HiKOKI WH14DSDL - Schrauber

WH14DSDL - Schrauber HiKOKI - Kostenlose Bedienungsanleitung

Finden Sie kostenlos die Bedienungsanleitung des Geräts WH14DSDL HiKOKI als PDF.

📄 164 Seiten Deutsch DE Herunterladen 💬 KI-Frage
Notice HiKOKI WH14DSDL - page 8
Waehlen Sie Ihre Sprache und Ihre E-Mail-Adresse: wir senden Ihnen eine speziell uebersetzte Version.

Benutzerfragen zu WH14DSDL HiKOKI

0 Frage zu diesem Gerät. Beantworten Sie die, die Sie kennen, oder stellen Sie Ihre eigene.

Eine neue Frage zu diesem Gerät stellen

Die E-Mail bleibt privat: Sie dient nur dazu, Sie zu benachrichtigen, wenn jemand auf Ihre Frage antwortet.

Noch keine Fragen. Stellen Sie die erste.

Laden Sie die Anleitung für Ihr Schrauber kostenlos im PDF-Format! Finden Sie Ihr Handbuch WH14DSDL - HiKOKI und nehmen Sie Ihr elektronisches Gerät wieder in die Hand. Auf dieser Seite sind alle Dokumente veröffentlicht, die für die Verwendung Ihres Geräts notwendig sind. WH14DSDL von der Marke HiKOKI.

BEDIENUNGSANLEITUNG WH14DSDL HiKOKI

(Übersetzung der Original-Gebrauchsanweisung)

ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE FÜR ELEKTROGERÄTE

WARNING

Lesen Sie sãmtliche Sicherheitshinweise und Anweisungen durch.

Wenn die Warnungen und Anweisungen nicht befolgt werden, kann es zu Stromschlag, Brand und/oder ernsthaften Verletzungen kommt.

Bitte bewahren Sie alle Warnhinweise und Anweisungen zum späteren Nachschlagen auf.

Der Begriff „Elektrowerkzeug“ bezieht sich in den Warnhinweisen auf Elektrowerkzeuge mit Netz-schnurgebunden) oder Akkubetrieb (schnurlos).

1) Sicherheit im Arbeitsbereich

a) Sorgen Sie für einen sauberen und gut ausgeleuchteten Arbeitsbereich.
Zugestellte oder dunkle Bereicheziehen Unfälle formlich an.
b) Verwenden Sie Elektrowerkzeuge niemals an Orten, an denen Explosionsgefahr besteht, wie zum Beispiel in der Höhe von leicht entflammbaren Flüssigkeiten, Gasen oder Stäuben.

Bei der Arbeit mit Elektrowerkzeugen kann es zu Funktionbildung kommt, wodurch sich Stäube oder Dämpfe entzünden können.

c) Sorgen Sie bei der Arbeit mit Elektrowerkzeugen davon, dass sich keine Zuschauer (insbesondere Kinder) in der Nähe befänden.

Wenn Sie abgelenkt werden, konnen Sie die Kontrolle über das Werkzeug verlieren.

2) Elektrische Sicherheit

a) Elektrowerkzeuge müssen mit passender Stromversorgung betrieben werden. Nehmen Sie niemals irgendwelche Änderungen am Anschlussstecker vor.

Verwenden Sie bei Elektrowerkzeugen mit Schutzkontakt (geerdet) niemals Adapterstecker.

Stecker im Originalzustand und passende Steckdosen reduzieren das Stromschlagrisiko.

b) Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten Gegenständen wie Rohrleitungen, Heizungen, Herden oder Kühlschränken.

Bei Körperkontakt mit geerdeten Gegenständen besteht ein erhöhtes Stromschlagrisiko.

c) Setzen Sie Elektrowerkzeuge niemals Regen oder sonstiger Feuchtigkeit aus.

Wenn Flüssigkeiten in ein Elektrowerkzeug eindringen, erhöht sich das Stromschlagrisiko.

d) Verwenden Sie das Anschlusskabel nicht missbrächlich. Tragen Sie das Elektrowerkzeug niemals am Stromkabel, ziehen Sie es nicht damit heran undziehen Sie den Stecker nicht am Anschlusskabel aus der Steckdose.

Halten Sie die Anschlusssschnur von Hitzequellen, Öl, scharfen Kanten und beweglichen Teilen fern.

Beschädigte oder verdrehte Anschlusskabel erhöhen das Stromschlagrisiko.

e) Verwenden Sie, wenn Sie ein Elektrowerkzeug im Freien benutzen, ein für den AuBeneinsatz geeignetes Verlängerungskabel.

Ein für den AuBeneinsatz geeignetes Kabel vermindert das Stromschlagrisiko.

f) Falls sich der Betrieb des Elektrowerkzeugs in feuchter Umgebung nicht vermeiden,Lasst, verwenden Sie eine Stromversorgung mit Fehlerstromschutzeinrichtung (Residual Current Device, RCD).

Durchden-EinsatzeinerFehlerstromschutzeinrichtung wird das Risiko eines elektrischen Schlages reduziert.

3) Personliche Sicherheit

a) Bleiben Sie wachsam, achten Sie auf das, was Sie tun, und setzen Sie ihren Verstand ein, wenn Sie mit Elektrowerkzeugen arbeiten.

Benutzen Sie keine Elektrowerkzeuge, wenn Sie mude sind oder unter Einfl uss von Drogen, Alkohol oder Medikamenten stehen.

Be der Arbeit mit Elektrowerkzeugen können bereits kurze Phasen der Unaufmerksamkeit zu schieren Verletzungen führen.

b) Benutzen Sie eine persönliche Schutzausrüstung. Tragen Sie immer einen Augenschutz.

Schutzausrüstung wie Staubmaske, rutschsichere Sicherheitsschühe, Schutzhelm und Gehorschutz senken das Verletzungsrisiko bei angemessenem Einsatz.

c) Vermeiden Sie unbeabsichtiges Einsatzalten. Achten Sie darauf, dass sich der Schalter in der Aus- (Off-) Position befindet, ehe Sie das Gerät mit der Stromversorgung und/ oder Batteriestromversorgung verbinden, es aufheiten oder herumtragen.

Das Herumtragen von Elektrowerkzeugen mit dem Finger am Schalter oder das Herstellen der Stromversorgung bei betätigtem Schalterzieht Unfälle regelrecht an.

d) Entfernen Sie sãmtliche Einstellwerkzeuge (Einstellschluss), ehe Sie das Elektrowerkzeug einschalten.

Ein an einem beweglichen Teil des Elektrowerkzeugs angebrachter Schlüssel kann zu Verletzungen führen.

e) Überstrecken Sie sich nicht. Achten Sie jederzeit darauf, sicher zu stehen und das Gleichgewicht zu bewahren.

Dadurch haben Sie das Elektrowerkzeug im Dunerwarteten Situationen better im Griff.

f) Tragen Sie entsprechende Kleidung. Tragen Sie keine lose Kleidung oder Schmuck. Halten Sie Haar, Kleidung und Handschuhe von beweglichen Teilen fern.

Lose Kleidung, Schmuck oder langes Haar kann von beweglichen Teilen erfasst werden.

g) Wenn Anschlüsse für Staubabsaug- und - sammelvorrichtungen vorhanden sind, sorgen Sie davon, dass diese richtig angeschlossen und eingesetzt werden.

Durch Entfernendes Staubes konnen staubbezogene Gefahren vermindert werden.

4) Einsatz und Pflege von Elektrowerkzeugen

a) Überbeanspruchen Sie Elektrowerkzeuge nicht. Benutzen Sie das richtige Elektrowerkzeug für ihren Einsatzzweck.

Das richtige Elektrowerkzeug erledigt seine Arbeit bei bestimmungsgemäßem Einsatz better und)sicherer.

b) Benutzen Sie das Elektrowerkzeug nicht, wenn es sich nicht am Schalter ein- und ausschalten lasst.

Jedes Elektrowerkzeug, das nicht mit dem Schalter betatigt werden kann, stellt eine Gefahr dar und muss repariert werden.

c) Stecken Sie den Stecker der Stromversorgung oder Batteriestromversorgung vom Gerät ab, ehe Sie Einstellarheiten vornehmen, Zubehörteile tauschen oder das Elektrowerkzeug verstauen. Solche préventiven Sicherheitsmaßnahmen verhinder den unbeabsichtigten Anlauf des Elektrowerkzeugs und die damit verbundenen Gefahren.
d) Lagern Sie nicht benutzte Elektrowerkzeuge außerhalb der Reichweite von Kindern,LANsien Sie nicht zu,dass Personendas Elektrowerkzeug bedienen, die nicht mit dem Werkzeug selbst und/oder diesen Anweisungen vertraut sind. Elektrowerkzeuge in ungeschulten Handen sind gefahrlich.
e) Halten Sie Elektrowerkzeuge instand. Prufen Sie sie auf Fehlausrichtungen, Leichtigigkeit beweglicher Teile, Beschädigungen von Teilen und auf jegliche andere Zustände, die sich auf den Betrieb des Elektrowerkzeugs auswirken können.

Lassen Sie das Elektrowerkzeug bei Beschädigungen reparieren, ehe Sie es benutzen.

Viele Unfälle mit Elektrowerkzeugen sind auf schlechte Wartung darüberzuführen.

f) Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und sauber.

Richtig gewartete Schneidwerkzeuge mit scharfen Schneiden bleiben weniger haufi g hangen und sind einfacher zu beherrschen.

g) Benutzen Sie Elektrowerkzeuge, Zubehor, Werkzeugspitzen und Ahnliches in Übereinstimmung mit diesen Anweisungen - beachten Sie damit die jeweiligen Arbeitsbedingungen und die Art der auszuführenden Arbeiten.

Der Gebrauch des Elektrowerkzeugs für andere als die vorgesehen Anwendungen kann zu gefährlichen Situationen führen.

5) Verwendung und Pfl ege der Batterie

a) Laden Sie das Gerät nur mit dem vom Hersteller empfohlenen Ladegerät auf.

Ein Ladegerät für einen speziellen Batterietyp kann bei Verwendung mit anderen Batterien zu Brandgefahr führen.

b) Verwenden Sie für das Gerät nur die speziell empfohlenen Batterien.

