 30 30 30 30 30 | |||||||
| Débit d'alimentation (min.) l/h (l/min) | 800 (13,3) 800 (13,3) 800 (13,3) 800 (13,3) 800 (13,3) 900 (15) 900 (15) | ||||||
| Hauteur d'aspiration (max.) m | 0,5 0,5 0,5 0,5 0,5 0,5 0,5 0,5 | ||||||
| Caracteristiques de puissance de l'appareil | |||||||
| Débit, eau l/h (l/min) | 260-560 (4,3-9,3) 250-560 (4,3-9,3) 260-560 (4,3-9,3) 260-560 (4,3-9,3) 310-660 (5,1-11) | ||||||
| Pression de service eau avec buse standard MPa(bar) | 3-15 (30-150) 3-15 (30-150) 3-15 (30-150) 3-12 (30-120) 3-16 (30-160) 3-16 (30-160) | ||||||
| Pression de service Soupape de sécurité (max.) MPa(bar) | 20 (200) 20 (200) 20 (200) 18 (180) 22 (220) 22 (220) | ||||||
| Température de fonctionnement eau chaude (max.) °C 98 98 98 98 98 | |||||||
| Débit, détergent l/h (l/min) | 36 (0,6) 36 (0,6) 36 (0,6) 36 (0,6) 36 (0,6) 40 (0,66) 40 (0,66) | ||||||
| Puissance du brûleur kW 36 36 42 43 43 | |||||||
| Consommation de fioul (max.) kg/h | 3,1 3,1 3,5 3,6 3,6 3,6 | ||||||
| Force de recul du pistonlet haute pression N | 2 9 2 9 2 9 2 9 2 9 | ||||||
| Calibre de la buse standard | 034 034 035 040 040 040 | ||||||
| Dimensions et poids | |||||||
| Poids opérationnel typique kg | 110 117 111 114 111 119 | ||||||
| Longueur x largeur x hauteur mm 1060 x | 650 x 920 1060 x 1060 x 1060 x 1060 x 1060 x 1060 x 1060 x 1060 x 1060 x 1060 x 1060 x 1060 x 1060 x 1060 x 1060 x 1060 x 1060 x 10 | ||||||
| Réserveur de combustible I | 15 15 15 15 15 15 | ||||||
| Bac à détergent I | 10 10 10 10 10 10 | ||||||
| Pompe haute pression | |||||||
| Quantité d'huile I | 0,21 0,21 0,21 0,21 0,21 0,18 0,18 | ||||||
| Type d'huile | 15W40 15W40 0W40 15W40 5AE90 SAE90 | ||||||
| Brûleur | |||||||
| Fioul | Fioul EL, diesel, diesel B7/B10 ou HVO 100 FIoul EL, diesel, diesel B7/B10 ou HVO 100 FIoul EL, diesel, diesel B7/B10 ou HVO 100 FIoul EL, diesel, diesel B7/B10 ou HVO 100 | ||||||
| Valeurs déterminées selon EN 60335-2-79 | |||||||
| Niveau de pression acoustique LpA d | B (A) 7 4 7 | ||||||
| Incertitude KpA dB(A) 3 3 3 3 3 3 3 3 | |||||||
| Niveau de pression acoustique LWA + Incertitude KWA d | B (A) 9 3 3 3 3 9 3 9 3 | ||||||
| Valeur de vibrations main-bras m/s2 | 3,2 3,2,7 3,3,6 3,3 | ||||||
| Incertitude K m/s2 | 0,8 0,8 0,8 1 1,2 1 | ||||||
Motif d'exemption conformément au
reglement (UE) 2019/1781,annexe I,section 2,
point 12):j)
Sous reserve de modifications techniques.
6
7
9
Indices
Actue conforme a这些东西 documents.
Utilice unicamente produits KARCHER.
Encher com produits de limpeza
△PERIGO
Utilizar apenas produits KÄRCHER.
Nunca encher com diluente (por exemple, gasolina, acetona, solvente).
- Encher com produits de limpeza.
