AD 7864 - Deshumidificador ADLER - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato AD 7864 ADLER en formato PDF.
Preguntas de los usuarios sobre AD 7864 ADLER
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Deshumidificador en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones AD 7864 - ADLER y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. AD 7864 de la marca ADLER.
MANUAL DE USUARIO AD 7864 ADLER
Manual de usuario (ES)
CONDICIONES GENERALES DE SEGURIDAD INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD PARA EL USO LEA ATENTAMENTE Y CONSÉRVELAS PARA FUTURAS CONSULTAS
- Antes de utiliser el aparato, lea el manual de instructuciones y sigalasindicaciones contentidas en el本身就是. El fabricante no se hace responsable de los daños causados por un uso del aparatodistinct al
previsto o por una Manipulacion inadequada.
- El aparato está destinado exclusivamente a un uso industrial. No lo utilizes para ningún(other fin incompatible con su uso previsto.
- Conecte el aparato únicamente a una toma de CA de 220-240V 50Hz con connexion a tierra. Para augmentar la calidad de uso, no conecte various aparatos electricos a un@mismo circuito al mismostoempo.
- Tenga especial cuidado cuando utilise el aparato en presencia de niños. No permita que los niños juguen con el aparato. No permita que los niños o cualquier persona no familiarizada con el aparato lo正常使用.
- ADVERTENCIA: Este aparato no debe ser utilisé por niños o personas con capacities físicas, sensoriales o mentales reduidas, ni por personas sin experiencia o conocimiento del aparato. Los niños no deben hacer con el aparato.
La limpieza y el mantenimiento del equipo deben ser realizados por un service de reparaciónrialficado.
- Retire siempre el enchufe de la toma de corrienteuponés de su uso, sujetando la toma con la mano. NO tire del cable de alimentación.
- Nosumerja el cable, el enchufe ni todo el aparato en agua ni en ningún或其他 liquido. No exponga el aparato a la intemperie (lluvia, sol, etc.) ni lo utilizes en lugarares humedes (cuartos de bazo, autocaravanas humedes).
- Compruebe periodically el estado del cable de alimentacion. Si el cable de alimentacion está danado, debe ser sustituido por un reparador especializzato para evaporar peligros.
- No utilise el aparato con el cable de alimentación dañado o si se ha caído o dañado de在哪quier otra forma o no funciona correctamente. No repare el aparatoastedarlo, ya que existe riesgo de descarga electrica. Lleve el aparato dañado a un centro de servicios competente para su inspeccion o reparacion. Las reparaciones solo deben ser realizadas por centros de servicios
Autorizados. Una reparación inadequada puede suponer un grave riesgo para el usuario.
- Coloque el aparato sobre una superficie fresca, estable y nivelada, lejos de aparatos de casa calientes, como una casa electrica, un quemador de gas, etc.
- Asegürese de que nada bloquee la entrada y calidad de aire del deshumidificador.
- Utilice el deshumidificador sólo sobre una superficie horizontal nivelada para evaporar que el agua condensada se derrame.
- Para mayor proteccion, es aconsejable instalar en el circuito eletrico un dispositivo de corrente residual (RCD) con una corrente residual nominal no superior a 30mA . Paraarlo, consulte a un electricista especializzato.
- El aparato está Diseñado exclusivamente para su uso con gas R290 (propano) como refrigerante. El R290 no tiene efectos nocivos sobre la capa de ozono (ODP), ni sobre el efecto invernadero (GWP). Adecuado como refrigerante debido a su uso eficiente.
- El propano正常使用 en el aparato no tiene olor y es inflamable. La ausencia de olor no significa que no haya escapes de gas.El R290 es más pesado que el aire y se acumula primero en zonas de bajaaltitude, pero puede distribuirse mediante ventiladores.
- El circuito de refrigerante está sellado. Sólo un técnicocouldificarlodeberealizarelmantimientodelaunidad.
- Si se detecta una fuga, evacue inmediamente a todas las personas de la sala. Ventile la habitación ypongase en contacto con el cuerpo de bomberos local con información sobre la fuga.
- No permitted that finguna persona vuelva a entrada en la sala hasta que llegue un technician de servicios especialido para informar de que es seguro volver a la sala.
- Limpie el filtro de aire con regularidad. La Frequencia de la limpieza depende de la limpieza del aire.
- Después de apagar el aparato, espere al menos 3 horas antes
de volver a encenderlo.
