ADLER AD 7864 - Deumidificatore

AD 7864 - Deumidificatore ADLER - Manuale utente e istruzioni gratuiti

Trova gratuitamente il manuale del dispositivo AD 7864 ADLER in formato PDF.

📄 260 pagine Italiano IT Scarica 💬 Domanda IA
Notice ADLER AD 7864 - page 146
Scelga la sua lingua e fornisca la sua email: le invieremo una versione tradotta specificamente.

Domande degli utenti su AD 7864 ADLER

0 domanda su questo apparecchio. Rispondi a quelle che conosci o fai la tua.

Fai una nuova domanda su questo apparecchio

L'email rimane privata: viene utilizzata solo per avvisarti se qualcuno risponde alla tua domanda.

Ancora nessuna domanda. Sii il primo a farne una.

Scarica le istruzioni per il tuo Deumidificatore in formato PDF gratuitamente! Trova il tuo manuale AD 7864 - ADLER e riprendi in mano il tuo dispositivo elettronico. In questa pagina sono pubblicati tutti i documenti necessari per l'utilizzo del tuo dispositivo. AD 7864 del marchio ADLER.

MANUALE UTENTE AD 7864 ADLER

  1. Prima di utilizzato l'apparecchio, leggere le istruzioni per l'uso e seguire leindicazioni in esse contenate. Il produttore non è

responsabile dei anni causati da un uso dell'apparecchio non conforme alla sua destinazione o da una manipolazione impropria.

  1. L'apparecchio è destinato esclusivamente all'uso industriale. Non utilizzato per altri scopi incompatibili con la sua destinazione d'uso.
  2. Collegare l'apparecchio solo a una presa di corrente alternata da 220-240V 50Hz con messa a terra. Per augmentare la sicurezza d'uso, non collegare contemporaneamente più apparecchi elettrici a un singolo circuito.
  3. Prestare particolare attenzione quando si utilizes l'apparecchio in presenza di bambini. Non permettere ai bambini di giocare con l'apparecchio, né ai bambini o a chiunque non abbia familiarità con l'apparecchio di uso.
  4. AVVERTENZA: Questo appearecchio non deve essere utilizzato da bambini o da persona con ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali, o da persona che non hanno esperienza o conoscenza dell'apparecchio. I bambini non devono giocare con l'apparecchio. La pulizia e la manutenzione dell'apparecchiatura devono essere eseguite da un servizio di riparazione qualificato.
  5. Dopo l'uso, rimuovere sempre la spina alla presa di corrente tenendola con la mano. NON tirare il cavo di alimentazione.
  6. Non immergere il cavo, la spina o l'intero apparecchio in acqua o altri liquidi. Non esporre l'apparecchioagli agenti atmosferici (pioggia, sole, ecc.) e non utilizzato in condizioni di umidità (bagni, camper umidi).
  7. Controllare periodicamente le condizioni del cavo di alimentazione. Se il cavo di alimentazione è danneggiato, devese sostituito da un riparatore specializzato per evitare pericoli.
  8. Non utilizzato l'apparecchio con un cavo di alimentazione danneggiato o se è caduto o è stato danneggiato in altri modo o non funziona correttamente. Non riparare l'apparecchio da soli, perché c'é il rischio di scosse. Portare l'apparecchio danneggiato presso un centro di assistenza competente per l'ispezione o la riparazione. Le riparazioni possono essere effettuate solo da centri di assistenza

autorizzati. Una riparazione non corretta può accomportare gravi rischi per l'utente.

