HiKOKI WH14DSDL - Avvitatore

WH14DSDL - Avvitatore HiKOKI - Manuale utente e istruzioni gratuiti

Trova gratuitamente il manuale del dispositivo WH14DSDL HiKOKI in formato PDF.

📄 164 pagine Italiano IT Scarica 💬 Domanda IA
Notice HiKOKI WH14DSDL - page 21
Scelga la sua lingua e fornisca la sua email: le invieremo una versione tradotta specificamente.

Domande degli utenti su WH14DSDL HiKOKI

0 domanda su questo apparecchio. Rispondi a quelle che conosci o fai la tua.

Fai una nuova domanda su questo apparecchio

L'email rimane privata: viene utilizzata solo per avvisarti se qualcuno risponde alla tua domanda.

Ancora nessuna domanda. Sii il primo a farne una.

Scarica le istruzioni per il tuo Avvitatore in formato PDF gratuitamente! Trova il tuo manuale WH14DSDL - HiKOKI e riprendi in mano il tuo dispositivo elettronico. In questa pagina sono pubblicati tutti i documenti necessari per l'utilizzo del tuo dispositivo. WH14DSDL del marchio HiKOKI.

MANUALE UTENTE WH14DSDL HiKOKI

(Traduzione delle istruzioni originali)

AVVERTIMENTI GENERALI DI SICUREZZA SUGLI UTENSILI ELETTRICI

ATTENZIONE

Leggere tutti gli avventimenti di sicurezza e tutte le istruzioni.

La mancata osservanza degli avvertimenti e delle istruzioni potrebbe essere causa di scosse elettriche, incendi e/o gravi lesioni.

Salvare tutti gli avventimenti e le istruzioni per riferimenti futuri.

Il termine "elettroutensili" riportato nelle avventenze si riferisceagli elettroutensili azionati con alimentazione di rete (via cavi) o a batterie (senza cavi).

1) Sicurezza dell'area operativa

a) Mantenere l'area operativa pulita e ordinata.

Aree operative sporche o disordinate posso nofavoriregli infortuni.

b) Non utilizzato gli elettrotensili in atmossere esplovice, ad es. in presenza di liquidi, gas o polveri infi ammabili.

Gli elettroutensili generano delle scintille che potrebbero accendere la polvere o i fumi.

c) Tenere lontani bambini e asanti durante l'utilizzo degli eletttroutensili.

Qualsiasi disturazione può essere causa di perdita di controllo.

2) Sicurezza elettrica

a) Le spine degli elettroutensili devono essere idonee alle prese disponibili.

Non modificare mai le prese.

Con gli eletttroutensili a massa (messi a terra), non utilizzato alcun adattatore.

L'utilizzo di spine intatte e corrispondenti alle prese disponibili ridurra il rischio di scosse elettriche.

b) Evitare qualsiasi contatto con le superfici a massa o a terra, quali tubi, radiatori, fornelli e frigoriferi.

In caso di messa a terra o massa del corpo, suussiste un maggior rischio di scosse elettriche.

c) Non esporre gli elettROUTensili alla pioggia o all'umidità.

La penetrazione di acqua negli elettroutensili aumentera il rischio di scosse elettriche.

d) Non tirare il cavo. Non utilizzato per il trasporto, o per tirare o scollegare l'elettroutensile.

Tenere il cavo lontano da fonti di calore, oli, bordi appuntiti o parti in movimento.

Cavi danneggiati o attorcigliati possono augmentare il rischio di scosse elettriche.

e) Durante l'uso degli elettroutensili all'esterno, utilizzato una prolonga idonea per usi esterni.

L'utilizzo di cavi per esterno riduce il rischio di scosse elettriche.

f) Se è impossibile evitare l'impiego di un elettroutensile in un luogo umido, utilizzare l'alimentazione protetta da un disposativo a corrente residua (RCD).

L'uso di un RCD riduce il rischio di scosse elettriche.

3) Sicurezza personale

a) Durante l'uso degli eletttroutensili, state all'erta, verificate ciò che state eseguendo e adottate sempre il buon senso.

Non utilizzate gli elettroutensili qualora siate stanchi,除去I'influenza di farmaci,alcol o cure mediche.

Anche un attimo di disattenzione durante l'uso degli elettroutensili potrebbe essere causa di gravi lesioni personali.

b) Indossate l'attrezzatura di protezione personale. Indossate sempre le protezioni oculari.

L'attrezzatura protettiva, quali maschera facciale, calzature antiscivolo, caschi o protezioni oculari ridurra il rischio di lesioni personali.

c) Impedite le accensioni involontarie. Prima del collegamento a una sorgente di alimentazione e/o pacco batteria e prima di raccogliere o trasportare l'utensile, verifi cate che l'interruttore sua posizionato su OFF.