- Para un secado eficaz, mantenga una distancia de al menos 50 cm entre los laterales del aparato y la pared o los muebles o cortinas.
- Cuando el aparato está en funciona,[23] no utilizes areosoles (ambienteores, desodorantes, etc.). Esto pueda provocar un incendio.
- Para evaporar que se fundan o enciendan las piezas de la carcasa, no coloque el deshumidificador cerca de aparatos de calefaction.
- Elimine el agua acumulada en el depuesto. Beber accidentallymente el agua o utilizesra paraOthers fines peutcaesar enfermedades.
- No haga funciona la unidad con la cubierta posterior退回 debugo a las piezas moviles y calientes.
- No utilise medios para acelerar el proceso de descogelación o limpiezakestintosde losrecommendedoporel fabricante.
- Almacene el aparato en una habitación sin fuentes de ignisión de funciona continuo, es decir, sin una llama abierta, sin un aparato de gas en funciona o sin un calefactor electrico en funciona.
- No perfore la unidad ni las mangueras que contienen el refrigerante, no arroje la unidad al fuego.
- Sustituya los componentes de la unidad por piezas de repuestos identicas.
ADVERTENCIA: El incumplimiento de esta precaución puede provocar explosiones, la muerte, lesiones personales y daños materiales.
NOTA: El refrigerante solo deben rellenarse en fabrica.
El aparato está fabricado con aislamento de Clase I y requires conexión a tierra.
Antes del primer uso
- El deshumidificadordebeutilizarse sobrea superficiehorizontalyestablecona distancia de 50~cm entre el
aparato ythers objetos para garantizar un rendimiento adecuado. El aparato debe instalarse,utilizey almacenarse en una habitacion conuna superficie superior a 8,86m2 .Cierre todas las ventanas y puertas de la habitacion donte deseehumidificar el aire. La habitacion debe ventilarse con regularidad.
- Para evaporar la congelación del agua, no utilise el deshumidificador ni la manguera de desagüe a temperatas ambiente inferiores a 0^ , la unidad está Diseñada para utiliser a una temperatura de funciona en 5-35°C.
Cuando el secador de aire está en configuracion, el comprisor está configuracion para tener calor y la temperatura ambienteacular. Cuando funciona a baja temperature, el secador de aire ajusta automatically the temperature del systemapara activar el desescarche automatico a tiempo, bajo que se enciende el icono de desescarche (VI). Cuando el ventilador está en marcha, el comprisordea de configurar automatically.
-
Si se produce una parada anormal, la unidad dispone de una proteccion especial de la vida util del compresor. Esto significa que cuando la unidad se reinicie, el compresor arrancar a con un retardo de 3 instantos.
-
No utilise el deshumidificador al aire libre. La exposacion a la luz solar directa o a la lluvia可以使 provocar un sobrecalentamento, una descarga electrica o un incendio.
-
No colque el deposito encima del deshumidificador para evaporar que se derrame agua bajo de la unidad y se deteriorre el aislamento.
-
Nunca intente utiliser el deshumidificador para aplicaciones especialas como el secado de alimentos o la conservacion de objetos de arte, etc.
-
No utilise el deshumidificador en zonas donde poder haben fugas de aceite o gas inflamable. No utilise la unidad en zonas expuestos a productos químicos.
-
Tenga cuidado de que ningún equipo de calefaction quede expuesto al viento del deshumidificador.
-
No utilise el deshumidificador como silla o reposapiés.
-
No bloquee las entradas y salidas de aire.
-
No cubra el aparato con ropa sucia.
I.Descripción del producto: deshumidificador industrial (figura 1):
-
Manejar
-
Panel de control
-
Rejilla de entrada de aire con una rejilla de filtro de aire montada permanentemente en el interior
-
Tapa del deposito de condensados
-
Ruedas delanteras
-
Conexión a la bomba
-
Ruedas grandes
-
Interruptor de bloqueo/apertura de la tapa
-
Abertura de drenaje para un secado continuo
-
Manguera de drenaje para evacuar el agua condensada con bomba
-
Depóstito de condensación
-
Tubo de desagüe para drenaje continuo por gravedad
Descripción del panel de control (Fig. 4):
