M8V2 - Router HiKOKI - Manuale utente e istruzioni gratuiti

Trova gratuitamente il manuale del dispositivo M8V2 HiKOKI in formato PDF.

📄 116 pagine Italiano IT 💬 Domanda IA
Notice HiKOKI M8V2 - page 20

Scarica le istruzioni per il tuo Router in formato PDF gratuitamente! Trova il tuo manuale M8V2 - HiKOKI e riprendi in mano il tuo dispositivo elettronico. In questa pagina sono pubblicati tutti i documenti necessari per l'utilizzo del tuo dispositivo. M8V2 del marchio HiKOKI.

MANUALE UTENTE M8V2 HiKOKI

○ Identifi er les mesures de protection de l’utilisateur fondées sur une estimation de l’exposition en conditions d’utilisation (tenant compte de tous les aspects du cycle d’utilisation, tels que les moments où l’outil est mis hors tension ou lorsqu’il tourne à vide en plus des temps de déclenchements). REMARQUE Par suite du programme permanent de recherche et de développement HiKOKI, ces spécifi cations peuvent faire l’objet de modifi cations sans avis préalable. 000BookM8V2.indb19000BookM8V2.indb19 2021/08/2611:37:062021/08/2611:37:0620 Italiano Anche un attimo di disattenzione durante l’uso degli elettroutensili potrebbe essere causa di gravi lesioni personali. b) Indossate l’attrezzatura di protezione personale. Indossate sempre le protezioni oculari. L’attrezzatura protettiva, quali maschera facciale, calzature di sicurezza antiscivolo, caschi o protezioni uditive, utilizzata nelle condizioni appropriate, ridurrà il rischio di lesioni personali. c) Impedite le accensioni involontarie. Prima del collegamento a una sorgente di alimentazione e/o pacco batteria e prima di raccogliere o trasportare l’utensile, verifi cate che l’interruttore sia posizionato su OFF. Il trasporto degli elettroutensili tenendo le dita sull’interruttore o l’attivazione elettrica degli utensili che hanno l’interruttore su ON, implica il rischio di incidenti. d) Prima di attivare l’elettroutensile, rimuovete qualsiasi chiave di regolazione. Lasciando la chiave in un componente in rotazione dell’elettroutensile, sussiste il rischio di lesioni personali. e) Mantenersi in equilibrio. Mantenersi sempre su due piedi, in equilibrio stabile. Ciò consente di controllare al meglio l’elettroutensile in caso di situazioni impreviste. f) Vestirsi in modo adeguato. Non indossare abiti larghi o gioielli. Tenere i capelli e gli abiti lontani dalle parti in movimento. Abiti allentati, gioielli e capelli lunghi potrebbero impigliarsi nelle parti in movimento. g) In caso di dispositivi provvisti di collegamento ad apparecchiature di rimozione e raccolta polveri, verifi care che queste siano collegate e utilizzate in modo adeguato. L’utilizzo della raccolta della polvere può ridurre i rischi connessi alle polveri. h) Non lasciare che la familiarità acquisita con l’uso frequente di strumenti consenta di diventare troppo sicuri di sé e ignorare i principi di sicurezza dello strumento. Un’azione disattenta può causare gravi lesioni in una frazione di secondo.

4) Utilizzo e manutenzione degli elettroutensili

a) Non utilizzare elettroutensili non idonei. Utilizzare l’elettroutensile idoneo alla propria applicazione. Utilizzando l’elettroutensile corretto, si garantirà un’esecuzione migliore e più sicura del lavoro, alla velocità di progetto. b) Non utilizzare l’elettroutensile qualora non sia possibile accenderlo/spegnerlo tramite l’interruttore. É pericoloso utilizzare elettroutensili che non possano essere azionati dall’interruttore. Provvedere alla relativa riparazione. c) Prima di eff ettuare qualsiasi regolazione, sostituire gli accessori o riporre gli utensili elettrici, scollegare la spina dalla presa elettrica e/o rimuovere il pacco batteria, se staccabile, dall’utensile elettrico. Queste misure di sicurezza preventive riducono il rischio di avvio involontario dell’elettroutensile. d) Depositare gli elettroutensili non utilizzati lontano dalla portata dei bambini ed evitare che persone non esperte di elettroutensili o non a conoscenza di quanto riportato sulle presenti istruzioni azionino l’elettroutensile. É pericoloso consentire che utenti non esperti utilizzino gli elettroutensili.