Il trasporto degli elettroutensili tenendo le ditasull'interrottore o l'attivazione elettrica degli utensileche hanno I'interruttore su ON, implica il rischio diincidenti.

d) Prima di attivare l'elettROUTensile, rimuovete qualsiasi chiave di regolazione.

Lasciando la chiave in un componente in rotazione dell'elettroutensile, sussiste il rischio di lesionsi personali.

e) Mantenersi in equilibrio. Mantenersi sempre sue due piedi, in equilibrio stabile.

Cio consente di controllare al meglio l'elettroutensile in caso di situazioni impreviste.

f) Vestirsi in modo adeguato. Non indossare abiti larghi o gioielli. Tenere i capelli, gli abiti e i guanti lontano delle parti in movimento.

Abiti allentati, gioielli e capelli lunghi potrebbero impigliarsi nelle parti in movimento.

g) In caso di dispositivi provvisti di collegamento ad apparecchiature di rimozione e raccolta polveri, verifi care che queste siano collegate e utilizzate in modo adeguato.

L'utilizzo della raccolta della polvere cui ridurre i rischi connessi alle polveri.

4) Utilizzato e manutenzione degli eletttroutensili

a) Non utilizzato elettroutensili non idonei. Utilizzato l'electroutensile idoneo alla propria applicazione.

Utilizzando l'eeltroutensile corretto, si garantirà un'esecuzione migliorè e più sicura del lavoro, alla velocità di progettò.

b) Non utilisezare l'eeltroutensile qualora non sua possibile accenderlo/spegnerlo tramite l'interruttore.

É pericolosoutilizzare elettroutensili che non possano essere azionati dall'interruttore.Provvedere alla relativa riparazione.

c) Prima di effettuare qualiasi regolazione, sostuire gli accessori o depositare gli elettroutensili, scollegare la spina alla presa elettrica e/o il pacco batteria dall'utensile elettrico.

Queste misure di sicurezza preventive ridocono il rischio di avvio involontario dell'elettroutensile.

d) Depositate gli eletttroutensili non utilizzati lontano alla portata dei bambini ed evitare che persone non esperte di eletttroutensili o non a conoscenza di quanto riportato sulle presenti istruzioni azionino l'eletttroutensile.

E pericoloso consentire che utenti non esperti utilizzino gli elettroutensili.

e) Manutenzione degli eletttroutensili. Verificare che non vi siano componenti in movimento disallineati o bloccati, componenti rotti o altre condizioni che potrebbero influenzare negativamente il funzionamento dell'eletttroutensile.

In caso di guasti, provvedere alla riparazione dell'eletttroutensile prima di riutilizzato.

Molti incidenti sono causati da una scarsa manutenzione.

Italiano

f) Mantenere gli strumenti di taglio affi lati e puliti.
Gli strumenti di taglio in condizioni di manutenzione adeguata, con bordi affi lati, sono meno soggetti a bloccaggio e sono più facilemente controllabili.
g) Utilizzare l'elettrotensile, gli accessori, le punte, ecc. in conformità a quanto riportato nelle presenti istruzioni, tenendo in debita considerazione le condizioni operative e il tipo di lavoro da esquire.

L'uso dell'utensile elettrico per operazioni diverse da quale previste potrebbe causare una situazione pericolosa.

5) Utilizzo e cura dell'utensile batteria

a) Ricaricare solo con il caricatore specificato dal produttore.

Un caricatore adatto per un tipo di gruppo batteria cui creare un rischio di incendio quando viene utilizzato con un altre gruppo batteria.

b) Usare utensili elettrici con gruppi batteria specifi catamente designati.

L'utilizzo di qualsiasi altri gruppo batteria può creare un rischio di lesioni e incendi.

c) Quando il gruppo batteria non viene utilizzato, tenerlo lontano da altri oggetti metallici come graff ette, monete, chiavi, chiodi, viti, o altri piccoli oggetti metallici che possono create una connessione da un terminale a un altro.

Cortocircuitare i terminali della batteria insieme cui cause uszioni o incendi.

d) In condizioni abusive, del liquido può fuoriuscire alla batteria; evitare il contatto. Se il contatto si verifi ca accidentallymente, sciacquare con acqua. Se il liquido entra a contatto con gli occhi, richiedere assistenza medica.

Il liquido che fuorises alla batteria cui cause irritazioni o ustioni.

6) Assistenza

a) Affidate le riparazioni dell'elettrettountenile a persona qualifi cate che utilizzato solamente parti di ricambio identiche.

Cio garantirà il mantenimento della sicurezza dell'elettroutensile.