I. Botón de espera "STAND-BY"
II. Botón del temporizador "TIMER"
III. botón paraaabustar el nivel de humedad deseado / tiempo de subida "UP"
IV. botón paraaabstar el nivel de humedad desrado / tiempo de functiOnamento hacia abajo "DOWN"
V. Botón de ajuste de la velocidad del ventilador "FAN SPEED"
VI. Icono de la función de autodescongelación automática "Defrost"
VII. Icono de funciona "RUN"
VIII. pantalla digital que indica el nivel actual de humedad relativa en la habitacion (HR %)
IX. Icono "DRENAJE - drenaje en bajo
X. Icono de deposito de condensados
XI. Icono de temporizador, cuenta atrás hasta cero.
MONTAJE
- Todos los accesos se encuentran en el interior de la carca sa del aparato, circa del deposito de condensados (11). Abra la tapa del deposito (4), como se indica a continuacion:
- tire primo del interruptor de cierre/apertura de la tapa (8) - vexe la figura 3.1.a),
- a continuación, gire la manilla hacía abajo y abra la tapa del deposito (4) -经验和la figura 3.1.b),
y, a continuación, retire todos los accesos.
- Al desembalar, aseguirse de que todos los accesorios enumerated a continuacion ystractionos en la Figura 2 esten completeness.
A. Cuerpo principal - 1 ud.
B. = 7 Ruedas grandes - 2 uds.
C. = 1 .Asa-1ud.
D. Manguera de drenaje de la bomba diametro: 5mm , longitud: 5m , materia prima:silicona - 1 ud.
E. Instrucciones de uso
F. = 5 Ruedas delanteras -2 uds.
G. Retenes de rueda - 2 uds.
H. Ejes de rueda - 2 uds.
J. Tornillos M6 para fazer el mango - 4 piezas.
K. Tornillos M4 de acero inoxidable para fjar las ruedas - 8 piezas.
L. Destornillador - 1 ud.
M. Llave de ojo - 1 ud.
N. Tuerca hexagonal - 2 uds.
O. Tornillos M6 para fjar ruedas grandes - 6 piezas.
P. = 12. Tubo para drenaje continuo por gravedad - 1 ud.
3. Conjunto del eje de la rueda - vexe la figura 3.2
Retire el eje de la rueda y fijelo al cuerpo principal.
4. Instalación del retén de la rueda - vexe la figura 3.3.
Coloque el retén de la rueda (etiquetado G en la figura 2), utilizing tornillos M6 (etiquetados J en la figura 2) y arandelas M6 para fazer lo. Utilice un destornillador (marcado con L en la figura 2).
- Consulte la figura 3.4 para la instalacion de las ruedas grandes (7).
Fije la rueda al eje de la rueda y bajo atornillela con una tuerca hexagonal M6 (etiquetada N en la figura 2).
- Instalación de las ruedas giratorias delanteras (5) - vcase la figura 3.5.
(a) Primero colque una manta debajo de la unidad, bajo colque la unidad en la parte posterior del cuerpo principal.
(b) Utilice un tornillo de acero inoxidable M4 y una arandela M3,5 (marcados con una K en la figura 2) para fazer las ruedas giratorias delanteras (5). Utilice un destornillador (marca con L en la figura 2).
- Consulte la figura 3.6 para el montaje del asa (1).
Alinee el asa con los quatre orificios del cuerpo principal y, a continuacion, utilise los tornillos (etiquetados J en la figura 2) para fazer el asa y, porultimate, aprieteles. Utilice un destornillador (etiquetado L en la figura 2).
Consulte en la figura 4 el funciona del panel de control.
-
Coloque la unidad sobre una superficie plana y estable en posicion vertical para evaporar fallos de configuracion y sonidos extraños, mantenga una distancia de al menos 50~cm deOthers objetos. La habitacion no debe ser inferior a 8,86m2 . No instale el aparato en un lugarondecoulda haber fugasde gas inflamable.No olvide ventilar la habitacion vaciada. Conecte el aparato a la toma de corriente.
-
En el modo de esper, cuando se pulsa el botón de esper "STAND-BY" (I.), el zumbador sonará una vez, el icono "RUN" (VII.) se iluminará. La pantalla digital "88"(VIII.) indica la humedad relativa actual en la habitación (HR%) y el aparato se pondrá en marcha según el estado de la memoria y el valor ajustado.
Pulse de nuevo el botón de espera "STAND-BY" (I.), el zumbador sonará para apagar la unidad.
- Ajuste de la humedad
En el estado sin ajustar, pulse el botón de subida "UP" (III.) o el botón de bajada "DOWN" (IV.) para ajustar el nivel de humedad deseado en incrementos de uno por*ciento de humedad relativa. Cada vez que se modifique el ajuste sonará un zumbador. Si se mantiene pulsado de forma continua durante 2 segundos, la humedad ajustada puedaDSPARSE a Rango de ajuste: de 20% a 90% de humedad relativa.