Eine Verwendung von anderen Batterien kann zu Verletzungen und Bränden führen.

c) Ist die Batterie nicht in Gebrauch, achten Sie darauf, dass sie nicht mit Metallgegenständen, beispelsweise Buroklammern, Munzen, Schlüsseln, Nageln, Schrauben oder anderen kleinen Metallgegenständen in Kontakt kommt, da diese Gegenstände einen Kurzschluss der Anschlüsse verursachen konnten.

Ein Kurzschluss der Batterieanschlüsse kann zu Verbrennungen oder Bränden führen.

d) Im Falle von missbrächlichen Bedingungen kann Flüssigkeit aus der Batterie austreten. Vermeiden Sie in thisem Fall jeglichen Kontakt. Sollen Sie dennoch mit der Batterieflüssigkeit in Berührung kommt, waschen Sie die betroffene Stelle gründlich mit Wasser ab. Ist die Flüssigkeit ins Auge geraten,uchen Sie einen Arzt auf.

Ausgetretene Batterieflüssigkeiten konnen zu Reizungen oder Verbrennungen führen.

6) Service

a) Lassen Sie Elektrowerkzeuge durch qualifizierte Fachkräfte und nur unter Einsatz passender Originalersatzteile warten.

Dies sorgt darauf, dass die Sicherheit des Elektrowerkzeugs nicht beeinträchtigt wird.

VORSICHT

Von Kindern und gebrechlichen Personen fernhalten. Werkzeuge sollenen bei Nichtgebrauch außerhalb der Reichweite von Kindern und gebrechlichen Personen aufbewahrt werden.

SICHERHEITSHINWEISE FÜR SCHLAGSCHRAUBER / SCHLAGSCHRAUBENSCHLÜSSL

Halten Sie das Elektrowerkzeug bei Arbeiten, beiden die Befestigungsvorrichtung verborgene Stromleitungen berühren können, nur an den isolierten Griff-Flächen. Eine Befestigungsvorrichtung, die eine stromfuhrende Leitung berührt, kann nachte Metallteile des Elektrogerats unter Strom setzen und dem Bediener einen Stromschlag versetzen.

ZUSÄTZLICHE SICHERHEITSWARNUNGEN

  1. Dies ist ein tragbares Werkzeuggerät zum Anziehen und Losen von Schrauben, Bolzen und Muttern. Es sollte nur für diesen Zweck eingesetzt werden.
  2. Halten Sie das Werkzeug bei der Arbeit unbedingt fest. Wird dies nicht eingehalten, kann es zu Unfällen oder Verletzungen kommt.
  3. Achten Sie darauf, dass der Akku fest angebracht ist. Bei lockererem Sitz könnte er sich offen und einen Unfall verursachen.
  4. Vorbereitung und Überprüfung der Arbeitsumgebung. Stellen Sie safer, dass der Arbeitsbereich alle in den Vorsichtsmaßnahmen aufgeführten Bedingungen erfüllt.
  5. Lassen Sie keine Fremdkörper durch das Anschlussloch des Akkus eindringen.
  6. Niemals den Akku und das Ladegerät zerlegen.
  7. Niemals den Akku kurzschlieben. Ein Kurzschlieben des Akkus verursacht hohe Stromstärken und Überhitzung. Das kann zu Verbrennungen und zu Schäden am Akku führen.
  8. Den Akku nicht ins Feuer werfen. Er könnte damit explodieren.
  9. Bringen Sie den Akku zu dem Geschäft, in dem Sieihn gekauft haben, sobald die Lebensdauer des Akkus zur Neige gehen. Den erschöpften Akku nicht wegwerfen.
  10. Schieben Sie keine Gegenstände durch die Beluftungsschlitze des Ladegerats. Wenn Metalobjekte oder entzündliche Gegenstände durch die Beluftungsschlitze des Ladegerats eindringen, kann dies zu elektrischen Schlägen führen oder das Ladegerat beschädigen.
  11. Überprüfen Sie das tatsächliche Anzugrehmoment mit einem Drehmomentschluss.
  12. Stopen Sie das Werkzeug, bevor Sie die Rotationsrichtungändern. Lassen Sie den Schalter los und warten Sie, bis das Werkzeug stoppt, bevor Sie auf die entgegengesetzte Rotationsrichtung schalten.
  13. Berühren Sie niemals die rotierenden Teile Darauf achten, dass sich die rotierenden Teile immer in genugendem Abstand zum Körper und den Händen befi nden. Sie konnten sich anderenfalls schneiden oder in den rotierenden Teilen verfangen. Achten Sie auch darauf, die rotierenden Teile nicht direkt nach langer kontinuierlicher Benutzung zu berühren. Durch die erzeugte Hitze besteht Verbrennungsgefahr.

Deutsch

14.itte verwenden Sie die speziellen Zubehorteile, die in der Bedienungsanleitung und im HiKOKI-Katalog aufgefuhrt ist. Nichtbeachtung kann Unfälle oder Verletzungen verursachen.
15. Achten Sie darauf, die Zubehörteile sicher auf dem Amboss zu installieren. Wenn die Zubehörteile nicht sicher installiert sind, können sie sich losen und Verletzungen verursachen.

Nachdem das Schraubstück angebracht wurde, sollte ein weniger daran gezogen werden, um sicherzugehen, dass es festsitzt. Wenn die Führungsmanschette nicht in ihre Ausgangsposition zurückkehrt, ist das Schraubstück nicht korrekt angebracht.


Richten Sie den Tauchkolben, der sich im rechteckigen Teil des Amboss befi ndet, auf das Loch in der Sechskantschraube aus. Drucken Sie dann den Tauchkolben und befestigen Sie die Sechskantschraube am Amboss. Kontrollieren, ob der Tauchkolben richtig im Loch eingerastet ist. Zum Entfernen der Sechskantschraube die Montageschritte in umgekehrter Reihenfolge durchfuhren.
16. Der Druckschalter kann nicht umgeschäftet werden, während das Gerät lauft. Halten Sie das Gerät zum Umschalten an und drücken Sie dann auf den Druckschalter.
17. Beim Arbeiten im Schonmodus (S) vermeiden Sie langeres Eindrehen von Schrauben, da sich das Gerät in thisem Fall Schneller überhitzen kann.
18. Montieren Sie den Haken sicher. Wenn der Haken nicht sicher montiert ist, kann das beim Gebrauch zu Verletzungen führen.
19. Damit dadurch, dass vergessen wird, das LED-Licht auszuschalten, nicht unnötig Batteriestrom verbraucht wird, schaltet sich das Licht nach etwa 15 Minuten automatisch ab.
20. Lassen Sie das Gerät nach einer Dauerarbeit ruhen.
21. Berühren Sie die Metallteile nicht, da sich diese bei Dauerbetrieb stark erhitzen können.
22. Blichen Sie nicht direkt in das Licht. Das konnte zu Augenverletzungen führen.

WARNING ZUM LITHIUM-IONEN-AKKU

Um die Lebensdauer des Lithium-Ionen-Akkus zu verlangern, ist dieser mit einer Schutzfunktion zum Stoppen der Leistungsabgabe ausgestellt.

In den unter beschriebenen Fällen 1 bis 3 kann bei der Benutzung thesese Produkts der Motor abschalten, selbst wenn Sie den Schalter drucken. Dies ist kein Defekt sondern das Resultat der Schutzfungktion.

  1. Wenn die verbleibende Akkuleistung nicht mehr ausreicht, schaltet der Motor ab. Laden Sie in einem solchen Fall den Akku umgehend auf.
  2. Wenn das Werkzeug überlastet ist, kann es zum Abschalten des Motorskommen. Lassen Sie in dieser Fall den Schalter des Werkzeugs los und beseitigen Sie die Ursache der Überlastung. Danach konnen Sie das Werkzeug wieder verwenden.
  3. Kommt es während des Betriebs zu einer Überhitzung des Akkus, wird das Gerat unter Umständen angehalten. Unterbrechen Sie in thisem Fall ihre Arbeit und setzen Sie den Akku abkühlen. Danach konnen Sie das Werkzeug wieder verwenden.

Bitte beachten Sie die folgenden Warnhinweise.

WARNING

Zur Vermeidung eines Auslaufens des Akkus, Erwärnung, Rauchentwicklung, Explosionen und vorzeitiger Zündung beachten Sieitte die folgenden Vorsichtsmaßnahmen.

  1. Stellen Sie sichere, dass sich keine Späne und Staub auf dem Akku anssammeln.
  2. Stellen Sie während der Arbeit bisher, dass keine Spane und Staub auf den Akku fallen.
    Stellen Sie safer, dass sich Staub und Späne, die während der Bearbeitung auf das Elektrowerkzeug fallen, nicht auf dem Akku ansammeln.
    Lagern Sie ungebrauchte Akkus nicht an Plätzen, an denen Staub oder Späne anfallen.
    Vor dem Einlagern eines Akkus sind samtlicher Staub und Späne zu entfernen. Weiterhin ist zu berücksichtigigen, dass der Akku nicht zusammen mit Metalteilen (Schrauben, Nageln, usw.) gelagert werden darf.
  3. Achten Sie daraufuf, dass der Akku nicht durch einen spitzen Gegenstand, beispisseweise einen Nagel, beschädigt wird. Vermeiden Sie Schläge mit dem Hammer. Treten Sie nicht gegen den Akku, werfen Sie diesen nicht, und vermeiden Sie schwere Stöbe.
  4. Beschädigte oder verformte Akkus)dürfen nicht weiter verwendet werden.
  5. Achten Sie auf den richtig Anschluss der Pole.
  6. Schlieben Sie de Akku nicht direkt an Stromsteckdosen oder Zigarettenanzünder im Auto an.
  7. Verwenden Sie den Akku nur für den angegebenen Zweck.
  8. Falls der Akku nach Verstreichen der angegebenen Ladezeit nicht vollständig aufgeladen ist, brechen Sie den Ladevorgang unverzüglich ab.
  9. Vermeiden Sie hohe Temperatures und hohen Druck, wie er beispelse in der Mikrowelle, einem Trockner, oder einem Hochdruckbehälter auftritt.
  10. Halten Sie den Akku soit von offenen Flammen fern, wenn Sie ein Leck oder üblen Geruch feststellen.
  11. Vermeiden Sie eine Verwendung an Orten, an denen starke staatische Elektrizität erzeugt wird.
  12. Werden ein Leck, übler Geruch, Erwärung, Verfährungen, Verformungen oder sonstige Anomalitäten während der Verwendung, des Aufl adens oder der Lagerung festgestellt, entfern den Sie den Akku unverzüglich vom Werkzeug oder vom Ladegerät und beenden Sie die Verwendung.