ELETTRICI AVVERTENZA Leggere tutti gli avvertimenti di sicurezza, le istruzioni e le specifi che in dotazione con il presente utensile elettrico. La mancata osservanza di tutte le istruzioni elencate di seguito può provocare scosse elettriche, incendio e/o lesioni gravi. Salvare tutti gli avvertimenti e le istruzioni per riferimenti futuri. Il termine “elettroutensili” riportato nelle avvertenze si riferisce agli elettroutensili azionati con alimentazione di rete (via cavi) o a batterie (senza cavi).

1) Sicurezza dell’area operativa

a) Mantenere l’area operativa pulita e ordinata. Aree operative sporche o disordinate possono favorire gli infortuni. b) Non utilizzare gli elettroutensili in atmosfere esplosive, ad es. in presenza di liquidi, gas o polveri infi ammabili. Gli elettroutensili generano delle scintille che potrebbero accendere la polvere o i fumi. c) Tenere lontani bambini e astanti durante l’utilizzo degli elettroutensili. Qualsiasi distrazione può essere causa di perdita di controllo.

2) Sicurezza elettrica

a) Le spine degli elettroutensili devono essere idonee alle prese disponibili. Non modifi care mai le prese. Con gli elettroutensili a massa (messi a terra), non utilizzare alcun adattatore. L’utilizzo di spine intatte e corrispondenti alle prese disponibili ridurrà il rischio di scosse elettriche. b) Evitare qualsiasi contatto con le superfi ci a massa o a terra, quali tubi, radiatori, fornelli e frigoriferi. In caso di messa a terra o massa del corpo, sussiste un maggior rischio di scosse elettriche. c) Non esporre gli elettroutensili alla pioggia o all’umidità. La penetrazione di acqua negli elettroutensili aumenterà il rischio di scosse elettriche. d) Non tirare il cavo. Non utilizzarlo per il trasporto, o per tirare o scollegare l’elettroutensile. Tenere il cavo lontano da fonti di calore, oli, bordi appuntiti o parti in movimento. Cavi danneggiati o attorcigliati possono aumentare il rischio di scosse elettriche. e) Durante l’uso degli elettroutensili all’esterno, utilizzare una prolunga idonea per usi esterni. L’utilizzo di cavi per esterno riduce il rischio di scosse elettriche. f) Se è impossibile evitare l’impiego di un elettroutensile in un luogo umido, utilizzare l’alimentazione protetta da un dispositivo a corrente residua (RCD). L’uso di un RCD riduce il rischio di scosse elettriche.

3) Sicurezza personale

a) Durante l’uso degli elettroutensili, state all’erta, verifi cate ciò che state eseguendo e adottate sempre il buon senso. Non utilizzate gli elettroutensili qualora siate stanchi, sotto l’infl uenza di farmaci, alcol o cure mediche. (Traduzione delle istruzioni originali) 000BookM8V2.indb20000BookM8V2.indb20 2021/08/2611:37:062021/08/2611:37:0621 Italiano e) Manutenzione di utensili elettrici e accessori. Verifi care che non vi siano componenti in movimento disallineati o bloccati, componenti rotti o altre condizioni che potrebbero infl uenzare negativamente il funzionamento dell’utensile elettrico. In caso di guasti, provvedere alla riparazione dell’elettroutensile prima di riutilizzarlo. Molti incidenti sono causati da una scarsa manutenzione. f) Mantenere gli strumenti di taglio affi lati e puliti. Gli strumenti di taglio in condizioni di manutenzione adeguata, con bordi affi lati, sono meno soggetti al bloccaggio e sono più facilmente controllabili. g) Utilizzare l’elettroutensile, gli accessori, le punte, ecc. in conformità a quanto riportato nelle presenti istruzioni, tenendo in debita considerazione le condizioni operative e il tipo di lavoro da eseguire. L’uso dell’utensile elettrico per operazioni diverse da quelle previste potrebbe causare una situazione pericolosa. h) Tenere le maniglie e le superfi ci di presa asciutte, pulite e libere da olio e grasso. Maniglie e superfi ci di presa scivolose non consentono una movimentazione e un controllo sicuri dell’utensile in situazioni impreviste.

a) Affi date le riparazioni dell’elettroutensile a persone qualifi cate che utilizzino solamente parti di ricambio identiche. Ciò garantirà il mantenimento della sicurezza dell’elettroutensile. PRECAUZIONI Tenere lontano dalla portata di bambini e invalidi. Quando non utilizzati, gli strumenti dovranno essere deposti lontano dalla portata di bambini e invalidi.