PRECAUZIONI

Tenere lontano alla portata di bambini e invalidi.
Quando non utilizzati, gli strumenti dovranno essere depositi lontano alla portata di bambini e invalidi.

PRECAUZIONI PER L'USO DELL'AVVITATORE A IMPULSO A BATTERIA PER VITI/BULLONI

Tenere l'utensile dalle superfi ci isolate quando s esegue una operazione in cui il dispositorio di fi ssaggio potrebbe venire a contatto con fili nascosti. I dispositivi di fissaggio aicontatto con un filo in "tensione" potrebbero esporre le parti metalliche dell'utensile in "tensione" e causare scosse elettriche all'operatore.

PRECAUZIONI DI SICUREZZA AGGIUNTIVE

  1. Questa unità è un attrezzo portatile per stringere ed estrarre viti, dadi e bulloni. Usatelo solo per esta funzione.
  2. Assicurarsi di tenere saldamente l'utente durante il funzionamento. La mancata osservanza di esta precauzione potrebbe comportare incidenti o lesioni.

  3. Controllate che la batteria sia solidamente installata. Se dovesse essere montata male, potrebbe fuoriuscire e causare incidenti.

  4. Preparazione e controllo dell'ambiente di lavoro. Controllate che il vostro ambiente di lavoro corrisponda alla caratteristica esposte nella sezione riguardante la precauzioni da prendersi.
  5. Non permettere che sostanze estranee entrino nel foro di collegamento della batteria ricaricabile.
  6. Non smontare mai la batteria ricaricabile e il caricatore.
  7. Non provocare mai dei corto-circuiti alla batteria ricaricabile. Il fenomeno provoca surriscaldamento e una notevole corrente elettrica. Puo quando causare usioni o danni alla batteria.
  8. Non gettare la batteria nel fuoco. Puo esplodere.
  9. Non appena la vita della batteria dopo le operazioni di ricarica diventa troppo breve per fini pratici, portare la batteria al negotio dove è stata acquistata. Non gettarla mai via.
  10. Non inseire alcun oggetti nelle fissure di ventilazione del caricatore. L'inserimento di oggetti metallici o infiammabili nelle fissure di ventilazione può causare miglioramente delle scosse elettriche o danneggiare il caricatore.
  11. Controllare la forza di tensione con una chiave dinamometrica.
  12. Prima diambiare la direzione di rotazione, femate l'attrezzo. Premete sempre l'interruttore ed attendete che il giravite si sua fermato, quando cambiate la direzione di rotazione.
  13. Non toccate le parti in movimento. Non fate mai avvincare la chiave ad incavo in movimento alle mani o a qualsiasi parte del vostro corpo. Potreste venirne feriti. Badate inoltre a non toccarla dopo lungo uso. Essa a lungo andare si surriscalda, e potrebbe ustionarvi.
  14. Si prega di usare gli accessori designati elencati nelle istruzioni per l'uso e nel catalogo HiKOKI. In caso contrario possono verifi carsi incidenti o lesions.
  15. Assicurarsi di installare saldamente la presa nell'incudine. Se la presa non è installata saldamente, potrebbe fuoriuscire e causare lesioni.

Dopo aver installato la testa avvitatrice, tiratela leggermente per controllare che non si allenti durante l'uso. Se la testa non è installata a dovere, vuo uscire durante l'uso e diventare casi pericolosa. Se il manicotto guida non fa ritorno alla sua posizione originale, la testa avvitatrice non è bene installata.

Allineare il pistone situato nella sezione quadrata dell'incudine con l'apertura della vite a cavity esagonale. Quindi, spingere il pistone e montare la vite a cavity esagonale sull'incudine. Controllare che il pistone sia completamente inserito nel foro. Per rimuovere la vite a cavità esagonale, invertire la sequenza.

  1. Il selettore non più essere regolato quando l'attrezzo ruota. Per regolare il selettore, fermare l'attrezzo e quando regolare il selettore.
  2. Nel corso della modalità di risparmio (S), evitare il serraggio continuo della vite man mano che aumento la temperature dei componenti elettronici dell'interruttore del convertitore.
  3. Fissare saldamente il gancio. Se il gancio non è stato fissato saldamente, potrebbe provocare lesioni all'operaatore durante l'uso.
  4. Per evitare il consumo di batteria in seguito al mancato spegnimento del LED, la luce si spegne automaticamente entro 15 minuti circa.
  5. Riposo dell'unità dopo lavoro continuo.
  6. Non toccare le parti metalliche, perché divertano molto calde durante il funzionamento continuo.
  7. Non esporre gli occhi alla luce in modo diretto. Segli occhi vengono esposti continuamente alla luce, potrebbero verifi carsi fastidi alla vista.