VORSICHT

  1. Tritt die auslaufende Flüssigkeit in Kontakt mit ihren Augen, reiben Sie diese nicht, sondern waschen Sie sie mit sauberem Leitungswasser gut aus und suchen Sie unverzüglich einen Arzt auf. Ohne sachgemäß Behandlung konnen Augenverletzungen auftreten.
  2. Wenn die ausgelaufene Flüssigkeit auf Haut oder Kleidung triff t, waschen Sie diese unverzüglich mit sauberem Wasser ab. Es besteht die Gefahr von Hautreizungen.
  3. Beim Auftreten von Rost, üblem Geruch, Erwärung, Verfährungen, Verformungen oder sonstigen Anomalitäten während der ersten Verwendung des Akkus ist dieser nicht weiter zu verwenden. Bringen Sie den Akku zum Handler oder Verkäfer zurück.

WARNING

Wenn ein leitfähiger Fremdkörper in das Gehäuse eines Lithium-Ilonen-Akkus eindringt, kann er kurzgeschlossen und ein Brand verursacht werden. Befolgen Sie beim Lager eines Lithium-Ilonen-Akkus unbedingt folgende Regeln:

Legen Sie in das Aufbewahrungsetui keine leitfahigen Trummer, Nagel und Drahte wie etwa Eisen- und Kupferdrehte.
Laden Sie, damit kein Kurzschluss auftreten kann, den Akku in das Werkzeug oder schieben Sieihn sichere in die Akkuhülle zum Lagern so welt ein, dass der Ventilator nicht sightbar ist.

SYMBOL

WARNING

Die folgenden Symbole werden für diese Maschine verwendet. Achten Sie darauf, diese vor der Verwendung zu verstehen.

WH14DSDL / WH18DSDL : Akku-Schlagschrauber WR14DSDL / WR18DSDL : Akku-Schlagschrauber
Lesen Sie s amtliche Sicherheitshinweise und Anweisungen durch.
Nur für EU-Länder Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmull! Gemäß der Europäischen Richtlinie 2002/96/ EG über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und die Umsetzung in nationales Recht müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführten werden.
VNennspannung
n0Leerlaufdrehzahl
Bpm Schlagzahl
PmLeistungsmodus
SmSchonmodus
SKleine Schraube
Üblicher Bolzen
HHochzugfester Bolzen
Sechskant-Antriebsgröße
Vierkant-Antriebsgröße
MTAnzugrehmoment (Maximum)
kgGewicht
IEinschalten ON
OAusschalten OFF
Akkuladestand
DLichtschalter
Schalter der Ladestand-Kontrolleucht
RDrehung im Uhrzeigersinn
LDrehung gegen den Uhrzeigersinn
○○Der Akku ist fast leer. Den Akku schnellstmöglich wieder aufl aden.
○○Es verbleibt die Häfte der Akkuladung.
○○Die verbleibende Akkuladung ist ausreichend.

STANDARDZUBEHÖR

Zusätzlich zum Hauptgerät (1) enthalt die Packung das auf Seite 152 aufgelistete Zubehör.

Das Standardzubehör kann ohne vorherige Bekanntmachung jederzeit geändert werden.

ANWENDUNG

Drehen und Losen kleiner Schrauben, kleiner Bolzen, usw.
Festspannen aller Arten von Bolzen und Mutter, verwendet zum Befestigen von Konstruktionsteilen.

TECHNISCHE DATEN

Die technischen Daten dieser Maschine sind in der Tabelle auf Seite 152 aufgelistet.

HINWEIS

Aufgrund des ständigen Forschungs- und Entwicklungprogramms von HiKOKI sind Änderungen der hier gemachteten technischen Angaben vorbehalten.

LADEN

Vor Gebrauch des Elektrowerkzeugs den Akkumulator wie folgt laden.

  1. Den Netzstecker des Ladegerats in eine Steckdose einstecken.

Wenn der Stecker des Ladegerats in eine Steckdose eingesteckt wird, blinkt die Anzeigelampe rot (in 1-Sekunden-Intervallen).

VORSICHT

Benutzen Sie das Stromkabel nicht, wenn es beschädigt ist. Lassen Sie es sofort reparieren.

  1. Legen Sie den Akku in das Ladegerät ein.

Schieben Sie den Akku fest in das Ladegerät ein.

3. Laden

Beim Einlagen eines Akkus in das Ladegerät wird der Ladevorgang begonnen und die Kontrollampe leuchtet beständig rot.

Wenn der Akku voll aufgeladen ist, blinkt die Kontrollampe rot. (In 1-Sekunden-Intervallen) (Siehe Tabelle 1)

  • Kontrollampe

Die Anzeigen der Kontrollampe entsprechend dem Zustand des Ladegerates oder des Akkus sind in Tabelle 1 angegeben.

Tabelle 1

Anzeigen der Kontrollampe
Die Kontrollampe leuchtet oder blinkt.Vor dem LadenBlinkt (rot)Leuchtet 0,5 Sekunden lang. Erlischt 0,5 Sekunden lang. (Aus für 0,5 Sekunden)
Beim Laden LeuchtetBlinkt (rot)Leuchtet beständig
Laden abgeschlossenBlinkt (rot)Leuchtet 0,5 Sekunden lang. Erlischt 0,5 Sekunden lang. (Aus für 0,5 Sekunden)
Laden nicht möglichFlackert (rot)Leuchtet 0,1 Sekunden lang. Erlischt 0,1 Sekunden lang. (Aus für 0,1 Sekunden)Betriebsstörung im Akku oder im Ladegerät
Wegen Überhitzung angehaltenLeuchtet (grün) (UC18YRSL)Leuchtet beständigAkku überhützt. Laden nicht möglich. (Ladevorgang wird nach Abkühlen des Akkus gestartet).
Blinkt (rot) (UC18YFSL)Leuchtet 1 Sekunde lang. Erlischt 0,5 Sekunden lang. (Aus für 0,5 Sekunden)
  • Bezüglich der Temperaturen und der Ladezeit des Akkus. Die Temperaturen und die Ladezeit sind in Tabelle 2. angegeben.

Tabelle 2

Ladegerät AkkuUC18YRSL UC18YFSL
Ladespannung V 14,4 V - 18 V
Gewicht kg 0,6 0,5
Temperaturen, bei denen der Akku geladen werden kann0°C - 50°C
Ladezeit für Akkuleistung, ungebär (bei 20°C)
1,3 AhMin.2020
1,5 AhMin.2222
2,0 AhMin.3030
2,5 AhMin.3535
3,0 AhMin.4545
4,0 AhMin.6060
5,0 AhMin.7575
Anzahl an Akkuzellen 4 - 10

HINWEIS

Die Aufl adezeit kann je nach Umgebungstemperatur und Spannung der Stromquelle unterschiedlich sein.

VORSICHT

Wenn das Ladegerät ständig in Betrieb war, wird es heiß, das stellt eine Ursache für Ausfälle dar. Sobald der Ladevorgang abgeschlossen ist,LANsien Sie das Ladegerät vor dem nachsten Ladevorgang 15 Minuten ruhen.

4. Ziehen Sie den Netzstecker des Ladegerats aus der Steckdose.

5. Halten Sie das Ladegerät fest undziehen Sie den Akku hersus.

HINWEIS

Ziehen Sie den Akku nach Benutzung des Ladegerats unbedingt aus thisem hereus und bewahren Sieihn dann auf.

VORSICHT

O Wenn der Akku geladen wird, während er heißt ist, weil er länger Zeit direkter Sonneneinstrahlung ausgesetzt gewesen ist, oder die Batterie eben erst in Gebrauch

gewesen ist, leuchtet die Kontrollampe grün bzw. leuchtet 1 Sekunde lang auf, erlischt für 0,5 Sekunden (aus für 0,5 Sekunden) usw. Lassen Sie in einem solchen Fall zuerst den Akku abkühlen und beginnen Sie erst dann mit dem Aufl aden.

  • Wenn die Kontrollampe rot flackert (in 0,2-Sekunden-Intervallen), kontrollieren Sie den Akkuanschluss des Ladegerates auf Fremdkörper und entfernen Sie diese. Wenn keine Fremdkörper vorhanden sind, liegt wahrscheinlich eine Fehlfunktion beim Akku oder dem Ladegerät vor. Lassen Sie die Teile vom autorisierten Kundendienst prufen.

O Da der eingebaute Mikrocomputer etwa 3 Sekunden braucht, um zu bestätigen, dass der Akku, der mit dem Ladegerät geladen wurde, Herausgenommen wurde, warten Sie mindestens 3 Sekunden, bevor Sieihn wieder einlagen, um den Ladevorgang fortzusetzen. Wird der Akku innerhalb von 3 Sekunden wieder eingelegt, kann es sein, dass er nicht richtig aufgeladen wird.

MONTAGE UND BETRIEB

Aktion Abbildung Seite
Herausnehmen und Einlagen des Akkus1 153
Laden 2 153
Ändern der Drehzahl 3 153
Entfernen und Anbringen des Hakens4 153
Ladestand-Kontrolleuchte 5 153
Benutzung des LED-Lichts 6 153
Einsetzen des Bits 7 154
Einsetzen der Halterung 8 154
Umkehrn der Drehrichtigung 9 154
Betätigten des Schalters 10 154
Prüfen und Ersetzen der Kohlebürste11 154
Auswahl von Zubehören - 155

WARTUNG UND INSPEKTION

1. Prüfen des Schraubstücks (WH14DSDL/WH18DSDL)

Die Benutzung eines beschädigten Schraubstücks oder ein Schraubstück mit abgenutzter Spitze ist gefährlich, da es leicht aus den Schlitzen der Schraube rutsch. Tauschen Sie es dazu thereof.

2. Inspektion der Muffe (WR14DSDL / WR18DSDL)

Eine abgenutzte oder verzogene Sechskant-oder Vierkantmuffe lasst sich nicht fest an der Mutter oder dem Amboss anbringen, wodurch ein Verlust an Anzugsdrehmoment entsteht. Überprüfen Sie periodisch die Abnutzung der Muffe und ersetzen Sie sie erforderlichenfalls durch eine neue.