  1. Collocare l'apparecchio su una superficie fresca, stabile e piana, lontano da apparecchi di cottura caldi come fornelli elettrici, bruciatori a gas, ecc.
  2. Assicurarsi che nulla blocchi l'ingresso e l'uscita dell'aria del deumidificatore.
  3. Utilizzare il deumidificatore solo su una superficie piana e orizzontale per evitare che l'acqua di condensa fuoriesca.
  4. Per una maggiore protezione, si consiglia di installare nel circuito elettrico un interrottore differenziale (RCD) con una corrente residua nominale non superiore a 30mA . A quello proposito, si consiglia di rivolgersi a un elettricista specializzato.
  5. L'apparecchio è progettato esclusivamente per l'uso del gas R290 (propano) come refrigerante. L'R290 non ha effetti nocivi sullo strato di ozono (ODP) o sull'effetto serra (GWP). Adatto come refrigerante grazie alla sua efficente applicazione.
  6. Il propano utilizzato nell'apparecchio non ha odore ed è inflammabile. L'assenza di odore non significica che il gas non fuoriesca. L'R290 è più pesante dell'aria e si raccoglie prima nelle zone a bassa quota, ma può essere distribuito dai ventilatori.
  7. Il circuito del refrigerante è sigillato. La manutenzione dell'unità deve essere effettuata solo da un technique qualificato.
  8. Se viene rilevata una perdita, evacuire immediamente tutte le persone dal locale. Ventilare il locale e contattare i vigili del fuoco locali informandoli della perdita.
  9. Non consentire a nessuno di rientrare nel locale sono all'arrivo di un techniciane qualificato che comunichi che il rientro nel locale è sicuro.
  10. Pulire regolarmente il filtro dell'aria. La Frequenza della pulizia dipende alla pulizia dell'aria.
  11. Dopo aver spento l'apparecchio, attendere almeno 3 minuti prima di riaccenderlo.

  12. Per un'asciugatura efficace, Maintainere una distanza di almeno
    50 cm tra i lati dell'apparecchio e la parete o i mobili o le tende.

  13. Quando l'apparecchio è in funzione, non utilizzare areosol (deodoranti per ambienti, deodoranti, ecc.). Ciò può provocare un incendio.
  14. Per evitare la fusione o l'accensione delle parti dell'involucro, non collocare il deumidificatore in prossimità di appearecchi di riscaldamento.
  15. Rimuovere l'acqua accumulata nel serbatoio. Se si beve accidentallymente l'acqua o la si usa per altri scopi, si possono verificare malattie.
  16. Non utilizzato l'unità con il coperchio posteriore rimioso a causa delle parti mobili e calde.
  17. Non usare nulla per accelerare il processo di sbrinamento o di pulizia che non sia raccomandato dal produttore.
  18. Conservare l'apparecchio in un locale privo di fonti di accensione in continuo funzionamento, vale a dire alla fiamme libere, alla apparecchi a gas o riscaldatori elettrici in funzione.
  19. Non forare l'apparecchio e i tubi contenti il refrigerante, non gettare l'apparecchio nel fuoco.
  20. Sostituire i componenti dell'unità con ricambi identici.

AVVERTENZA: La mancata osservanza di但这a avvertenza cui provocare esplosioni, morte, lesioni personali e danni materiali.

NOTA: Il rabbocco del refrigerante deve essere effettuato escludivamente in fabbrica.

L'apparecchio è realizato con isolamento di Classe I e richiede la messa a terra.

Prima del primo utilizzato

  1. Per garantire prestazioni adeguate, il deumidificatore deve essere utilizzato su una superficie orizzontale e stabile, con una distance di 50~cm tra l'apparecchio e altri oggetti. L'unità deve essere installata, utilizzata e conservata in un locale con una superficie superiore a 8,86m^2 . Chiudere tutte le finestre e le porte della stanza in cui si desidera deumidificare l'aria. LaStanza deve essere ventilata regolarmente.
  2. Per evitare il congelamento dell'acqua, non utilizzato il deumidificatore e il tubo di scarico a temperature ambiente inferiori a 0^ ; l'unità è progettata per essere utilizzata a una temperatura di esercizio compresa tra 5 e 35^ . Quando il deumidificatore è in funzione, il compressore genera calore e la temperatura ambiente aumento. Durante il funzionamento a bassa temperatura, l'essiccatore d'aria imposta automaticamente la temperatura del sistema per

attivare lo sbrinamento automatico in tempo, a quel punto si accende l'icona dello sbrinamento (VI). Quando la ventola è in funzione, il compressore si ferma automaticamente.