Ligação de água
Parskats par icem 145
Parskats par iericem
lerices apraksts
Attels A
Attels B
1Manometrs
② Struklas caurules stiprinajums
Sistemas kopsana RM 110/RM 111
4 Udens pieslegums
⑤ Udens pieslseguma adapters
⑥ Augstspiediena šlutene EASY!Lock
⑦ struklas caurule EASY!Lock
8 Augstpiediena sprausla (nerujoa terauda)
9 Augstspiediena pieslegums EASY!Lock
10Elektroapgade
1 Kapša padžilinajums
12Instrumentu soma (tikai HDS C)
13Drośības svira
14Sprud
(15) Augstspiediena pistoles drošibas fiksators
16Augstspiediena pistole EASY!Force
17 Degvielas siets
(18) Tirišanas lidzekla uzpildes atvere
19 Degvielas uzpildes atvere
20 Tiriñanas Iidzekla dozësanas varsts
21Vadibas panelis
22 Šlūtēnes trumula savienojuma šlūtene (tikai HDS CXA)
23 Tipa plaksnite
24 Sjutenes trumulis (tikai HDS CXA)
25Skavas rokturis
26 Parsega aizdare
27 lericsparsegs
28Deglis
29 Struklas caurules noliksanas vieta
Smalkais filtrs (udens)
31Elias tvertne
32 Ellas notecinaesan skruve
33Pludina tvertne
34 Tiriñanas lidzekla iesuksanas slutene ar filtru
35Degvielas filtrs
36Fiksacijas skava
37 Udens iztrukuma drosinataja slutene (miksta amortizacijasistema)
⑧ Udens iztrukuma drosinatajs
Vadibas panelis
Attels C
0 = Izs legts
① lerices sleedzis
2 Darba rezims: Eksplaatacija ar auksto uteni
3 Darba rezims: Ekspluatacija ar karsto uteni (e = "Eco" pakape, karstais utens maks. 60 °C)
4QR kods informacijai
⑤ Rotáciñas virziena kontrollampiña
6 Apkopes kontrollampina
⑦ Darbgatavibas kontrrollampina
8 Degvielas kontrollampina
Sistemas kopsanas Iidzekka kontrollampina
Krasumarkejums
jui UJUJIg jui JU 1u
aBull slgo go Jueill 10
.1
.2
UooJ Jell Iaioo wao zol jol aow .3
.6>lgaa9jC
jgl
ab ②
aillolll 1
a1 = 2,b1 = - 4
yLl oalol alw y
jglll jUJl jL Jc ddoJlcl JL jglJ
.
olal 12o! jlc 1
Jlll 2.
-5 0aJ Jaa Jg jge JgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJg
10
Jlll IaiaI aia 4
"OFF/0" 1J jJ Jai .5
aJg sAsKs
olal alog allj7.
- | x - 2| = 1 , x > 0
Jiaai all
⑥ a > 2 时, a > 2
7.
8gglgjx
9uJU
jgl juaaill
.
.
J
△
a a jllg
a.uolub
aIgIgIgIgIgIgIgIgIgIgIgIgIgIgIgIgIgIgIgIgIgIgIg
pJj jg jg jg aalw alJl JI JI JI
jglz
1...aaldo
Jaaal
7.0-6.5) 184 123
()
D a>la|o
(bHDSC)odell a
jgljaglglgglglggr,0gllg>1g9.1
E aolai o
gikso gawg Jawu oedll a>gb1.2
7.0-6.5:laJjPc) 1JLJUoJnJnJydoJIa> Jog .3
.
Jiai jiu jiu Jiu
aagallglllglalllsss
Jlll baiil pglj alog Jwog:ANT!Twist go jg
JJIJI JIJI JIJI JIJI JIJI
JgAeEASY!Lock Jaal
jolg gsw Jsw,bao o>gl ael. gww
g2aJg JJIbJdJWaaJwJUJg1p
) | c > | E AESY!Lock
F a|la| o.o
J2.
pks>lgjglaJgJogal algoL cs3.
(EASY!Lock)
Ia:10gBjJwogui 9:pgb jS u2jol Jglj14.
jlll lal bala aloog jlll lal aas
.EASY!Lock)
IaiaII pgsj> Jooogp :pgsj> oJswgjall jgeJI 5.
pK>bljdy0wJlllbeaill wwo go Jell
.(EASY!Lock)
a
gaiall lll laial gbi
a
Jusll 1 Jolal lalall pdo
Enregistrez votre produit et bénéficier de nombres avantages.
Évaluer votre produit et dites-nous votre opinion.