3. Inspektion der Befestigungsschrauben

Inspizieren Sie regelmäßige alle Befestigungsschrauben und stellen Sie sicher, dass sie richtig festgezogen sind. Sollte eine der Schrauben locker werden,ziehen Sie sie sofort wieder fest an.Falls dies nicht getan wird,konnte das zu ernsthaften Gefahren führen.

4. Wartung des Motors

Die Wicklung des Motors ist das „Herzstück“ des Elektrowerkzeugs. Wenden Sie die gebotene Sorgfalt auf, um sicherzustellen, dass die Wicklung nicht beschädigt und/oder mit Öl oder Wasser benetzt wird.

5. Inspektion der Kohlebürsten (Abb. 11)

Im Motor sind Kohlebürsten verwendet, die Verbrauchsteile sind. Da übermöig abgenutzte Kohlebürsten Motorstörungen verursachen konnen, ersetzen Sie die Kohlebürsten durch neue, wenn sie bis zur „Verschleibgrenze“ oder in deren Nähe abgenutzt worden sind. Darüber hinaus müssen die Kohlebürsten immer sauber gehalten werden und müssen sich in der Halterung frei bewegen konnen.

HINWEIS

Beim Ersetzen der Kohlebürste durch eine neue unbedingt eine HiKOKI-Kohlebürste mit der Artikelnummer 999054 verwenden.

6. Austausch einer Kohlebürste

Entfernen Sie die Kohlebürste nach Abnehmer der Bürstenkappe, indem Sie die Krempe der Kohlebürste mit einem flachen Schraubenzieher o.ä. erfassen.

Beim Installieren der Kohlebürste die Richtung so wahlen, dass die Klaue ⑥ der Kohlebürste mit der Kontaktfläche ⑧ an der AuBenseite des Bürstenrohrs übereinstimmt. Schieben Sie sie dann mit einem Finger hinein. Installieren Sie zuletzt die Bürstenkappe.

VORSICHT

Stellen Sie unbedingt sicher, dass die Klaue der Kohlebürste in den Kontakteil außerhalb des Bürstenrohrs eingeschoben wird. (Sie können eine beliebige der beiden gelieferten Klauen einschieben.) Vorsicht ist erforderlich, da Fehler bei dieser Tätigkeit zu einer verformten Klaue der Kohlebürste und früherzeitigen Motorstörungen führen können.

7. Außenreinigung

Wenn das Werkzeug schmutzig ist, es mit einem weichen und trockenen Tuch abwischen oder mit einem mit Seifenwasser benetzten Tuch. Kein Chlorlösungsmittel, Benzin oder Farbverdünner verwenden, da diese Kunststoffe aufweichen.

8. Lagerung

Das Werkzeug an einen Ort weGRAumen wo die Temperatur unter 40^ ist und außer Reichweite von Kindern.

HINWEIS

Vergewissern Sie sich, dass der Akku nach einer längeren Lagerung (3 Monate oder mehr) voll aufgeladen ist. Ein Akku mit geringerer Kapazität könnte sich nach längerer Lagerung eventuell nicht mehr aufladen halten.

HINWEIS

Aufbewahren von Lithium-Ionen-Akkus.

Vergewissern Sie sich, dass die Lithium-Ionen-Akkus voll aufgeladen sind, bevor Sie sie lagern.

Das Lagern der Akkus über langere Zeit mit einem niedrigen Ladestand kann zu einer Leistungsminderung führen, welche die Nutzungszeit der Akkus deutlich verkurzt oder mit sich bringt, dass die Akkus keine Ladung mehr halten konnen.

Eine deutliche Verkürzung der Nutzungszeit kann jeder durch wiederholtes Aufladen und zwei- bis fünfmaliges Benutzten der Akkus wieder behoben werden.

Sollete die Nutzungsjzeit trotz wiederholtem Aufladen und Benutzung extrem kurz sein, betrachten Sie die Akkus als tot und kaufen Sie neue Akkus.

VORSICHT

Bei Betrieb und Wartung von Elektrowerkzeugen müssen die Sicherheitsvorschriften und Normen beachtet werden.

Wichtiger Hinweis zu den Akkus für Akku-Geräte von HiKOKI

Verwenden Sie immer unsere angegebenen Originalakkus. Wir können die Sicherheit und die Leistung unseres Akku-Gerätes nicht gewährleisten, wenn andere als die von uns angegebenen Akkus verwendet werden, oder wenn der Akku zerlegt und verändert wird (etwa durch Zerlegen und Ersetzen von Zellen oder anderen innen gelegen den Teilen).

GARANTIE

Auf HiKOKI-Elektrowerkzeuge gewähren wir eine Garantie unter Zugrundelegung der jeweils geltenden gesetzlichen und landesspezifischen Bedingungen. Dieses Garantie erstreckt sich nicht auf Schäden, die auf Missbrauch, bestimmungswidrigen Einsatz oder normalen Verschleib zurückzuführen sind. Im Schadensfall senden Sie das nicht zerlegte Elektrowerkzeug zusammen mit dem GARANTIESCHEIN, den Sie am Ende dieser Bedienungsanleitung finden, an ein von HiKOKI autorisiertes Servicezentrum.

Information über Betriebslärm und Vibration

Die gemessenen Werte wurden entsprechend EN60745 bestimmt und in Übereinstimmung mit ISO 4871 ausgewiesen.

Gemessener A-gewichteter Schallpegel:

104 dB (A) (WH14DSDL)
105 dB (A) (WH18DSDL)
104 dB (A) (WR14DSDL)
104 dB (A) (WR18DSDL)

Gemessener A-gewichteter Schalldruck:

93 dB (A) (WH14DSDL)
94 dB (A) (WH18DSDL)
93 dB (A) (WR14DSDL)
93 dB (A) (WR18DSDL)

Messunsicherheit K: 3 dB (A).

Gehorschutz tragen.

Gesamtvibrationswerte (3-Achsen-Vektorsumme), bestimmt gemäß EN60745.

Bei Befestigung der Halterung die Maximalkapazität des Werkzeugs beachten:

Vibrationsemissionswert a_h = 13.4m / s^2 (WH14DSDL)

10.3 2(WH18DSDL)

9,8 2(WR14DSDL)

11,7 2(WR18DSDL)

Messunsicherheit K = 1,5m / s^2

m/s

m/s

m/s

Der angegebene Vibrationsgesamtwert wurde nach einer Standardtestmethode gemessen und kann zum Vergleich zwischen verschiedenen Werkzeugen dieren.

Er kann auch für eine Vorbeurteilung der Aussetzung verwendet werden.

WARNING

Der Vibrationsemissionswert während der tatsächlichen Benutzung des Elektrowerkzeugs kann von dem deklarierten Gesamtwert abweichen, abhängig davon, wie das Werkzeug verwendet wird.

  • Legen Sie Sicherheitsmaßnahmen zum Schutz des Bedieners fest, die auf einer Expositionseinschätzung unter den tatsächlichen Benutzungsbedingungen berufen (unter Berücksichtigung aller Bereiche des Betriebszyklus, darunter kein der Triggerzeit auch die Zeiten, in denen das Werkzeug ausgeschaltet ist oder im Leerlaufbetrieb lauft).

HINWEIS

Aufgrund des ständigen Forschungs- und Entwicklungsprogramms von HiKOKI sind Änderungen der hier gemachten technischen Angaben vorbehalten.

2) Elektrische verilgheit

  • Kontrollampens indikation
  1. Cischenje zunanjosti

Hikoki Power Tools Deutschland GmbH

Hikoki Power Tools Österreich GmbH

IndustrieZentrum NO-Sud, StraBe 7, Obj. 58/A6 2355

Wiener Neudorf, Austria

Tel: +43 2236 64673/5

Fax: +43 2236 63373

URL: http://www.hikoki-powertools.at

Hikoki Power Tools Finland Oy

Tupalankatu 9, 15680 Lahti, Finland

Tel: (+358) 207431530

Fax: (+358) 207431531

URL: http://www.hikoki-powertools.fi

Hikoki Power Tools Hungary Kft.

1106 Bogancsvirag u.5-7, Budapest, Hungary

Tel: +36 1 2643433

Fax: +36 1 2643429

URL: http://www.hikoki-powertools.hu

Hikoki Power Tools Polska Sp. z o. o.