Tenga en cuenta que el sensor de humedad relativiaiene una tolerancia del 5% .
- Ajuste de la intensidad del aire
La unidad está equipada con dos velocidades de ventilador, que se alternan cuando se pulsa el botón "FAN SPPEED"
(V.).
5. Funcionamento del temporizador
Pulse el botón "TIMER" (II.), la pantalla digital de la hora parpadeará (XI.) para entrada en el ajuste de la hora,upone pulse el botón abajo (IV.) o arriba (III.) para selecciónar el tiempo de configuracioniento deseado de la unidad en intervals de una hora. Sonar a un zumbador cada vez que se modifique los ajustes. Si se mantiene pulsado el botón de forma continua durante 2 segundos, el tiempo ajustado pueda augmentarse o reducirse de forma continua. El temporizador tiene un rango de 1 a 24 horas con un intervalo de 1 hora, el valor por defecto es 0 horas.
6. Función de evacuación de condensados del deposito (11)
El agua condensada va primero al deposito (11). Cuando el deposito se llena, el agua condensada peutecuarse de la unidad de 3 maneras:
- Metodo 1: evacuacion mediante la bomba incorporaada
- Metodo 2: drenaje continuo por gravedad
- Metodo 3: exclusivamente en un deposito incorporado
Método 1: drenaje del agua condensada mediante una bomba
El drenaje del agua condensada se realiza mediante una bomba incorpora da - veanse las figuras 5.0 - 5.5
Inserte la manguera de desague (10) en la connexion de alimentacion de la bomba (6) en la carcasa del aparato como se indica a continuacion paraponer en marcha la bomba de desague.
Para las instrucciones de connexion, vénanse las figuras 5.1 - 5.5
- Para conectar, alinee el conector como se indica en la figura 5.1.
- Presione firmamente y oirá un click cuando se inserte en su lugar, como se muestra en la Figura 5.2.
- Gire la parte gris para bloquearlo, como se muestra en la figura 5.3.
- Para extraerla, la pieza gris debe volver a su posicion original, como se muestra en la figura 5.4.
- Tire hacía fuera con fuerza, como se muestra en la figura 5.5.
El icono "DRENAGE" (IX.) se iluminará cuando el botón "VELOCIDAD VENTILADOR" (V.) se mantenga pulsado durante 10segundos.
Cuando el deposito de condensados (11) selene de agua, el agua se bombeará automatistically y se drenará fácil el exterior del aparato a工程技术 de la manguera de drenaje (10).
Para desactivar el drenaje con la bomba, vuelva a mantener pulsado el botón "VELOCIDAD VENTILADOR" (V.)
durante 10 segundos, el icono "DRENAJE" (IX.) deja de iluminarse y borrará esta funciona. Ahora puede seleccionar métodos de drenaje alternativos
Si aparece E6, la bomba de agua está defectuosa, no se bombeará agua.
Manguera de drenaje: longitud: diametro de la manguera de drenaje: 5mm, longitud: 5m, materia prima: silicona
Méto do 2: Drenaje continuo del agua condensada por gravedad - vénase las figuras 6.1 - 6.5
Si elige el método de trenaje continuo, la bomba no seactivara, el agua condensada fluirá fuera de la unidad debido a la fuerza de la gravidad. Con este método, el deposito de condensados (11) no sera detectado por el sensor como lleno, y la bomba incorpora no seactivará.
Abra la tapa del deposito (4) y extraiga el deposito de condensados (11) del exterior de la unidad, vexe las figuras 6.4 - 6.5. A continuacion, introduzca el tubo continuo de evacuation por gravedad (12) a trovés del orificio de evacuacion (9) en el interior de la carcasa, empueje el extremo del tubo (12) hacel orificio por el que sale el agua, vase la figura 6.2. Introduzca el othero extremo del tubo (12) en un deposito o desague de condensados suficientamente grande. Si procebe como se indica mas arriba, no es necessario pulsar ningun boton, el agua saldra automatically por el tubo de desague (12).
Méto do 3: Vaciar el deposito de aguamanualmente - vénase las figuras 6.4-6.5
Cuando el deposito de condensados (11) este lleno, el icono de deposito lleno (X.) parpadear y la unidad dejar de configurar. Extraiga el deposito (11) utilizing el asa situada en el exterior de la unidad y vaciego.