  1. In caso di spegnimento anomalo, l'unità dispone di una speciale protezione della durata del compressore. Cio significica che quando l'unità viene riavviata, il compressore si avvia con un ritardo di 3 minuti.
  2. Non utilizzato il deumidificatore all'aperto. L'esposizione alla luce solare diretta o alla pioggia cui causere surriscaldamento, scosse elettriche o incendi.
  3. Non collocare il serbatoio sopra il deumidificatore per evitare di far fuoriuscire l'acqua all'interno dell'unita e deteriorare l'isolamento.
  4. Non tentare mai di utilizzare il deumidificatore per applicazioni speciali come l'essiccazione di alimenti o la conservazione di oggetti d'arte, ecc.
  5. Non utilizzato il deumidificatore in aree in cui potrebbero verificarsi perdite di olio o di gas inflammabili. Non utilizzato l'unità in aree esposte a sostanze chimiche.
  6. Fare attenuation che nessun appearecchio di riscaldamento sua esesto al vento del deumidificatore.
  7. Non utilisezare il deumidificatore come sedia o poggiapiedi.
  8. Non ostruire le entrate e le uscite dell'aria.
  9. Non coprire l'apparecchio con la biancheria.

I. Descrizione del prodotto: deumidificatore industriale (Figura 1):

  1. Maniglia
  2. Pannello di controlo
  3. Griglia di ingresso dell'aria con griglia di filtraggio dell'aria montata in modo permanente sul lato interno
  4. Coperchio del serbatoio di condensazione
  5. Ruote anteriori
  6. Collegamento alla pompa
  7. Ruote grandi
  8. Interruttore di blocco/apertura del coperchio
  9. Apertura di drenaggio per un'asciugatura continua
  10. Tubo di scarico per il drenaggio dell'acqua di condensa con pompa
  11. Serbatoio di condensazione
  12. Tubo di scarico per il drenaggio continuo a gravità

Descrizione del pannello di controllo (Fig. 4):
I. Pulsante di standby "STAND-BY"
II. pulsante del timer "TIMER"
III. pulsante per l'impostazione del livello di umidità desiderato / tempo di salute "UP"
IV. pulsante per l'impostazione del livello di umidità desiderato / tempo di funzionamento in basso "DOWN"
V. Pulsante per la regolazione della velocità del ventilatore "VELOCITA DEL VENTILATORE"
VI. Icona della funzione di autosbrinamento automatico "Defrost"
VII. icona di funzionamento "RUN"
VIII. display digitale che indica l'attuale livello di umidità relativa nel locale (RH %)
IX. Icona "Drenaggio - drenaggio in corso
X. Icona del serbatoio della condensa
XI. icona del timer, conteggio alla rovescia sino a zero.

MONTAGGIO

  1. Tutti gli accessori si trovano all'interno dell'alloggiamento dell'apparecchio, vicino al serbatoio della condensa (11).
    Apriere il coperchio del serbatoio (4), come segue:
  2. tirare prima l'interruttore di chiusura/apertura del coperchio (8) - vedi Figura 3.1.a),
  3. poi girare la maniglia verso il basso e aprire il coperchio del serbatoio (4) - vindere Figura 3.1.b), e quando rimuovere tutti gli accessori.
  4. Al momento del disimballaggio, accertarsi che tutti gli accessori elencati di seguito e migliorati nella Figura 2 siano completi.
    A. Corpo principale - 1 pezzo.
    B. = 7 .Ruote grandi -2 pz.
    C. = 1 . Maniglia - 1 pz.
    D. Tubo di scarico della pompa diametro: 5mm , lunghezza: 5m , materia prima: silicone - 1 pz.
    E. Istruzioni per l'uso

F. = 5 .Ruote anteriori -2pezzi.
G. Guarnizioni delle ruote - 2 pezzi.
H. Alberi ruota - 2 pz.
J. Viti M6 per il fissaggio della maniglia - 4 pz.
K. Viti M4 in acciaio inox per il fissaggio delle rotelle - 8 pz.
L. Cacciavite - 1 pz.
M. Chiave a occhio - 1 pz.
N. Dado esagonale - 2 pz.
O. Bulloni M6 per il fissaggio di ruote grandi - 6 pz.
P. = 12. Tubo per drenaggio continuo a gravità - 1 pz.