Tel: +40 371 135 109

Fax: +40 372 899 765

URL: http://www.hikoki-powertools.ro

HiKOKI WH14DSDL - Hikoki Power Tools Polska Sp. z o. o. - 1

HiKOKI WH14DSDL - Hikoki Power Tools Polska Sp. z o. o. - 2

English Nederlands
EC DECLARATION OF CONFORMITYWe declare under our sole responsibility that Cordless Impact Driver / Cordless Impact Wrench, identified by type and specific identification code *1), is in conformity with all relevant requirements of the directives *2) and standards *3). Technical file at *4)- See below. The European Standard Manager at the representative office in Europe is authorized to compile the technical file. The declaration is applicable to the product affi xed CE marking.
Deutsch Espanol
EG-KONFORMITÄTSERKLÄRUNGWir erklären in alleiniger Verantwortung, dass der durch den Typ und den spezifischen Identifizierungscode *1) identificierte Akku-Schlagschrauber/Akku-Schlagschrauber allen einschlägigen Bestimmungen der Richtlinien *2) und Normen *3) entspricht. Technische Unterlagen unter *4)- Siehe darüber. Die Leitung der repräsentativen Behörde für europäische Normen und Richtlinien ist berechtigt, die technischen Unterlagen zusammenzustellen. Die Erklärung gilt für die an dem Produkt angebrachte CE-Kennzeichnung.
Français Portugues
DECLARATION DE CONFORMITE CENos déclarons sous notre entière responsabilité que la visseuse percussion à batterie / clé à chic à batterie, identifiée par le type et le code d'identification spécifique *1) est en conformité avec toutes les exigences applicables des directives *2) et des normes *3). Dossier technique en *4)- Voir ci-dessous. Le Gestionnaire des normes européennes du bureau de représentation en Europe est autorisé à constituer le dossier technique. Cette déclaration s'applique aux produits désignés CE.
Italiano Svedska
DICHiarAZIONE DI CONFORMITÀCEDichiariamo sosto la nostra esclusiva responsabilità che l'Avvitatore ad impulso a batteria/Avvitatore ad impulso a batteria, identificato dal tipo e dal codice identificativo specifico *1), è conforme a tutti i requisiti delle direttive *2) e degli standard *3). Documentazione technique presso *4)- Vedere quello. Il gestore delle norme europee presso l'ufficio di rappresentanza in Europa è autorizzato a compliarè il fascicolo tecnico. La dichiarazione è applicabile ai prodotti cui sono applicati i marchi CE.
*1) WR18DSDL C345437RW14DSDL C345430RWH18DSDL C345424R*2) 2006/42/EC, 2014/30/EU, 2014/35/EU, 2011/65/EU*3) EN60745-1:2009+A11:2010EN60745-2-1:2010EN60745-2-2:2010EN60335-1:2012+A11:2014EN60335-2-29:2004+A2:2010EN55014-1:2006+A1:2009+A2:2011EN55014-2:1997+A1:2001+A2:2008
*4) Representative offi ce in EuropeHikoki Power Tools Deutschland GmbHSiemensring 34, 47877 Willich, GermanyHead offi ce in JapanKoki Holdings Co., Ltd.Shinagawa Intercity Tower A, 15-1, Konan 2-chome, Minato-ku, Tokyo, Japan
Dansk Polsk
EF-OVERENSSTEMMELSESERKLÄRING Vi erklær os fulldständigt ansvarlige for, at Batteri slagskrueerkækeren/Batteri slagsnøgen, identifizert ved type og specifik identifikationskode *1), er i overensstammelse med alle relevante krav i direktiverne *2) og standarderne *3). Teknik fil i *4) -Se nedenfor. Lederen at europæiske standarder på representationskontoret i Europa er bemyndiget til at kompilere den tekniske fi I. Erklæringen gælderprodukter, der er mørket med CE.DEKLARACJA ZGODNOSKI Z WE Oświadczamy na wlasna wąlączna odpwiedzialnosć, ze Wkretarka udarowa / Klucz udarowy podaność typu i oznaczone unikalnym kodem identifikacynjm *1) są zgodne ze wszystymi wȩciwymi wymogami dyrektyw *2) i norm *3). Dokumentacja techniczna w *4) - Patrz poniżej. Menedzer Norm Europejskich przystadawicielstwa firmy w Europie jest upoważniory do sporzadzania documentacja technicznej. Niniejsza déclaracja ma zastosowanie do produktu opatrzonego znakiem CE.
Norsk Magyar
EF'S ERKLÄRING OM OVERENSSTEMMELSE Vi erklær på eget ansvar at batteridrevet slagskrutrekker/ batteridrevet slagskrujern, identifiszert erter type og spesifikk identifikasjonskode *1), er i samsvar med alle relevante krav i direktiver *2) og standarder *3). Teknik fil under *4) - Se nedenfor. Styreren for europeiske standarder ved representankontoret i Europa er autorisert til à kompilere den tekniske fi len. Erklæringen gjelder for CE-merket på produit.EK MEGFELELOSEGI NYILATKOZAT A kizárólagos felellossegunkre kijelentük, hogy az Akkus utvescavarozó/Akkus utvescavarozó, mely tipus és egyedi azonosito kód *1) alapjan azonositott, megfelei az irányelvek vonetko kövételményeinek *2) és szabványainak *3). Muzsaki fajl a *4) - Lásdi alább. Az EU kópviseleti iroda europási szabványúgyi menedzsere jogoslut muzsaki dokumentácio össézlilätsära. Jelen nyliatkozat a terméken felttuntetted CE jelzésre vonatkozik.
Suomi Čěstína
EY-ILMOITUS YHDENMUKAISUJDESTA Vakuutamme yksinomaisella vastuullamme, etta ttypin ja erityisen tunnistuskoodin *1) perusteele tunnistettava akkutoiminen iskëve ruvinvaannin / akutoiminen iskëve mutterinvaannin on kaikkien direktivien *2) ja standarden *3) asiaankuuluvien vaatlmusten mukainen. Teknikinen tiedosto kohdassa *4) - katso alto. Eurooppalaisten standarden hallintaelin European edustustossa on valtututtu kokoamaan teknisen tiedoston. Imoitus on solvellettavissa tuotteeseen kiinnitettyyn CE-merkitään.PROHLÁSENÍ O SHODE S ES Prohlasujeme na svou výhradni zodpovédnost, ze rázov'tuhovák / rázov'tuhovák, identifikovane podle typu a specifikného identifikániho kódu *1), jsou v souladu se všemi príslužnám požadavyk směnci *2) a norem *3). Technický soubr '4) - viz niže. K sestaveni technické dokumentace je oprvněn manager pro evropské standardy v evropském obchodním zastupeni. Toto prohláseni platí pro vyrobek oznacné značkou CE.
Eλληνικá TÜRKCE EΚ ΛΑΟΣΗ ENAPMONIΕΜΟΥ Δηλωνομε με απολείσικι μας ευμύνη στι to Δραπανοκαταβίδο μιαταρίας κρουσικό Μιαταρίας, to Θοιο προδισίζειται τοτιν τότο καί εδικό avayνωρισικό κωδικό *1), ελιαν Μιαφύνινομε Μλεκε Μετεύκεις απατιθείς τιν Μθέγινιν *2) και στα στεικτι προτιμα *3). Teνχίος Αρχείο στι -Δειτι παρακάτω. O Δλαείριαίης Eυμαίακιν Προτιτιμιν στο γραφίοε εκτροώνπης στην Ευμίνην ελείανοιοδιστημένος γία Μουνταήν του ετχίού Φακελόν. H δηλυμη στιύμι μόνο γία to προίνον που εινai τοποθετηνη σημανον CE.AT UYGUNUK BEYANI Tip ve özel tanım kodyuyla *1) tanimi Akū'u Darbeli Vidalama / Akū'u Darbeli Somun Sikma'nin direktiflerin 3) tûm iligi gereksinimerine uygun olduğünu tamamen kändi sorumluluğumuz alinda bavian erideriz. Teknik dosya *4) dedir - Aşaqiya bake. Avrupa'daki temsülçik olisendevi Avrupa Standartli Yöneticisi, teknik dosyayi derlemek icin yetkilendirilmisitr. Beyan, üzerinde CE işareti bulunan urünlner icin geleçerdir.