PRECAUZIONI SULLA BATTERIA AGLI IONI DI LITIO

Per estendere la durata, la batteriaagli ioni di litio e munita di una funzione di protezione per arrestarne l'uscita.
Nei casi da 1 a 3 descritti di seguito, durante I'utilizzo del prodotto,anche se state premendo I'interruttore, il motore potrebbe arrestarsi.Cio non indica un malfunzionamento ma è il risultato della funzione di protezione.

  1. Quando la rimanente alimentazione della batteria si esaurisce, il motore si arresta.
    In tal caso, ricaricarla immediatamente.
  2. Se l'utensile è sovraccarico, il motore potrebbe arrestarsi. In tal caso, rilasciare l'interruttore dell'utensile ed eliminare le cause del sovraccarico. Dop ciò, sare possibile riutilizzarlo.
  3. Se la batteria si surriscalda in lavori di sovraccarico, l'alimentazione della batteria potrebbe arrestarsi.

In tal caso, interrompere l'uso della batteria e lasciarla raff reddare. Dopo ciò, sare possibile riutilizzarlo.

Inoltre, si prega di prestare attenzione al seguente avvertimento e cautela.

ATTENZIONE

Per prevenire qualsiasi perdita delle batterie, generatione di calore, emissione di fumi, esplosione e accensione, assicurarsi di prestare attenzione alle seguenti precauzioni.

  1. Assicurarsi che la polvere e i detriti non si accumulino sulla batteria.
    O. Durante la lavorazione, assicurarsi che la polvere e i detriti non si depositino sulla batteria.
    Assicurarsi che qualsiasi polvere e detriti che si depositano sull'utensile elettrico durante la lavorazione non si accumulino sulla batteria.
    Non conservare una batteria inutilizzata in un luogo esesto a polvere e detriti.
    Prima di ritrare una batteria, rimuovere la polvere e i detriti che si sono depositati su diessa e non conservarla insieme a parti metalliche (viti, chiodi, ecc.).
  2. Non forare la batteria con un oggetto appuntito come un chiodo, non colpire con un martello, calpestare, lanciare o sottoporre la batterie a violenti urti fi sici.
  3. Non usare batterie apparentemente danneggiate o deformate.
  4. Non usare batterie con la polarità invertita.
  5. Non collegare direttamente a prese elettriche o prese per caricabatteria da auto.
  6. Non usare la batteria per uno scopo diverso da quelli specifici CATI.
  7. Se la ricarica della batteria non si completaanche quando è passato un tempo di ricarica specifico cato, interrompere immediatamente la ricarica.
  8. Non mettere o sottoporre la batteria a temperature elevate o ad alta pressione come in un forno microonde, essiccatore o contentatore ad alta pressione.
  9. Tenere immediamente lontano dal fuoco quando si rilevano perdite o maleodore.
  10. Non usare in un luogo dove viene generate forte elettricità statica.
  11. Se si verifica la perdita delle batterie, maleodore, generatione di calorie, scolorimento o deformazione, o se appaiano anormalità di qualsiasi natura durante l'uso, la ricarica o la conservazione, rimuoverla immediatamente dall'apparecchio o carica batteria, e interrompere l'uso.

ATTENZIONE

  1. Se il liquido che fuoriesce alla batteria entra negli occhi, non sfregare gli occhi e lavarli bene con acqua fresca e pulita come acqua di rubinetto e contattare immediatamente un medico.

Se non viene trattato, il liquido cui cause problemi agli occhi.

  1. Se il liquido fuoriesce sulla pelle o gli abiti, lavare bene con acqua pulita come l'acqua del rubinetto immediatamente. C'e una possibilità che possa causare irritazione alla pelle.

  2. Se si riscontrano ruggine, maleodore, surriscaldamento, scolorimento, deformazione, e/o altri irregularità quando si utilizesza la batteria per prima volta, non usarla e restituirla al fornitore o venditore.

ATTENZIONE

Se nel terminale della batteria a ioni di litio penetrano corpi estranei conduitti, potrebbe verificarsi un cortocircuito della batteria con seguente incendio. Nello stoccaggio della batteria a ioni di litio, atteneri scrupolosamente alle seguenti istruzioni.

Non inseire corpi conduitti, chiodi e fili (ad esempio fili di ferro o rame) nel vano di stoccaggio.
Per impedire cortocircuiti, caricare la batteria dello strumento o applicare saldamente il coperchio della batteria per lo stoccaggio fi no a nascondere la ventola.

SIMBOLI

ATTENZIONE

Di seguito mostriamo i simboli usati per la macchina. Assicurarsi di comprendre il significato prima dell'uso.