  1. Gruppo albero ruota - vedere Figura 3.2
    Rimuovere l'albero della ruota e fissarlo al corpo principale.
  2. Installazione della guarnizione della ruota - vedere Figura 3.3.
    Montare la guarnizione della ruota (contrassegnata con G nella Figura 2), utilizzando i bulloni M6 (contrassegnati con
    J nella Figura 2) e le rondelle M6 per fissarla. Utilizzare un cacciavite (contrassegnato alla lettera L nella Figura 2).
  3. Vedere la Figura 3.4 per l'installazione delle ruote grande (7).
    Fissare la ruota all'albero della ruota e avvitarla con un dato esagonale M6 (indicato con N nella Figura 2).
  4. Installazione delle ruote anteriors (5) - vindere la Figura 3.5.
    (a) Posizione prima una coperta sotto l'unità, quando collocare l'unità sul retro del corpo principale.
    (b) Utilizzare una vite M4 in acciaio inox e una rondella M3,5 (contrassegnata con K nella Figura 2) per fissare le ruote anteriors (5). Utilizzare un cacciavite (contrassegnato con L nella Figura 2).
  5. Vedere la Figura 3.6 per il montaggio della maniglia (1).
    Allineare la maniglia ai quattro fori del corpo principale, quando utilizzare le viti (etichettate J nella Figura 2) per fissare la maniglia e infine serrare. Utilizzare un cacciavite (contrassegnato alla lettera L nella Figura 2).

FUNZIONAMENTO DELL'UNITÀ

Vedere la Figura 4 per il funzionamento del pannello di controllo.

  1. Posizione l'unità su una superficie piano e stabile, in verticale, per evitare malfunzionamenti e suoni insoliti; mantenere una distance di almeno 50~cm da altri oggetti. La stanza non deve essere inferiore a 8,86m2 . Non installare l'apparecchio in un luogo in cui possano fuoriuscire gas infiammabili. Ricordarsi di ventilare il locale svuotato.

Collegare l'apparecchio a una presa di corrente.

  1. In modalità standby, quando si preme il pulsante di standby "STAND-BY" (I.), il cicalino suona una volta, l'icona "RUN" (VII.) si accende. Il display digitale "88" (VIII) indica l'umidità relative attuale della stanza (RH%) e l'unità si avviare in base allo stato della memoria e al valore impostato.

Premendo nuovamente il pulsante di standby "STAND-BY" (I.), il cicalino suonerà per spegnere l'unità.

  1. Impostazione dell'umidità

Nello stating non impostato, preme il pulsante "SU" (III.) o il pulsante "GIU" (IV.) per impostare il livello di umidità desiderato con incrementi dell'1% di umidità relativa. Ogni volte che si modifica l'impostazione, viene emesso un segnale acustico. Tenendolo premuto per 2 secondi, l'umidità impostata può essere aumento a diminuuita in modo graduale. Campo di impostazione: dal 20% al 90% di umidità relativa RH.

Si noti che il sensore di umidità relativha una tolleranza del 5%

  1. Regolazione dell'intensità dell'aria

L'unità è dotata di due velocità del ventilatore, che si alternano quando si preme il pulsante "FAN SPPEED" (V.).

  1. Funzionamento del timer

Premere il pulsante "TIMER" (II.), il display digitale dell'ora lampeggia (XI.) per accedere all'impostazione dell'ora, quando premere il pulsante verso il basso (IV.) o verso l'alto (III.) per selezionare l'orario di funzionamento desiderato dell'unità a intervalli di un'ora. Ogni volta che si modificano le impostazioni, viene emesso un segnale acustico.

Tencendo premuto il pulsante per 2 secondi, il tempo impostato cui o cesser e augmentato o diminuito in modo graduale. Il timer ha una gamma da 1 a 24 ore con un intervallo di 1 ora; il valore predefinito è 0 ore.

  1. Funzione di evacuatione della condensa del serbatoio (11)

L'acqua di condensa finisce prima nel serbatoio (11). Quando il serbatoio si riempie, l'acqua di condensa cui quere scaricata dall'unità in 3 modi:

  • Metodo 1: drenaggio mediating la pompa incorpORA
  • Metodo 2: scarico continuo per gravità
  • Metodo 3: esclusivamente in un serbatoio incorporado

Metodo 1: drenaggio dell'acqua di condensa mediante una pompa

Il drenaggio dell'accua di condensa avviene tramite una pompa incorpora - vedi Figure 5.0 - 5.5

Per avviare la pompa di scarico, inseire il tubo flessibile di scarico (10) nel raccordo di aspirazione della pompa (6) nell'alloggamento dell'apparecchio, come indicato di seguito.