*1) WR18DSDL C345437R WR14DSDL C345430R WH18DSDL C345424R *2) 2006/42/EC, 2014/30/EU, 2014/35/EU, 2011/65/EU *3) EN60745-1:2009+A11:2010 EN60745-2-1:2010 EN60745-2-2:2010 EN60335-1:2012+A11:2014 EN60335-2-29:2004+A2:2010 EN55014-1:2006+A1:2009+A2:2011 EN55014-2:1997+A1:2001+A2:2008
*4) Representative offi ce in Europe Hikoki Power Tools Deutschland GmbH Siemensring 34, 47877 Willich, Germany Head offi ce in Japan Koki Holdings Co., Ltd. Shinagawa Intercity Tower A, 15-1, Konan 2-chome, Minato-ku, Tokyo, Japan29. 6. 2018 Naoto Yamashiro European Standard Manager 29. 6. 2018 a. Nakagawa Corporate Offi cer
Româna Srpski
DECLARATIE DE CONFORMITATE CE
Declaram pe propria räspundere cà Maquina de Ínsurbat cu impact cu dupa típli s codul de identificare specific *1), este in conformitate cu tous ceirintele relevante ale directivel *2) sile alstandelior *3). Fisier tehnic la *4)- Vezi mai jos. Managerul standarder europene de la biroul representante din Europa este autorizat s 'intocmească dosarul tehnic. Declaratajia se referla la produsul pe care este aplicat semnul CE.EZ DEKLARACIJA O USAGLAŞENOSTI Pod pumon odgovronošću izjavljumo da je Bežićni udarni odvjac/Bežićni udarni klujc, identifikovran prema tipu i specificnom identifikacionkom kodu *1), u skladu sa svim relevantn zahtevima direktiva *2) i standardima *3). Tehnička datoteka pod *4)- Pogledajte dole. Direktor za evropske standarde u kancelariji prestavnǐstva u Evropi je odgovoran za sastavljane tehníčke dokumentacje. Deklaracija je primenjiva na proizvod na koji ne stavijena CE oznaka.
Slovenščina Hryatski
ES IZJAVA O SKLADNOSTI Na lastno odgovornost izjavljamo, da je Akumulatorsk udarni vrtalnik/Akumulatorski udarni vijačnik, oznacěn z vrsto in posebno identifikacijsko kodo *1), v skladu z vsemiuustrezni im zahravmi direktiv *2) in standardov *3). Tehnična Dokumentacija pod *4)- glejte spodaj. Upravititel evropskh standardov na prestavnǐstvu v Evropi je pooblasčen za priřavo tehníčne dokumentacije. Deklaracija je oznacěna na izdelku s pritrjeno oznako CE.EZ IZJAVA O SUKLADNOSTI Izjavljemo pod vlastitom odgovronošću da je Bežićni udarni odvjac/Bežićni udarni kluč, identificiran prema vrsti i posebnom identifikacijskom kodo *1), u skladu sa svim relevantn zazhévima direktiva *2) i standarda *3). Tehnička dokumentacija na *4)- Vici dolge. Menadžer ze europske standarde u europskom prestavnǐstvu tvrke ovλesten je za sastavljanje tehníčke dokumentacije. Izjava se primjenjupe na proizvod na kojem ne stavijena CE oznaka.
Slovenčina Yūpačinčbni
ES VYHLÁSENIE O ZHODE Tymto vyhlasujeme na vistnu zoypadovednost,Že výrobok Rážový skralková/Rážový užafohováč identifikovany poda typa a spečifického identifikného kódu *1) je v zhode so všětkymi prisólůmnyi požladiavkami smernic *2) a norlem *3). Technicky subor v *4)- Pozrìte nížsè. Manazer e europskych noriem na zastupujúcom urade v Evópe má opravvné na zostavovanie technickéj dokumentácie. Toto vyhlasenie sa vžtahujé na výrobok oznacěn yznáčkou CE.DEHJIAPAUI BIDIOBIDHOCTI EC Мп зауламо мід пашиу викіючны BiДовідьнICTь, зцу ударnéн azумлітогишішурауновет /Ударnéн azумлітогиші raуновет, визануену за піюні тату мі унійальим IDЕТИФИКAZIM HODOM KODOM *1), BiДовідье BCIM BiДовідьн IMВIMORAM DIPKETNB *2) ta STANDA附 *3). TECHNIHA DOKUMENTA附 *4)- ДИВ. HIXHUE. BIDIOBIDЛь�иоу зу.dotrizma'mя вешсяні Evрόпісьхі STANDA附 *5).PredeCTABNCHTBI B C BYPONUOLOBANH N3NKBANH N3NKBNTBTE *2) и STANDA附 *3). TechIVHOCKOdo B C BYPONUOLOBANH N3NKBNTBTE *2) and BCBPONUOLOBANH N3NKBNTBTE *2) und STANDA附 *3). TechIVHOCKA BOKOTBUNO B 30PEBOHUMDIN MDPKETNB *2) und STANDA附 *3). TechIVHOCKA BOKOTBUNO B 30PEBOHUMDIN MDPKETNB *2) und STANDA附 *3). TechIVHOCKA BOKOTBUNO B 30PEBOHUMDIN MDPKETNB *2) und STANDA附 *3). TechIVHOCKA BOKOTBUNO B 31M. HIXHUE. MDEHДОну оEVOPOBLOHUM STANDA附 MDPKETNB *2) und STANDA附 *3). TechIVHOCKA BOKOTBUNO B 31M. HIXHUE. MDEHДОну оEVOPOBLOHUM STANDA附 MDPKETNB *2) und STANDA附 *3). TechIVHOCKA BOKOTBUNO B 31M. HIXHUE. MDEHДОНу оEVOPOBLOHUM STANDA附 MDPKETNB *2) und STANDA附 *3). TechIVHOCKA BOKOTBUNO B 31M. HIXHUE. MDEHДОну оEVOPOBLOHUM STANDA附 MDPKETNB *2) und STANDA附 *3). TechIVHOCKA BOKOTBUNO B 31
Бългагски Руccин
EO DEHJIAPAUIA 3A CBOTBETCTBNE Денираме на сбоя сбстениот OTTOBOPHOT, чь Б¾нчесу удэрп ngайу райноу / Б¾нчесу удэрп райноу / Б¾нчесу удэрп райноу / Б¾нчесу удэрп райноу / Б¾нчесу удэрп райноу / Б¾нчесу удэрп райноу / Б¾нчесу удэрп райноу / Б¾нчесу удэрп райноу / Б¾нч请教у досе B' - Вожтө до-doly. Менидькрьт no有很大 по有很大 no有很大 no有很大 no有很大 no有很大 no有很大 no有很大 no有很大 no有很大 no有很大 no有很大 no有很大 no有很大 no有很大 no有很大 no有很大 no有很大 no有很大 no有很大 no有很大 no有很大 no有很大 no有很大 no有很大 no有很大 no有很大 no有很大 no有很大 no有很大 no有很大 no有很大 no有很大 no有很大 no有很大 no有很大 no有很大 no有很大 no有很大 no有很大 no有很大 no有很大 no有很大 no有很大 no有很大 no有很大 no有很大 no有很大 no有很大 no有很大 no有很大 no有很大 No
*1) WR18DSDL C345437R WR14DSDL C345430R WH18DSDL C345424RDEHJIAPAUIA COOTBETCTBNE CMь с поюнoi OTBETCTBENOCHTBO 3aBNLЯн, чь UdарnéнAzунMuLyTAPOBHyшуювет/YudapOBHyAnKуMuLyTAPOBHy raуновет, ударnéн АKKуMuLyTAPOBHy AnKуMuLyTAPOBHy raуновет, ударnéн АKKуMuLyTAPOBHy raуновет, ударnéн АKKуMuLyTAPOBHy raуновет, ударnéн АKKуMuLyTAPOBHy raуновет, ударnéн АKKуMuLyTAPOBHy raуновет, ударnéн АKKуMuLyTAPOBHy raуновет, ударnéн АКуMuLyTAPOBHy raуновет, ударnéн АKKуMuLyTAPOBHy raуновет, ударnéн АKKуMuLyTAPOBHy raуновет, ударnéн АKKуMuLyTAPOBHy raуновет, ударnéн АKKуMuLyTAPOBHy raуновет, ударnéн АKуMuLyTAPOBHy raуновет, ударnéн АKKуMuLyTAPOBHy raуновет, ударnéн АKKуMuLyTAPOBHy raуновет, ударnéн АKKуMuLyTAPOBHy raуновет, ударnéн АKKуMuLyTAPOBHy raуновет, ударnéн AZKуMuLyTAPOBHy raуновет, ударnéн AZKуMuLyTAPOBHy raуновет, ударnéн AZKуMuLyTAPOBHy raуновет, ударnéн AZKуMuLyTAPOBHy raуновет, ударnéн AZKуMuLyTAPOBHy raуновет, ударnéн AZКуMuLyTAPOBHy raуновет, ударnéн AZKуMuLyTAPOBHy raуновет, ударnéн AZKуMuLyTAPOBHy raуновет, ударnéн AZKуMuLyTAPOBHy raуновет, ударnéн AZKуMuLyTAPOBHy raуновет, ударnéн AZCуMuLyTAPOBHy raуновет, ударnéн AZCуMuLyTAPOBHy raуновет, ударnéн AZCуMuLyTAPOBHy raуновет, ударnéн AZCуMuLyTAPOBHy raуновет, ударnéн AZCуMuLyTAPOBHy raуновет, ударnéн AZСуMuLyTAPOBHy raуновет, ударnéн AZСуMuLyTAPOBHy raуновет, ударnéн AZСуMuLyTAPOBHy raуновет, ударnéн AZСуMuLyTAPOBHy raуновет, ударnéн AZСуMuLyTAPOBHy raуновет, ударnéн AZCуMuLyTAPOBHy raуновет, ударnéн AZCуMuLyTAPOBHy raуновет, ударnéн AZCуMuLyTAPOBHy raуновет, ударnéн AZCуMuLyTAPOBHy raуновет, ударnéн AZCSуMuLyTAPOBHy raуновет, ударnéн AZCSуMuLyTAPOBHy raуновет, ударnéн AZCSуMuLyTAPOBHy raуновет, ударnéн AZCSуMuLyTAPOBHy raуновет, ударnéн AZCSуMuLyTAPOBHy raуновет, ударnéн AZCsuMuLyTAPOBHy raуновет, ударnéн AZCSsuMuLyTAPOBHy raуновет, ударnéн AZCSsuMuLyTAPOBHy raуновет, ударnéн AZCSsuMuLyTAPOBHy raуновет, ударnéн AZCSsuMuLyTAPOBHy raуновет, ударnéн AZCSsuMuLyTAPOBHy raуновет, ударnéн AZCsuMuLyTAPOBHy raуновет, ударnéн AZCSsuMuLyTAPOBHy raуновет, ударnéн AZCSsuMuLyTAPOBHy