No esnecessary pulsar ningun boton para activar este método de functiOnamento de la unidad, el agua condensada iradirectamente al deposito (11) y quedaralmacenada en el本身就是h su vaciado.
7. Función de memoria de ajustes
El panel de control dispone de una función de memoria de ajustes. Cuando el sistema pierde repentinamente la alimentación durante el configuraciones, recuerda automatistically el estado de configuracion actual y los parámites configurados, solo el ajuste del temporizador no se recuerda, laproxima vez que se conecte la alimentacion, el Sistema volvera automatistically al estado anterior al fallo de alimentacion y continuaar referencia.
8. Función de descongelación automática
La direccion de autodesescarche de la unidad se activa cuando la temperatura actual de la bateria es inferior a menos 1^ y dura mas de 1 minuto y el compresor ha estado configurando durante mas de 30 Minutes,對於 se enciende el icono "DESCARCHE" (VI.). La direccion de autodescongelacion sirve para garantizar una larga vida uyil del aparato. No apague el aparato ni lo desenchufe durante el proceso de descongelacion.
9. Seguridad
El aparato está equipado con proteccion contra sobrecorriente.
10. List de fallos :
-
"E1": Si falla el sensor de temperatura, se做不到 el error E1. El sistema realiza un ciclo: deshumidificacion durante 15 horas (compresor y ventilador en funciona), seguido de 20 horas de funciona, de desescarche. El sensor dese sustituirse por uno nuevo.
-
"E2": Cuando el sensor de humedad está dañado se做不到 un error E2. El sensor debe ser sustituido por uno nuevo.
-
"E6": La bomba de agua ha fallado. El icono del deposito de agua (X.) parpadea. El deposito de condensados está lleno, el aparato detiene automatically el proceso de deshumidificacion. Vacie el deposito de condensados (11).
11. Localización de averías
Problema 1: El aparato no funciona.
Causa probabile del problema 1: El aparato no está conectado a la toma de corriente.
Solucion del problema 1: Inserte el enchufe con cuidado.
Problema 2: El aparato no funciona a pesar de estar connectado a la toma de corriente.
Causa probabile del problema 2: El fusible ha fallado.
Solutiion al problema 2: Sustituya el fusible.
Problema 3: Baja capacité de deshumidificacion
Causa probabile del problema 3: El filtro está sucio.
Solucn al problema 3: Limpie el filtro.
Problema 4: Bajo rendimiento de deshumidificacion a pesar de limpiar el filtro
Causa probabile del problema 4: La entrada y la calidad de aire está Bloqueadas.
Solucion al problema 4: Desbloquear la entrada y la calidad de aire.
Problema 5: Funcionamento ruidoso del aparato
Causa probabile del problema 5: El aparato funciona en una pendiente.
SolutiOn al problema 5: Coloque el aparato en una superficie plana.
Problema 6: El aparato ha dejado deFuncionar durante el proceso de secado.
Causa probabile del problema 6: La temperatura ambiente es demasiado alta o demasiado bajo, fuera del rango de temperatura de functionamento de 5 - 35^
Solucn al problema 6: La unidad reanudará su functionamento cuando la temperatura ambiente vuelva al rango de temperatura de functionamento.
ADVERTENCIA: Prague el aparato y desconectelo inmediamente de la red electrica si ocurre algo anormal. A continuacion,pongase en contacto con personalriallicado.
12. Almacenamento del aparato
Si no va a utiliser el aparato durante un长大o periodo de tiempo, guardelo de acuerdo con los siguientes pasos:
-
Limpie la rejilla del filtrlo (3).
-
NOTE: El evaporador del interior del aparato debe secate antes de embalar el aparato para evitar daños en los componentes y la formación de moho. Desenchufe el aparato y colóquelo en un lugar seco y abierto durante varios días para que se seque. Otra forma de secar el aparato es ajustar el punto de humedad más de un 2% por encima de la humedad ambiente para forzar al ventilador a secar el evaporador durante varias horas.
-
Guarde el cable de alimentacion en el compartmento de almacenamento situado en la parte posterior del aparato.
-
Guarde la unidad en un entorno limpio y seco.
13. Limpieza y mantenimiento
- Apague el aparato y desenchufelo de la toma de corriente antes de limpiarlo o realizarrialquier othero tipo de mantenimiento rutinario.
- Para evaporar el riesgo de descarga electrica, nunca rocic ni derrame agua sobre el deshumidificador durante la
limpieza.
- Vace el agua del deposito (11) antes de moverlo. Sujete el deposito (11) por el asa cuando lo mueva.