WH14DSDL / WH18DSDL : Avvitatore ad impulso a batteria WR14DSDL / WR18DSDL : Avvitatore ad impulso a batteria
Leggere tutti gli avventamenti di sicurezza e tutte le istruzioni.
Solo per Paesi UE Non gettare le apparecchiature elettriche tra i rifi uti domestici! Secondo la Direttiva Europea 2002/96/CE sui rifi uti di apparecchiature elettriche ed elettroniche e la sua attuazione in conformità alle norme nazionali, le apparecchiature elettriche ESAuste devono essere raccolte separatamente, al fi ne di essere reimpiegate in modo eco-compatible.
VTensione nominale
n0Modalità a vuoto
Bpm Freqenza d'impulso
PmModalità di accensione
SmModalità di risparmio
SVite piccola
Bullone ordinario
HBullone a trazione
Formato di trasmissione esag.
Formato di trasmissione quadrato
MTForza di torsione (massima)
kgPeso
Accensione

Italiano

OSpegnimento
Capacità della batteria
Interruttore della luce
Interruttore significatore batteria restante
(R)Rotazione in senso orario
(L)Rotazione in senso anti-orario
La carica della batteria restante è quasi vuota. Ricaricare la batteria il prima possibile.
La carica della batteria restante è a metà.
La carica della batteria restante è suffi ciente.

ACCESSIONI STANDARD

In aggiunta all'unità principale (1), la confezione contiene gli accessori elencati a pagina 152.

Gli accessori standard posso nono essere cambiati sanza preavviso.

APPLICAZIONI

Avvitamento o estrazione di viti piccoli, bulloni piccoli, ecc.

Avvitamento e allentamento di tutti i tipi di bulloni e dati usati per fi ssare parti strutturali.

CARATTERISTICHE

Le specifi che di esta macchina sono elencate nella Tabella a pagina 152.

NOTA

A causa del continuo programma di ricerca e sviluppo della HiKOKI, le caratteristiche riportate in quello foglio sono soggette cambiamenti alla Preventiva comunità.

RICARICA

Prima di utilizzato l'utensile elettrico, caricare la batteria nel seguente modo.

  1. Collegare il cavo di alimentazione del caricatore a una presa CA.

Quando si collega la spina del caricatore ad una presa a muro, la spia pilota lampeggia in rosso (A intervalli di 1 secondo).

ATTENZIONE

Non usate il cavo elettrico se danneggiato. Fatefulo riparare immediatamente.

  1. Inserire la batteria nel caricatore.

Inserire saldamente la batteria nel caricatore.

3. Carica

Quando si insertisce una batteria nel caricatore, la carica inizia e la spia si illumina stabilmente in rosso.
Quando la batteria è completamente carica, la spia lampeggia in rosso. (A intervalli di un secondo) (Vedere la Tabella 1)
- Indicazioni della spia Leindicazioni della spia sono come indicato nella Tabella 1, a seconda delle condizioni del caricabatterie o della batteria ricaricabile.

Tabella 1

Indicazioni della spia
La spia si illumina o lampeggia.Prima della caricaLampeggia (rosso)Si illumina per 0,5 secondi. Non si illumina per 0,5 secondi. (Spento per 0,5 secondi)
Durante la caricaSi illumina (rosso)Si illumina stabilmente
Carica completaLampeggia (rosso)Si illumina per 0,5 secondi. Non si illumina per 0,5 secondi. (Spento per 0,5 secondi)
Carica impossibileLampeggia (rosso)Si illumina per 0,1 secondi. Non si illumina per 0,1 secondi. (Spento per 0,1 secondi)Malfunzionamento della batteria o del caricatore
Standby di surriscaldamentoSi illumina (verde) (UC18YRSL)Si illumina stabilmenteBatteria surriscaldata. Impossibile ricaricare (la ricarica comincere quando la batteria si raff redda).
Lampeggia (rosso) (UC18YFSL)Si illumina per 1 secondo. Non si illumina per 0,5 secondi. (Spento per 0,5 secondi)
  • Temperature e tempo di ricarica della batteria.

Le temperature e il tempo di ricarica sono indicati nella Tabella 2

Tabella 2

Batteria\CaricatoreUC18YRSL UC18YFSL
Voltaggio di carica V 14,4V - 18V
Peso kg 0,6 0,5
Temperature di carica per le batterie 0°C - 50°C
Tempo di carica per la capacité della batteria, circa (A 20°C)
1,3Ahmin.2020
1,5Ahmin.2222
2,0Ahmin.3030
2,5Ahmin.3535
3,0Ahmin.4545
4,0Ahmin.6060
5,0Ahmin.7575
Numero di pile 4 - 10

NOTA

Il tempo di carica può variarare a seconda della temperatura ambiente e della tensione della fonte di alimentazione.