Per le istruzioni di collegamento, vedere le figure 5.1 - 5.5

  • Per il collegamento, allineare il connettore comeindicato nella Figura 5.1.
  • Premete con decisione e sentirete uno scatto quando il connettore viene inserto in posizione, come molto nella Figura 5.2.
  • Ruotare la parte grigua per bloccarla, come molto nella Figura 5.3.
  • Per estrarlo, la parte grigia deve tornare nella sua posizione originale, come migliorato nella Figura 5.4.
  • Tirare verso l'esterno con forza, come migliorato nella Figura 5.5.

L'icona "DRENAGGIO" (IX.) si accende quando il pulsante "VELOCITA VENTILATORE" (V.)iene tenuto premuto per 10 secondi.

Quando il serbatoio della condensa (11) si riempie d'acqua, l'acqua viene automaticamente pompata fuori e scaricata all'esterno dell'apparecchio tramite il tubo di scarico (10).

Per disattivare il drenaggio con la pompa, tenere nuovamente premuto il pulsante "VELOCITA VENTILATORE" (V.) per 10 secondi; l'icona "DRENAGGIO" (IX.) smette di illuminarsi e cancella但这a funzione. è ora possibile selezionare metodi di drenaggio alternativi

Se viene visualizzato E6, la pompa dell'acqua è difettosa e l'acqua non viene pompata.

Tubo di drenaggio: lunghezza: diametro del tubo di drenaggio: 5mm, lunghezza: 5 m, materia prima: silicone

Metodo 2: drenaggio continuo dell'acqua di condensa per gravità - vedere Figure 6.1 - 6.5

Se si scegliie il metod di drenaggio continuo, la pompa non viene attivata e l'acqua di condensa scorre all'esterno dell'unità grazie alla forza di gravità. Con questo metod, il serbatoio della condensa (11) non viene rilevato dal sensore come pieno e la pompa integrata non si attiva.

Apriere il coperchio del serbatoio (4) e rimuovere il serbatoio della condensa (11) dall'esterno dell'unità, vedere le Figure 6.4 - 6.5. Inserire quando il tubo di drenaggio continuo per gravità (12) atraverso il foro di drenaggio (9) all'interno dell'alloggiamento, spingendo l'estremità del tubo (12) nel foro da cui scorre l'acqua - vedere la Figura 6.2. Far passare l'altra estremità del tubo (12) in un serbatoio o in uno scarico di condensa sufficientemente grande. Se si procede come sopra, non è necessario premere alcun pulsante, l'acqua uscirà automaticamente dal tubo di scarico (12).

Metodo 3: Svuotare manualmente il serbatoio dell'acqua - vedere le Figure 6.4 - 6.5

Quando il serbatoio della condensa (11) è pieno, l'icona del serbatoio pieno (X.) lampeggia e l'unità smette di funzionare. Rimuovere il serbatoio (11) utilizzando la maniglia all'esterno dell'unità e svuotarlo.

Non è necessario premere alcun pulsante per attivare questo methodo di funzionamento dell'unità, l'acqua di condensa andrà direttamente nel serbatoio (11) e sare conservata nel serbatoio (11) fino a quando non verrà svuotato.

  1. Funzione di memoria delle impostazioni

Il pannello di controllo dispone di una funzione di memoria delle impostazioni. Quando il systema perde improvisamente l'alimentazione durante il funzionamento, ricorda automaticamente lo stato di funzionamento attuale e i parametri impostati; solo l'impostazione del timer non viene ricordata; alla successiva accensione, ilsystema torna automaticamente allo stato precedente all'interruzione dell'alimentazione e continua a funzionare.

  1. Funzione di sbrinamento automatico

La funzione di autosbrinamento dell'unità si attiva quando la temperatura attuale della batteria è inferiore a meno 1^ e dura più di 1 minuto e il compressore è in funzione da più di 30 minuti, quando si accende l'icona "DEFROST" (VI.). La funzione di autosbrinamento serve a garantire una lunga durata dell'apparecchio. Non spegnere l'interruttore di alimentazione e non scollegare l'apparecchio durante il processo di sbrinamento.