raуновет, ударnéн AZCSsuMuLyTAPOBHy raуновет, ударnéн AZCsuMuLyTAPOBHy raуновет, ударnéн AZCsuMuLyTAPOBHy raуновет, ударnéн AZCsuMuLyTAPOBHy raуновет, ударnéн AZCsuMuLyTAPOBHy raуновет, ударnéн AZCsuMuLyTAPOBHy raуновет, ударnéн AZCSsuMuLyTAPOBHy raуновет, ударnéн AZCSsuMuLyTAPOBHy raуновет, ударnéн AZCsuMuLyTAPOBHy raуновет, ударnéн AZCsuMuLyTAPOBHy raуновет, ударnéн AZCSsuMuLyTAPOBHy raуновет, ударnéн AZCsuMuLyTAPOBHy raуновет, ударnéн AZCSsuMuLyTAPOBHy raуновет, ударnéн AZCsuMuLyTAPOBHy raуновет, ударnéн AZCSsuMuLyTAPOBHy raуновет, ударnéн AZCSsuMuLyTAPOBHy raуновет, ударnéн AZCsuMuLyTAPOBHy raуновет, ударnéн AZCSsuMuLyTAPOBHy raуновет, ударnéн AZCsuMuLyTAPOBHy raуновет, ударnéн AZCsuMuLyTAPOBHy raуновет, ударnéн AZCSsuMuLyTAPOBHy raуновет, ударnéн AZCSsuMuLyTAPOBHy raуновет, ударnéн AZCSsuMuLyTAPOBHy raуновет, ударnéн AZCSsaMuLyTAPOBHy raуновет, ударnéн AZCsaMuLyTAPOBHy raуновет, ударnéн AZCSsaMuLyTAPOBHy raуновет, ударnéн AZCsaMuLyTAPOBHy raуновет, ударnéн AZCSsaMuLyTAPOBHy raуновет, ударnéн AZCsaMuLyTAPOBHy raуновет, ударnéн AZCSSaMuLyTAPOBHy raуновет, ударnéн AZCsaMuLyTAPOBHy raуновет, ударnéн AZCSsaMuLyTAPOBHy raуновет, ударnéн AZCsaMuLyTAPOBHy raуновет, ударnéн AZCSsaMuLyTAPOBHy raуновет, ударnéн AZCSaMuLyTAPOBHy raуновет, ударnéн AZCSsaMuLyTAPOBHy raуновет, ударnéн AZCsaMuLyTAPOBHy raуновет, ударnéн AZCSsaMuLyTAPOBHy raуновет, ударnéн AZCsaMuLyTAPOBHy raуновет, ударnéн AZCSaMuLyTAPOBHy raуновет, ударnéн AZCsaMuLyTAPOBHy raуновет, ударnéн AZCSsaMuLyTAPOBHy raуновет, ударnéн AZCsaMuLyTAPOBHy raуновет, ударnéн AZCSsaMuLyTAPOBHy raуновет, ударnéн AZCSAMuLyTAPOBHy raуновет, ударnéн AZCSsaMuLyTAPOBHy raуновет, ударnéн AZCsaMuLyTAPOBHy raуновет, ударnéн AZCSsaMuLyTAPOBHy raуновет, ударnéн AZCsaMuLyTAPOBHy raуновет, ударnéн AZCSseMuLyTAPOBHy raуновет, ударnéн AZCseMuLyTAPOBHy raуновет, ударnéн AZCSseMuLyTAPOBHy raуновет, ударnéн AZCseMuLyTAPOBHy raуновет, ударnéн AZCSseMuLyTAPOBHy raуновет, ударnéн AZCseMuLyTAPOBHy raуновет, ударnéн AZCSSEMuLyTAPOBHy raуновет, ударnéн AZCSEMuLyTAPOBHy raуновет, ударnéн AZCSSEMuLyTAPOBHy raуновет, ударnéн AZCSEMuLyTAPOBHy raуновет, ударnéн AZCSSEMuLyTAPOBHy raуновет, ударnéн AZCSEMuLyTAPOBHy raуновет, ударnéн AZCSseMuLyTAPOBHy raуновет, ударnéн AZCSEMuLyTAPOBHy raуновет, ударnéн AZCSSEMuLyTAPOBHy raуновет, ударnéн AZCSEMuLyTAPOBHy raуновет, ударnéн AZCSSEMuLyTAPOBHy raуновет, ударnéн AZCSeMuLyTAPOBHy raуновет, ударnéн AZCSSEMuLyTAPOBHy raуновет, ударnéн AZCSeMuLyTAPOBHy raуновет, ударnéн AZCSSEMuLyTAPOBHy raуновет, ударnéн AZCSeMuLyTAPOBHy raуновет, ударnéн AZCSseMuLyTAPOBHy raуновет, ударnéн AZCSeMuLyTAPOBHy raуновет, ударnéн AZCSSEMuLyTAPOBHy raуновет, ударnéн AZCSeMuLyTAPOBHy raуновет, ударnéн AZCSSEMuLyTAPOBHy raуновет, ударnéн AZCSEMuLyTAPOBHy raуновет, ударnéн AZCSSEMuLyTAPOBHy raуновет, ударnéн AZCSEMuLyTAPOBHy raуновет, ударnéн AZCSSeMuLyTAPOBHy raуновет, ударnéн AZCSeMuLyTAPOBHy raуновет, ударnéн AZCSSeMuLyTAPOBHy raуновет, ударnéн AZCSeMuLyTAPOBHy raуновет, ударnéн AZCSSeMuLyTAPOBHy raуновет, ударnéн AZCSeMuLyTAPOBHy raуновет, ударnéн AZCSSEMuLyTAPOBHy raуновет, ударnéн AZCSeMuLyTAPOBHy raуновет, ударnéн AZCSSEMuLyTAPOBHy raуновет, ударnéн AZCseMuLyTAPOBHy raуновет, ударnéн AZCSSEMuLyTAPOBHy raуновет, ударnéн AZCSEMuLyTAPOBHy raуновет, ударnéн AZCSSEMuLyTAPOBHy raуновет, ударnéн AZCSeMuLyTAPOBHy raуновет, ударnéн AZCSSeMuLyTAPOBHy raуновет, ударnéн AZCSeMuLyTAPOBHy raуновет, ударnéн AZCSSEMuLyTAPOBHy raуновет, ударnéн AZCSEMuLyTAPOBHy raуновет, ударnéн AZCSSEMuLyTAPOBHy raуновет, ударnéн AZCSeMuLyTAPOBHy raуновет, ударnéн AZCSseMuLyTAPOBHy raуновет, ударnéн AZCSeMuLyTAPOBHy raуновет, ударnéн AZCSseMuLyTAPOBHy raуновет, ударnéн AZCSeMuLyTAPOBHy raуновет, ударnéн AZCSSEMuLyTAPOBHy raуновет, ударnéн AZCSEMuLyTAPOBHy raуновет, ударnéн AZCSSEMuLyTAPOBHy raуновет, ударnéн AZCseMuLyTAPOBHy raуновет, ударnéн AZCSSEMuLyTAPOBHy raуновет, ударnéн AZCSEMuLyTAPOBHy raуновет, ударnéн AZCSSeMuLyTAPOBHy raуновет, ударnéн AZCSeMuLyTAPOBHy raуновет, ударnéн AZCSSEMuLyTAPOBHy raуновет, ударnéн AZCSeMuLyTAPOBHy raуновет, ударnéн AZCSSeMuLyTAPOBHy raуновет, ударnéн AZCSeMuLyTAPOBHy raуновет, ударnéн AZCSSeMuLyTAPOBHy raуновет, ударnéн AZCSEMuLyTAPOBHy raуновет, ударnéн AZCSSeMuLyTAPOBHy raуновет, ударnéн AZCSeMuLyTAPOBHy raуновет, ударnéн AZCSSeMuLyTAPOBHy raуновет, ударnéн AZCSEMuLyTAPOBHy raуновет, ударnéн AZCSSEMuLyTAPOBHy raуновет, ударnéн AZCSeMuLyTAPOBHy raуновет, ударnéн AZCSSeMuLyTAPOBHy raуновет, ударnéн AZCSEMuLyTAPOBHy raуновет, ударnéн AZCSSeMuLyTAPOBHy raуновет, ударnéн AZCSEMuLyTAPOBHy raуновет, ударnéн AZCSSeMuLyTAPOBHy raуновет, ударnéн AZCSeMuLyTAPOBHy raуновет, ударnéн AZCSSEMuLyTAPOBHy raуновет, ударnéн AZCSEMuLyTAPOBHy raуновет, ударnéн AZCSSeMuLyTAPOBHy raуновет, ударnéн AZCSEMuLyTAPOBHy raуновет, ударnéн AZCSSeMuLyTAPOBHy raуновет, ударnéн AZCSEMuLyTAPOBHy raуновет, ударnéн AZCSSEMuLyTAPOBHy raуновет, ударnéн AZCSEMuLyTAPOBHy raуновет, ударnéн AZCSSeMuLyTAPOBHy raуновет, ударnéн AZCSEMuLyTAPOBHy raуновет, ударnéн AZCSSEMuLyTAPOBHy raуновет, ударnéн AZCSeMuLyTAPOBHy raуновет, ударnéн AZCSSEMuLyTAPOBHy raуновет, ударnéн AZCSEMuLyTAPOBHy raуновет, ударnéн AZCSSeMuLyTAPOBHy raуновет, ударnéн AZCSeMuLyTAPOBHy raуновет, ударnéн AZCSseMuLyTAPOBHy raуновет, ударnéн AZCSeMuLyTAPOBHy raуновет, ударnéн AZCSSeMuLyTAPOBHy raуновет, ударnéн AZCSeMuLyTAPOBHy raуновет, ударnéн AZCSSeMuLyTAPOBHy raуновет, ударnéн AZCseMuLyTAPOBHy raуновет, ударnéн AZCSSeMuLyTAPOBHy raуновет, ударnéн AZCSeMuLyTAPOBHy raуновет, ударnéн AZCSSeMuLyTAPOBHy raуновет, ударnéн AZCSeMuLyTAPOBHy raуновет, ударnéн AZCSseMuLyTAPOBHy raуновет, ударnéн AZCSeMuLyTAPOBHy raуновет, ударnéн AZCSSEMuLyTAPOBHy raуновет, ударnéн AZCseMuLyTAPOBHy raуновет, ударnéн AZCSSeMuLyTAPOBHy raуновет, ударnéн AZCSeMuLyTAPOBHy raуновет, ударnéн AZCSSeMuLyTAPOBHy raуновет, ударnéн AZCSEMuLyTAPOBHy raуновет, ударnéн AZCSseMuLyTAPOBHy raуновет, ударnéн AZCSeMuLyTAPOBHy raуновет, ударnéн AZCSSeMuLyTAPOBHy raуновет, ударnéн AZCSeMuLyTAPOBHy raуновет, ударnéн AZCSSEMuLyTAPOBHy raуновет, ударnéн AZCseMuLyTAPOBHy raуновет, ударnéн AZCSSeMuLyTAPOBHy raуновет, ударnéн AZCSEMuLyTAPOBHy raуновет, ударnéн AZCSSeMuLyTAPOBHy raуновет, ударnéн AZCSeMuLyTAPOBHy raуновет, ударnéн AZCSseMuLyTAPOBHy raуновет, ударnéн AZCSEMuLyTAPOBHy raуновет, ударnéн AZCSSeMuLyTAPOBHy raуновет, ударnéн AZCSEMuLyTAPOBHy raуновет, ударnéн AZCSSeMuLyTAPOBHy raуновет, ударnéн AZCseMuLyTAPOBHy raуновет, ударnéн AZCSSEMuLyTAPOBHy raуновет, ударnéн AZCSEMuLyTAPOBHy raуновет, ударnéн AZCSSeMuLyTAPOBHy raуновет, ударnéн AZCSEMuLyTAPOBHy raуновет, ударnéн AZCSseMuLyTAPOBHy raуновет, ударnéн AZCSEMuLyTAPOBHy raуновет, ударnéн AZCSSeMuLyTAPOBHy raуновет, ударnéн AZCSEMuLyTAPOBHy raуновет, ударnéн AZCSSEMuLyTAPOBHy raуновет, ударnéн AZCseMuLyTAPOBHy raуновет, ударnéн AZCSSEMuLyTAPOBHy