ATTENZIONE

Se il caricabatterie viene utilizzato di continuo, potrebbe surriscaldarsi provocando casi malfunzionamenti. Una volta terminato il caricamento, attendere 15 minuti prima di ricaricare nuovamente.

  1. Scollegare il cavo di alimentazione del caricatore alla presa CA.
  2. Tenere saldamente il caricatore e estrarre la batteria.

NOTA

Assicurarsi di estrarre la batteria dal caricatore dopo l'uso e quindi conservarla.

ATTENZIONE

Se la batteriaiene caricata nelle è calda perché rimasta esposta a lungo ai raggi solari o perché immediatamente dopo l'uso della batteria, la spia del caricatore si illumina di verde o si illumina per 1 secondo, non si illumina per 0,5 secondi (spenta per 0,5 secondi). In quello caso, prima lasciar raffreddare la batteria e poi eseguire l'operazione di carica.
Quando la spia lampeggia velocemente in rosso (a intervalli di 0,2 secondi), controllare che non siano presenti oggetti estranei nel connettore della batteria del caricatore ed eventualmente rimuoverli. Se non sono presenti oggetti estranei, è probabile che la batteria o il caricatore non funzionino bene. Rivolgersi a un Centro di assistenza autorizzato.
Poiché il micro computer incorporeto impiega circa 3 secondi per confermare che la batteria caricata sia stata estratta, attendere almeno 3 secondi prima di reinserirla per continuare il caricamento. Se la batteria viene reinserita entro 3 secondi, potrebbe non venire caricata correttamente.

MONTAGGIO E OPERAZIONE

AzioneFiguraPagina
Rimozione e inserimento della batteria1153
Carica2153
Cambio della velocità di rotazione3153
Rimozione e montaggio del gancio4153
Indicatore batteria restante5153
Come utilizzato il LED6153
Montaggio della punta7154
Montaggio dell'alloggiamento8154
Inversione della velocità di rotazione9154
Funzionamento dell'interruttore10154
Controllo e sostituzione delle spazzole di carbone11154
Selezione degli accessori155

MANUTENZIONE ED ISPEZIONE

  1. Ispezione della testa avvitatrice (WH14DSDL / WH18DSDL)

L'uso di una testa avvitatrice alla lama consuna può essere pericoloso, poichéessa tende a scivolare fuori alla scanalatura della testa della vite. Sostituitela.

  1. Controllo dell'alloggiamento (WR14DSDL / WR18DSDL)

Se l'alloggiamo esagonale o quadrato è deformato, il montaggio di"Thissul basamento nonpuo essere realizzato a dovere,e si ottiene di seguenza una diminuzione della forza di serraggio.Controllare sempre che l'alloggiamo non sua rovinato e sostiturlo quando necessario.

  1. Ispezione delle viti di montaggio

Ispezionare regolarmente le viti di montaggio e assicurarsi che siano ben fissate. Se una di queste dovesse essere allentata, riserrarla immediatamente. Si rischia in caso contrario di provocare incidenti pericolosi.

  1. Manutenzione del motore

'avvolgimento del motore è il vero e proprio "cuore" degli attrezzi elettrici. Fare attenzione a non danneggiare l'avvolgimento e/o non bagnarlo con olio o acqua.

  1. Controllo delle spazzole di carbone (Fig. 11)

Il motore impiega spazzole di carbone che sono materiali di consumo. Poiché una spazzola di carbone troppo usurata può create fastidi al motore, sostituire le spazzole di carbone con altre nuove quando divertano logore o vicine al "limite usura" ⑧. Inoltre, tenere sempre pulite le spazzole e assicurarsi che scorrano liberamente nei portaspazzola.

NOTA

Quando si sostituisce la spazzola di carbone con un'altra nuova, assicurarsi di usare la spazzola di carbone HiKOKI a numero di codice 999054.

6. Sostituzione di una spazzola di carbone

Estrarre la spazzola di carbone rimuovendo prima il coperchio spazzola e quindi agganciando la sporenza della spazzola di carbone con un cacciavite a lama piatta, ecc.

Durante l'installazione della spazzola di carbone, selezionare la direzione in modo che il chiodo ⑥ della spazzola di carbone combaci con la parte di contatto ⑨ del tubo della spazzola. Quindi spinnerla in ventro con un dito. Inf ne installare il coperchio spazzola.

ATTENZIONE

Essere assolutamente sicuri di aver inserito il chiodo della spazzola di carbone nella parte di contatto del tubo spazzola. (Si può inseire uno qualsiasti dei due chiodi forniti.)