  1. Sicurezza

L'apparecchio è dotato di una protezione contro le sovracorrenti.

10. Elenco dei guasti :

  • "E1": Se il sensore di temperatura si guasta, viene visualizzato l'erreore E1. Il sistema esegue un ciclo di deumidificazione per 15 minuti (compressore e ventola in funzione) seguito da 20 minuti di sbrinamento. Il sensore deve essere sostituito con uno nuovo.
  • "E2": Quando il sensore di umità è danneggiato, viene visualizzato un erre E2. Il sensore deve essere sostituito con uno nuovo.
  • "E6": La pompa dell'acqua è guasta. L'icona del serbatoio dell'acqua (X.) lampeggia. Il serbatoio della condensa è piano, l'apparecchio interrompe automaticamente il processo di deumidificazione. Svuotare il serbatoio della condensa (11).

11. Risoluzione dei problemi

Problema 1: l'apparecchio non funziona.
Probabile causa del problema 1: l'apparecchio non è collegato alla presa di corrente.
Soluizione del problema 1: Inserire con cura la spina.
Problema 2: il dispositivo non funzione nonostante sua collegato alla presa di corrente.
Probabile causa del problema 2: il fusibile è guasto.
Solutione del problema 2: sostuire il fusibile.
Problema 3: Bassa capacità di deumidificazione
Probabile causa del problema 3: ilhetto è sporco.
Soluizione del problema 3: pulire ilhetto.
Problema 4:asse prestazioni di deumidificazione nonostante la pulizia del filtro
Probabile causa del problema 4: l'ingresso e l'uscita dell'aria sono bloccati.
Soluizione del problema 4: Sbloccare l'ingresso e l'uscita dell'aria.
Problema 5: funzionamento rumoroso dell'apparecchio
Causa probabile del problema 5: l'apparecchio funziona in pendenza.
Soluizione del problema 5: spostare l'apparecchio su una superficie pianà.
Problema 6: L'apparechio ha smesso di funzionare durante il processo di ascugatura.
Probabile causa del problema 6: la temperature ambiente è troppo alta o troppo bassa, al di fuori dell'intervallo di temperatura di esercizio di 5 - 35^ .
Solutione del problema 6: L'unità riprenderà a funzionare quando la temperatura ambiente tornera all'intervallo di temperatura di esercizio.

AVVERTENZA: Spagnere l'apparecchio e scollegarlo immediatamente dall'alimentazione se si verifica qualcosa di anomalo. Rivolgersi quando a personale qualificato.

12. Conservazione dell'apparecchio

Se non si utilizes l'apparecchio per un lungo periodo di tempo, conservarlo secondo le seguenti indicazioni:

  1. Pulire la griglia del filtro (3).
  2. NOTE: L'evaporatore all'interno dell'apparecchio deve essere asciugato prima di imballarlo per evitare danni ai componenti e muffa. Scollegare l'apparecchio e collocarlo in un luogo asciutto e aperto per alcuni giorni per farlo asciugare. Un'alto modo per asciugare l'apparecchio è quello di impostare un punto di umidità superiore di altri il 2% rispetto all'umidità ambientale per forzare la ventola ad asciugare l'evaporatore per diverse ore.
  3. Conservare il cavo di alimentazione nel vano portaoggetti sul retro dell'unità.
  4. Conservare l'unità in un ambiente pulito e asciutto.

13. Pulizia e manutenzione

  1. Prima di procedere alla pulizia o ad altri interventi di manutenzione ordinaria, spegnere l'apparecchio e scollegare la spina di alimentazione.
  2. Per evitare il rischio di scosse elettriche, non spruzzare o versare acqua sul deumidificatore durante la pulizia.
  3. Svuotare l'acqua dal serbatoio (11) prima di spostarlo. Tenere il serbatoio (11) per la maniglia quando lo si sposta.
  4. Pulire l'alloggiamento dell'unità con un panno umido.
  5. L'accumulo di polvere sul filtro di ingresso dell'aria influsce sull'efficienza della deumidificazione e deve essere pulito regolarmente almeno una volta al mese. In caso di maggiore presenza di polvere nell'ambiente, il filtro deve essere pulito una volta alla settimana o addirittura agli giorno. Tirare la griglia di ingresso dell'aria (3) verso di se per rimuoverla. Il filtrto a rette è fissato in modo permanente alla griglia; pulirlo spazzolando via la polvere con una spazzola o un aspirapolvere