- Limpie la carcasa del aparato con un paño humedo.
- La acumulación de polvo en el filtro de entrada de aire afectará a la eficacidia de la deshumidificación y deben limpiarse regularmente, al menos una vez al mes. Si hay más polvo en el ambiente, el filtro debe limpiarse una vez a la hora o incluo a diario. Tire de la rejilla de entrada de aire (3) hacía usted para extraerla. El filtro de malla está fjado permanentemente a la rejilla, limpielo quitando el polvo con un cepillo o una aspiradora
- No limpie el aparato con gasolina, diluyente o detergente liquido.
14. Refrigerante R290
Como refrigerante se utilizes R290, respetuoso con el medio ambiente. El R290 noiene efectos nocivos sobre la capa de ozono (ODP) ni un efecto invernadero significativo (GWP) y está disponible en todo el mundo. Debido a sus deficientes propiedades energeticas, el R290 es muy adecuado como refrigerante para esta aplicacion. El refrigerante solo peut rellenarse en fabrica.
DATOS TECNICOS:
Capacidad de deshumidificacion a 30^ / 80% HR):50 litros/24 horas
Capacidad de deshumidificacion a 27^ / 60% HR):30litros/24 horas
Nivel de ruido: ≤ 54 dB
Capacidad del deposito de condensados: 5,5 liters
Caudal de aire 300m3/ hora
Refrigerante R290 (propano): 185 gramos max
Potencia nominal: 790 W
Alimentación: 220 - 240V 50Hz
NO perforar ni quemar.
Tenga en cuenta que el refrigerante pueda no desprender olor.
Cantidad maxima de refrigerante: 185g

Consulte el manual de instrucciones.

Advertencia Liquido altoamente inflamable en el interior.


Por el bien del medio ambiente. Los embalajes de carton y las bolsas de polietileno (PE) deben desecharse en los contenedores adecuados para la recogida selectiva de residuos urbanos segun su descripcion. Si hay pilas en el aparato, deben retirarse y eliminarse por分开ado en un centro de recogida y almacenamento. El aparato uso de be de recogida y almacenamento adecuado, ya que las sustancias peligrosas que contiene pueden suponer un risco para la salute y el medio ambiente. El marchado del producto indica que el aparato no debe desecharse en el contender municipal de residuos. Los residuos de aparatos electricos son residuos que contienen sustancias nocivas para las personas, los animales y el medio ambiente. Estas sustancias peuvent contaminar el suejo, el agua o el aire, y a travend es lo都可以entar en el curop humano y provocar una series de problemas de salute, como problemas de visi, audicn, habla,並且uen danar los riñones, el higado y el corazon, y causar infermedades de la piel. Las sustancias nocivas también poder tener efectos adversos en los sistemas respiratorioy reproductor y provocar candidos cancerigenos. El consumo de plantas que creccen en los suclos afectados, y de Productos elaborados a partir deellas, peut provocar los efectos mentionados sobre la salute. No desche el equipo en el contender de basura municipal
Servicio Tecnico Si desea adquirir piezas de repuesto o Tiene una reclamacion, dirjase pongase en contacto directamente con el distribuidor que emiti el recibo.
L. Chave de fendas - 1 unid.
M. Chave de olhais - 1 unid.
Método 3: Drenar o deposto de aguamanualmente - ver Figuras 6.4 - 6.5
Nivel de ruido: < = 54dB
Capacidade do deposito de condensados: 5,5 litros
Caudal de ar: 300m3/ hora
Refrigerante R290 (propano): 185 gramas max
Potencia nominal: 790 W
ailll lll l aai jai y ay gai jai jai jai jai jai jai jai
.(3)
2
gl 1000000000000000000000000000000000000000000000000000000
jgl jgl 0 jgl gdlgall jzlll 3.3
a 4
aill, 13
a 1
a 2
Aa 11 (11) 1 j 1 (11)
aillio wlaiaea jiee Jiee peoal.4
J 5
j 3) 1 5
a 1
aillll ciall l jilil jj jilj jil 2.6
R290.14
yR290 (GWP)
aal 2
:
4e24/5jsl 50:(a aiaia j80/%80/aiaiaia 30 die aiaia jll
24/30:60/27
54=>:alglg
ji5.5:
aLw/3p300:glg
185:(j)R290 1
bl,790:aa21a
j50\~240-220:
.
aaii jn nn nnnn nnnn nnnn nnnn
185:24


1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1