Fare attenzione perché qualsiasi erre in questa operazione cui risultare in deformazioni del chiodo della spazzola di carbone e cui creare problemi al motore anticipatamente.

7. Pulizia della carcassa dell'utensile

Quando l'attrezzo è sporco, pulirlo con uno straccio soffi ce, inumidito di acqua e sapone. Non usare solventi cloridrici, benzina o diluenti per benzina, in quanto potrebbero deformare la plastica.

8. Conservazione

Conservare l'attrezzo super ad una temperatura inferiore ai 40^ e non a portata di mano di bambini.

NOTA

Assicurarsi che la batteria sia completamente carica quando viene conservata per un lungo periodo (3 mesi o più). Una batteria con minore energia potrebber non essere in grado di essere caricata quando viene utilizzata, se conservata per un lungo periodo.

NOTA

Conservazione delle batterieagliioni di litio.

Prima di riporre le batterieagliioni di litio,assicurarsi di averle caricate completeness.

Riporre le batterie per periodi prolongati con un basso livello di carica ne può provocare il deterioramento delle prestazioni o la significato cativa riduzione del tempo di utilizzo delle batterie, e potrebbeanche rendere le batterie incapaci di mantenere la carica.

Tuttavia, la significativa riduzione del tempo di utilizzato delle batterie cui esso rissola caricando e utilizzando le batterie ripetutamente da due a cinque volte.

Se il tempo di utilizzo delle batterie rimane estremamente ridotto nonostante le ricariche ripetute, considerare le batterie inutilizzabili e acquistarme di nuove.

ATTENZIONE

Nell'uso e nella manutenzione degli utensili elettrici devono essere osservate le normative di sicurezza e i criteri prescritti in ciascun paese.

Avviso importante sulle batterie per gli utensili elettrici a batteria HiKOKI

Utilizzare sempre una delle nostre batterie originali. Non possiamo garantire la sicurezza e le prestazioni dell'utensile elettrico a batteria quandoessovieneutilizzato con batterie diverse da quale da moi designate, o quando la batteria viene smontata e modificata (per esempio lo smontaggio e la sostituzione di pile o altri parti interne).

GARANZIA

Garantiamo gli Utensili Elettrici HiKOKI in conformità alle specifiche normative imposte alla legge e dai paesi. Questa garanzia non copre difetti o dati dovuti a uso erroneo, abuso o normale usura. In caso di lamentole, si prega di inviare l'Utensile Elettrico, non smontato, insieme al CERTIFICATO DI GARANZIA che si trovato al termine di queste Istruzioni per l'uso, ad un Centro di Assenenza Autorizzato HiKOKI.

Informazioni riguardanti i rumori trasmessi dall'aria e le vibrazioni

I valori misurati sono stati determinati in conformità a EN60745 e descritti in conformità alla normativa ISO 4871.

Livello misurato di potenza sonora pesato A:

$$ 1 0 4 \mathrm {d B} (\mathrm {A}) (\mathrm {W H 1 4 D S D L}) $$

$$ 1 0 5 \mathrm {d B} (\mathrm {A}) (\mathrm {W H 1 8 D S D L}) $$

$$ 1 0 4 \mathrm {d B} (\mathrm {A}) (\mathrm {W R 1 4 D S D L}) $$

$$ 1 0 4 \mathrm {d B} (\mathrm {A}) (\mathrm {W R 1 8 D S D L}) $$

Livello misurato di pressione sonora pesato A:

$$ 9 3 \mathrm {d B} (\mathrm {A}) (\mathrm {W H 1 4 D S D L}) $$

$$ 9 4 \mathrm {d B} (\mathrm {A}) (\mathrm {W H 1 8 D S D L}) $$

$$ 9 3 \mathrm {d B} (\mathrm {A}) (\mathrm {W R 1 4 D S D L}) $$

$$ 9 3 \mathrm {d B} (\mathrm {A}) (\mathrm {W R 1 8 D S D L}) $$

Incertezza K: 3 dB (A).

Indossare i dispositivi di protezione acustica.

Valori totali di vibratione (somma vettori triass.) determinati secondo la norma EN60745.

Serraggio di impatto dei fi ssaggi della massima capacité dell'utensile:

Valore di emissione vibrazioni a_h = 13,4m / s^2 (WH14DSDL)

$$ 1 0, 3 \mathrm {m} / \mathrm {s} ^ {2} (\mathrm {W H 1 8 D S D L}) $$

$$ 9. 8 \mathrm {m} / \mathrm {s} ^ {2} (\text {W R 1 4 D S D L}) $$

$$ 1 1, 7 \mathrm {m} / \mathrm {s} ^ {2} (\text {W R 1 8 D S D L}) $$

Incertezza K = 1,5 m/s²

Il valore totale di emissione vibrazioni dichiarato è stato misurato in base al tipo di test standard e può essere utilizzato per confrontare un utensile con un'alto.