  6. Non pulire l'apparecchio con benzina, diluenti o detergenti liquidi.

14. Refrigerante R290

Come refrigerante viene utilizzato l'ecologico R290. L'R290 non ha effetti nocivi sullo strato di ozono (ODP), non ha un effetto serra significativo (GWP) ed è disponibile in tutto il mondo. Grazie alle sue efficienti proprieta energetiche, l'R290 è molto adatto come refrigerante per questa applicazione. Il refrigerante può essere ricaricato solo in fabbrica.

DATI TECHNICI:

Capacità di deumidificazione a 30^ / 80% RH): 50 litri / 24 ore

Capacità di deumidificazione a 27^ / 60% RH): 30 litri / 24 ore

Livello di rumorosità: < = 54dB

Capacità del serbatoio della condensa: 5,5 litri

Portata d'aria: 300m3/ ora

Refrigerante R290 (propano): 185 grammi max

Potenza nominale: 790 W

Alimentazione: 220 - 240V 50Hz

NON perforare o bruciare.

Il refrigerante potrebbe non emanare alcun odore.

Quantità massima di refrigerante: 185g.

ADLER AD 7864 - DATI TECHNICI: - 1

Consultare le istruzioni per l'uso.

ADLER AD 7864 - DATI TECHNICI: - 2

Attenzione! Liquido altoamente infiammabile all'interno.

ADLER AD 7864 - DATI TECHNICI: - 3

Per il rispetto dell'ambiente. Gli imballaggi di cartone e i sacchetti di polietilene (PE) devono essere smaltiti negli apposti contentitori per la raccolta differenziate dei rifiuti urbani in base alla loro descrizione. Se l'apparecchio è dotato di batterie, queste devono essere rimosse e smaltite separamente in un centro di raccolta e stoccaggio. L'apparecchio usato deve essere portato in un centro di raccolta e stoccaggio adeguato, in quanto le sostanze pericolose inesso contente possono costituire un rischio per la salute e l'ambiente. Il marchio sul prodotto indica che l'apparecchio non deve essere smaltito nel contentore dei rifiuti urbani. I rifiuti di apperecchia tute elettriche sono rifiuti che contengono sostanze nocive per l'uomo, gli animali e l'ambiente. Queste sostanze possono contaminare il suolo, l'acqua o l'aria, entrando soi nel corpo umano e causando una seriese di problemi di salute, come alterazioni della vista, dell'udito e del linguaggio; possono inoltre danneggiare i reni, il fegato e il cuore e causare malattie della pelle. Le sostanze nocive possonoanche avre effetti negativi sulsystema respiratorioi e riproduittivo e portare a cambiamenti cancerogeni. Il consumo di piante che crescono sui terreni colpiti e di prodotti da esse derivati cui provocare i suddetti effetti sulla salute. Non smaltire l'apparecchiatura nei rifiuti urbani!

ADLER AD 7864 - DATI TECHNICI: - 4

Servizio Per l'acquisto di parti di ricambio o per eventuali reclami, si prega di contattare direttamente il rivenditore che ha emesso lo scontrino.

Bruksanvisning (SV)

ALLMÄNNA SÄKERHETSVILLKOR VIKTIGA SÄKERHETSANVISNINGAR FÜR ANVÄNDNING LÅS NOGA OCH SPARA FÜR FRAMTIDA BRUK

Bntpara nobitrpa: 300 m3/ro

XoJIOdoareHT R290 (npoHa): MaKc

HomHaJIbHa IIOTyXHicTb: 790BT

KHBJIeHHa:220-240B\~50T

HE npokoiTe Ta He cnaioTe.

3BepHt b yBary, IIO XOJIOaReHT MoKe He Math 3aIaxy.

MaKCHMaJIbHa KIJIbKiCt b XOJIOdoaReHTy: 185 r.

ADLER AD 7864 - ALLMÄNNA SÄKERHETSVILLKOR   VIKTIGA SÄKERHETSANVISNINGAR FÜR ANVÄNDNING   LÅS NOGA OCH SPARA FÜR FRAMTIDA BRUK - 1

IpouHTaIte nocioHNK KopHcTyaHa.