raуновет, ударnéн AZCSeMuLyTAPOBHy raуновет, ударnéн AZCSSEMuLyTAPOBHy raуновет, ударnéн AZCSEMuLyTAPOBHy raуновет, ударnéн AZCSseMuLyTAPOBHy raуновет, ударnéн AZCSEMuLyTAPOBHy raуновет, ударnéн AZCSSeMuLyTAPOBHy raуновет, ударnéн AZCSeMuLyTAPOBHy raуновет, ударnéн AZCSSEMuLyTAPOBHy raуновет, ударnéн AZCseMuLyTAPOBHy raуновет, ударnéн AZCSSEMuLyTAPOBHy raуновет, ударnéн AZCSeMuLyTAPOBHy raуновет, ударnéн AZCSSeMuLyTAPOBHy raуновет, ударnéн AZCSEMuLyTAPOBHy raуновет, ударnéн AZCSSEMuLyTAPOBHy raуновет, ударnéн AZCSEMuLyTAPOBHy raуновет, ударnéн AZCSSEMuLyTAPOBHy raуновет, ударnéн AZCseMuLyTAPOBHy raуновет, ударnéн AZCSSeMuLyTAPOBHy raуновет, ударnéн AZCSEMuLyTAPOBHy raуновет, ударnéн AZCSSEMuLyTAPOBHy raуновет, ударnéн AZCSEMuLyTAPOBHy raуновет, ударnéн AZCSseMuLyTAPOBHy raуновет, ударnéн AZCSeMuLyTAPOBHy raуновет, ударnéн AZCSSEMuLyTAPOBHy raуновет, ударnéн AZCSEMuLyTAPOBHy raуновет, ударnéн AZCSSeMuLyTAPOBHy raуновет, ударnéн AZCseMuLyTAPOBHy raуновет, ударnéн AZCSSEMuLyTAPOBHy raуновет, ударnéн AZCSeMuLyTAPOBHy raуновет, ударnéн AZCSSEMuLyTAPOBHy raуновет, ударnéн AZCSeMuLyTAPOBHy raуновет, ударnéн AZCSSeMuLyTAPOBHy raуновет, ударnéн AZCSEMuLyTAPOBHy raуновет, ударnéн AZCSseMuLyTAPOBHy raуновет, ударnéн AZCSEMuLyTAPOBHy raуновет, ударnéн AZCSSEMuLyTAPOBHy raуновет, ударnéн AZCSeMuLyTAPOBHy raуновет, ударnéн AZCSSEMuLyTAPOBHy raуновет, ударnéн AZCseMuLyTAPOBHy raуновет, ударnéн AZCSSeMuLyTAPOBHy raуновет, ударnéн AZCseMuLyTAPOBHy raуновет, ударnéн AZCSSEMuLyTAPOBHy raуновет, ударnéн AZCSEMuLyTAPOBHy raуновет, ударnéн AZCSSEMuLyTAPOBHy raуновет, ударnéн AZCseMuLyTAPOBHy raуновет, ударnéн AZCSseMuLyTAPOBHy raуновет, ударnéн AZCSEMuLyTAPOBHy raуновет, ударnéн AZCSSEMuLyTAPOBHy raуновет, ударnéн AZCSEMuLyTAPOBHy raуновет, ударnéн AZCSSeMuLyTAPOBHy raуновет, ударnéн AZCseMuLyTAPOBHy raуновет, ударnéн AZCSSeMuLyTAPOBHy raуновет, ударnéн AZCSEMuLyTAPOBHy raуновет, ударnéн AZCSSEMuLyTAPOBHy raуновет, ударnéн AZCseMuLyTAPOBHy raуновет, ударnéн AZCSSeMuLyTAPOBHy raуновет, ударnéн AZCseMuLyTAPOBHy raуновет, ударnéн AZCSSeMuLyTAPOBHy raуновет, ударnéн AZCSEMuLyTAPOBHy raуновет, ударnéн AZCSSeMuLyTAPOBHy raуновет, ударnéн AZCSEMuLyTAPOBHy raуновет, ударnéн AZCSseMuLyTAPOBHy raуновет, ударnéн AZCseMuLyTAPOBHy raуновет, ударnéн AZCSSEMuLyTAPOBHy raуновет, ударnéн AZCSEMuLyTAPOBHy raуновет, ударnéн AZCSSeMuLyTAPOBHy raуновет, ударnéн AZCseMuLyTAPOBHy raуновет, ударnéн AZCSseMuLyTAPOBHy raуновет, ударnéн AZCSEMuLyTAPOBHy raуновет, ударnéн AZCSSEMuLyTAPOBHy raуновет, ударnéн AZCseMuLyTAPOBHy raуновет, ударnéн AZCSSEMuLyTAPOBHy raуновет, ударnéн AZCseMuLyTAPOBHy raуновет, ударnéн AZCSSEMuLyTAPOBHy raуновет, ударnéн AZCSEMuLyTAPOBHy raуновет, ударnéн AZCSseMuLyTAPOBHy raуновет, ударnéн AZCSEMuLyTAPOBHy raуновет, ударnéн AZCSseMuLyTAPOBHy raуновет, ударnéн AZCSEMuLyTAPOBHy raуновет, ударnéн AZCSSEMuLyTAPOBHy raуновет, ударnéн AZCseMuLyTAPOBHy raуновет, ударnéн AZCSseMuLyTAPOBHy raуновет, ударnéн AZCseMuLyTAPOBHy raуновет, ударnéн AZCSSEMuLyTAPOBHy raуновет, ударnéн AZCseMuLyTAPOBHy raуновет, ударnéн AZCSSEMuLyTAPOBHy raуновет, ударnéн AZCseMuLyTAPOBHy raуновет, ударnéн AZCSseMuLyTAPOBHy raуновет, ударnéн AZCSEMuLyTAPOBHy raуновет, ударnéн AZCSseMuLyTAPOBHy raуновет, ударnéн AZCSEMuLyTAPOBHy raуновет, ударnéн AZCSseMuLyTAPOBHy raуновет, ударnéн AZCseMuLyTAPOBHy raуновет, ударnéн AZCSSEMuLyTAPOBHy raуновет, ударnéн AZCseMuLyTAPOBHy raуновет, ударnéн AZCSseMuLyTAPOBHy raуновет, ударnéн AZCseMuLyTAPOBHy raуновет, ударnéн AZCSseMuLyTAPOBHy raуновет, ударnéн AZCSEMuLyTAPOBHy raуновет, ударnéн AZCSSEMuLyTAPOBHy raуновет, ударnéн AZCSeMuLyTAPOBHy raуновет, ударnéн AZCSseMuLyTAPOBHy raуновет, ударnéн AZCSEMuLyTAPOBHy raуновет, ударnéн AZCSSEMuLyTAPOBHy raуновет, ударnéн AZCSEMuLyTAPOBHy raуновет, ударnéн AZCSseMuLyTAPOBHy raуновет, ударnéн AZCseMuLyTAPOBHy raуновет, ударnéн AZCSSEMuLyTAPOBHy raуновет, ударnéн AZCSeMuLyTAPOBHy raуновет, ударnéн AZCSSEMuLyTAPOBHy raуновет, ударnéн AZCseMuLyTAPOBHy raуновет, ударnéн AZCSseMuLyTAPOBHy raуновет, ударnéн AZCSEMuLyTAPOBHy raуновет, ударnéн AZCSSeMuLyTAPOBHy raуновет, ударnéн AZCSEMuLyTAPOBHy raуновет, ударnéн AZCSseMuLyTAPOBHy raуновет, ударnéн AZCSeMuLyTAPOBHy raуновет, ударnéн AZCSSEMuLyTAPOBHy raуновет, ударnéн AZCseMuLyTAPOBHy raуновет, ударnéн AZCSSEMuLyTAPOBHy raуновет, ударnéн AZCseMuLyTAPOBHy raуновет, ударnéн AZCSSeMuLyTAPOBHy raуновет, ударnéн AZCSEMuLyTAPOBHy raуновет, ударnéн AZCSseMuLyTAPOBHy raуновет, ударnéн AZCSEMuLyTAPOBHy raуновет, ударnéн AZCSseMuLyTAPOBHy raуновет, ударnéн AZCSeMuLyTAPOBHy raуновет, ударnéн AZCSSEMuLyTAPOBHy raуновет, ударnéн AZCSeMuLyTAPOBHy raуновет, ударnéн AZCSseMuLyTAPOBHy raуновет, ударnéн AZCSEMuLyTAPOBHy raуновет, ударnéн AZCSseMuLyTAPOBHy raуновет, ударnéн AZCSEMuLyTAPOBHy raуновет, ударnéн AZCSSeMuLyTAPOBHy raуновет, ударnéн AZCseMuLyTAPOBHy raуновет, ударnéн AZCSSEMuLyTAPOBHy raуновет, ударnéн AZCseMuLyTAPOBHy raуновет, ударnéн AZCSSEMuLyTAPOBHy raуновет, ударnéн AZCSeMuLyTAPOBHy raуновет, ударnéн AZCSseMuLyTAPOBHy raуновет, ударnéн AZCSEMuLyTAPOBHy raуновет, ударnéн AZCSSeMuLyTAPOBHy raуновет, ударnéн AZCseMuLyTAPOBHy raуновет, ударnéн AZCSseMuLyTAPOBHy raуновет, ударnéн AZCSeMuLyTAPOBHy raуновет, ударnéн AZCSSEMuLyTAPOBHy raуновет, ударnéн AZCSEMuLyTAPOBHy raуновет, ударnéн AZCSseMuLyTAPOBHy raуновет, ударnéн AZCseMuLyTAPOBHy raуновет, ударnéн AZCSseMuLyTAPOBHy raуновет, ударnéн AZCSEMuLyTAPOBHy raуновет, ударnéн AZCSseMuLyTAPOBHy raуновет, ударnéн AZCseMuLyTAPOBHy raуновет, ударnéн AZCSseMuLyTAPOBHy raуновет, ударnéн AZCseMuLyTAPOBHy raуновет, ударnéн AZCSSeMuLyTAPOBHy raуновет, ударnéн AZCSEMuLyTAPOBHy raуновет, ударnéн AZCSSEMuLyTAPOBHy raуновет, ударnéн AZCSeMuLyTAPOBHy raуновет, ударnéн AZCSseMuLyTAPOBHy raуновет, ударnéн AZCseMuLyTAPOBHy raуновет, ударnéн AZCSSEMuLyTAPOBHy raуновет, ударnéн AZCSEMuLyTAPOBHy raуновет, ударnéн AZCSseMuLyTAPOBHy raуновет, ударnéн AZCseMuLyTAPOBHy raуновет, ударnéн AZCSSeMuLyTAPOBHy raуновет, ударnéн AZCSEMuLyTAPOBHy raуновет, ударnéн AZCSseMuLyTAPOBHy raуновет, ударnéн AZCseMuLyTAPOBHy raуновет, ударnéн AZCSseMuLyTAPOBHy raуновет, ударnéн AZCSeMuLyTAPOBHy raуновет, ударnéн AZCSSEMuLyTAPOBHy raуновет, ударnéн AZCseMuLyTAPOBHy raуновет, ударnéн AZCSseMuLyTAPOBHy raуновет, ударnéн AZCseMuLyTAPOBHy raуновет, ударnéн AZCSSeMuLyTAPOBHy raуновет, ударnéн AZCseMuLyTAPOBHy raуновет, ударnéн AZCSSEMuLyTAPOBHy raуновет, ударnéн AZCseMuLyTAPOBHy raуновет, ударnéн AZCSseMuLyTAPOBHy raуновет, ударnéн AZCSeMuLyTAPOBHy raуновет, ударnéн AZCSSEMuLyTAPOBHy raунов帘 duhnye29.6.2018 29.6.2018 29.6.2018 29.6.2018 29.6.2018 29.6.2018 29.6.2018 29.6.2018 29.6.2018 29.6.2018 29.6.2018
Handbuch-Assistent
Angetrieben von Anthropic
Warten auf Ihre Nachricht
Produktinformationen

Marke : HiKOKI

Modell : WH14DSDL

Kategorie : Schrauber