Può essere inoltre utilizzato per la stima preliminare dell'esposizione.

ATTENZIONE

Il valore di emissione vibrazioni durante l'uso effettivo dell'utensile può essere diverso dal valore totale dichiarato in base alle modalità di utilizzo dell'utensile stesso.

Identificare le misure di sicurezza per la protezione dell'operaatore basate su stima dell'esposizione nelle effettive condizioni di utilizzo (prendendo in considerazione tutte le parti del ciclo di funzionamento come i tempi in cui l'utensile restsa spento e quando funzionaenza essereutilizzato inaggiunta al tempo di avvio).

NOTA

A causa del continuo programma di ricerca e sviluppo della HiKOKI, le caratteristiche riportate in questo foglio sono soggette cambiamentienzapreventiva comunazione.

MONTERING OG ANVENDELS

Incertitudine K: 3 dB (A).

Incertitudine K = 1,5 m/s²

36epirahnaioHHo-JiTIEBnx 6aTapei.

NepiH HIX BIDKlactn IOHHo-JitieBi 6atapei Ha 36epirahnn, yneBHITbcn, IIO BOHN NOBHCtIO 3apJxHeHi. TpNBaIe 36epirahnn 6atapei i3 Hn3bKnM 3apJdOM MOKe npN3BeCTn DO 3HNeHHe IX eFeKTINBHOCTI, 3OKPema CYTTEBOrO CKOpOeHHr YAcy BNKOpNCtAHn 6atapei a60 X He3DaTHOcTI 6atapei BTPMaTH 3apJd. Pote 3apJdKaHHr I BnKOpNCtAHn 6atapei DBa-n'Tb pa3IB nocnilb npN3BOmNTb DO BiHDBoJIeHHr Yacy BNKOpNCtAHn 6atapei.

KJIO J NOBTOpe 3apAnHHn i BnKOpCTaHH 6batae He Donomarae i Yac BnKOpCTaHH 6batae yce HADTo KOPOTKn, ce O3Haue, oixHn pecypc BnHeepnao I cIi npD6atu HOBI 6bataei.

OBEPEXHO

IiD qac po6oTn i dOrrn y cIiD 6paTn Do yBaRn MiCzeBi HOpMn i CTAHapTn.

BauHnBa iHΦopMaiznpo 6aTapei dIa 6e3dpoTOBnx eJeHTpOInCTpyMeHTiB HiKOKI

3aBKnBuKOpNCToByTe fipMoBi 6aTapei, npn3HaueHi came dIra DaHoro IHCTpymeHTy. Mn He rapaHTyEMo 6e3neky i FyHKUioHyBaHHa HauNX eEeHTpoIHCTpymeHTIB npn BuKOpNCtAHHi 6aTapei, BRIOTOBLeHNx He HaIoIO KOMNaHIEo, aOx JPOsibpaHIX i MODNphiIKOBaHNX 6aTapei (B AINX 6yIn DeMOHToBAHi Ta 3amiHei raJIbBaHicHI eMeHTn 6aTapei ab0 iHsi BHyTpiHhi Detani).

TAPAHTI

Mn rapaHTyemo, 10 aBtOMaTHHi iHcTpymEn HiKOKI BnroTOBJIeHI 3rIDHO MlCueBX BkazIBOK. Lr rapaHTiHa peo3NOBcIOJHyEeTBcRa Ha DeΦeKTn a6o NOWKoJKeHHaYepe3 3IOBHNBaHHa, HnPaBnJIbHe KOpNCTyBaHHa 6abo 3BnuAaHne CnpaioBaHHa. KaO Bu MaTe cKaprn, 6ybI naCha, NaIiWNIb ABTomaTHHn IHCTpyMeH, He po3bpaOuN Ioro, i3 TAPAHTIIM Hm CEPTIHATOM, Jknn 3haxOHTbcR B kINci iHcTpkyi, do aBToPi3OBaHOrcepBichoro ceHTpy HiKOKI.

InΦopmaiznpo wym ta Bi6paizio

BmiprHi BeJnHn Bn3HaYeHi 3riHo EN60745 i BN3HaHO TaKIMN, 1o BiIIOBIAIOb ISO 4871.

Assistente manuale
Alimentato da Anthropic
In attesa del tuo messaggio
Informazioni sul prodotto

Marca : HiKOKI

Modello : WH14DSDL

Categoria : Avvitatore