ADLER AD 7864 - ALLMÄNNA SÄKERHETSVILLKOR   VIKTIGA SÄKERHETSANVISNINGAR FÜR ANVÄNDNING   LÅS NOGA OCH SPARA FÜR FRAMTIDA BRUK - 2

YBA!BcepeHHIJIeK0aMnHa pDHa.

ADLER AD 7864 - ALLMÄNNA SÄKERHETSVILLKOR   VIKTIGA SÄKERHETSANVISNINGAR FÜR ANVÄNDNING   LÅS NOGA OCH SPARA FÜR FRAMTIDA BRUK - 3

ADLER AD 7864 - ALLMÄNNA SÄKERHETSVILLKOR   VIKTIGA SÄKERHETSANVISNINGAR FÜR ANVÄNDNING   LÅS NOGA OCH SPARA FÜR FRAMTIDA BRUK - 4

ADLER AD 7864 - ALLMÄNNA SÄKERHETSVILLKOR   VIKTIGA SÄKERHETSANVISNINGAR FÜR ANVÄNDNING   LÅS NOGA OCH SPARA FÜR FRAMTIDA BRUK - 5

3apnIOBkiJ. KaptonHny ynaKOBky ta nioietHeNObi (IIE) naKeTH BHKUATy BVIOBIHI KOHTHePn, pIH3aueHi Iae CeJIeKTHBHorO 360py N6byTOBHX BIXOIBBIIIO NO IX ONcy. kIIO B pncTpo c 6atapei, ix CII BNHTH TA yTHIN3BybATN OKPEMO H nyIKTI 360py Ta 36epirAHHH. BHKOpCTAHH pncptpi cIIO N6pEHyTN DO BIIOBIOIHORO NYKHTy 360py Ta 36epiraHH, oCKIbK He6e3neHH peoBHHH, kI iBIMcHTB, MOKYt bCTAOBHTH 3ARPO3Y 3IOPOB'IO TA HABKOHNBOHY CEPEOBNH. MapKyBaHH HA BNPoBi BkAsy HC Te, IIIO pncptpi He MOKHA BHKDAH T 96yobTOBHH MIXOxAMn. BIXOIN eNEKTPOO6HaIHAAH- IIE BIXOHN, kIK MICTb peoBHHH, IIIKIINB IINIOH, TBAPHH I HABKOHNBOHOceEOBHH. lI peoBHHH MOKYt pH3BeCTH IO 36pdyHeHH rpyHTy, BOHN HIOBITPA, a OTK, MOKytB IOTpaHH B OPANH M IOIDH T A PPH3BeCTH DO YHCleHHX 3axbOPoBAnh, TAKHX JK: OpyWeHH 30py, cIyxy Ta MOB, a TAKOK MOKYt PPH3BeCTH DO NIOKIOJIeHH HHPOK, NeIHKN T cepua, I BHKINKAHOth 3axbOPoBHOHH IIIKIINBI peoBHHH TAKOK MOKYt MaTH IERATBHNI BIIIN H dHXaIIHy TA pePNOyKTHBVH CYCtEmn TA pIN3BOHHT Do paky. CIOKHNBAHIIPOcIIH, IIIO poCTyTB H OCKAPKeHH rpyHTax, IIOPOyKTH, OTPMAHH 3 HHX, MOKE cTAHOBHn PH3NK BIIe3aHaeHH HacIIIKKB IIN 3IOPOB'a. He BHKdaiTe npctpiy y Myinunna.bhi KOnrteHepu!!

Cepbic KIO BN 6kaTe npHbTaH 3aHacTHHH aO NOBIOMHTn Ipo 6yIb-RAICAPR, 3B'JITbc 6e3nocepENbO 3 IPOaBEm, kHIN Bnab Yek.

Fuqia nominale: 790 W

Furnizimi me energji elektrike: 220 - 240V 50Hz

MOS shponi osedigjni.

Assistente manuale
Alimentato da Anthropic
In attesa del tuo messaggio
Informazioni sul prodotto

Marca : ADLER

Modello : AD 7864

Categoria : Deumidificatore