1. Aff errare l’utensile elettrico solo dalle superfi ci di

presa isolate, perché la taglierina potrebbe venire a contatto con il proprio cavo. Il taglio di un fi lo “sotto tensione” potrebbe mettere “sotto tensione” le parti metalliche esposte dell’utensile elettrico e dare una scossa elettrica all’operatore.

2. Utilizzare dei fermi o altri mezzi pratici per fi ssare e

sostenere il pezzo su una superfi cie stabile. Tenere il pezzo con le mani o contro il corpo lo rende instabile e può comportare la perdita di controllo.

3. Il funzionamento con una sola mano è instabile e

pericoloso. Fare in modo che ambedue le impugnature siano saldamente tenute durante il funzionamento. (Fig. 20)

4. La punta é molto calda subito dopo l’uso. Evitare

assolumente il contatto con la punta a mani nude.

5. Utilizzare punte del diametro del codolo corretto, adatto

alla velocità dell’utensile.

DESCRIZIONE DEGLI ARTICOLI

  • NUMERATI (Fig. 1–Fig. 20) Perno di blocco Guida lineare Chiave Piano della guida Allentare Sostegno della barra Serrare Vite d’avanzamento Albero di arresto Barre de guide Scala Bullone ad alette (A) Indicatore di profondità Bullone ad alette (B) Manopola di blocco asta Selettore Blocco d’arresto Scostata Allentare la leva di bloccaggio Avanzamento della fresatrice verticale Dado Pezzo da lavorare Colonna fi lettata Rotazione della punta Vite di regolazione della profonditá di taglio Guida per bordatura Guida per sagoma Rullo Vite Raccoglipolvere Punta Dado a manopola Sagoma SIMBOLI AVVERTENZA Di seguito mostriamo i simboli usati per la macchina. Assicurarsi di comprenderne il signifi cato prima dell’uso. M8V2: Fresatrice verticale Per ridurre il rischio di lesioni, l’utente deve leggere il manuale delle istruzioni. Indossate sempre le protezioni oculari. Indossare sempre protezioni per l’udito. Solo per Paesi UE Non gettare le apparecchiature elettriche tra i rifi uti domestici! Secondo la Direttiva Europea 2012/19/UE sui rifi uti di apparecchiature elettriche ed elettroniche e la sua attuazione in conformità alle norme nazionali, le apparecchiature elettriche esauste devono essere raccolte separatamente, al fi ne di essere reimpiegate in modo eco-compatibile. 000BookM8V2.indb21000BookM8V2.indb21 2021/08/2611:37:062021/08/2611:37:0622 Italiano Scollegare la spina di corrente dalla presa elettrica Utensile di classe II ACCESSORI STANDARD (1) Guida lineare p. 1
  • (2) Supporto della barra p. 1
  • Barre de guide p. 2
  • Vite d’avanzamento p. 1
  • Bullone a galletto p. 1
  • (3) Guida per sagoma p. 1
  • (4) Chiave p. 1
  • (5) Dado ad aletta (A) p. 4
  • (6) Molla del fermo p. 2
  • (7) Set raccoglipolvere Gli accessori standard possono essere cambiati senza preavviso. IMPIEGHI ○ Lavori di falegnameria basati su scanalature e smussature. CARATTERISTICHE Modello M8V2 Voltagio (per zona)* (110 V, 230 V) Potenza assorbita* 1150 W Capacità del mandrino 8 mm o 1/4" Velocitá senza carico 11000–25000 min p. 1
  • Accertatevi di aver controllato bene la piastrina perchè essa varia da zona a zona. NOTA A causa del continuo programma di ricerche e sviluppo della HiKOKI, le caratteristiche riportate in questo foglio sono soggette cambiamenti senza preventiva comunicazione.

Assicurarsi che la rete di alimentazione che si vuole usare sia compatibile con le caratteristiche relative all’alimentazione di corrente specifi cate nella piastrina dell’apparecchio.

2. Interruttore di corrente

Mettere l’interruttore in posizione SPENTO. Se la spina è infi lata in una presa mentre l’interruttore è acceso, l’utensile elettrico si mette immediatamente in moto, facilitando il verifi carsi di incidenti gravi.

3. Prolunga del cavo

Quando l’ambiente di lavoro è lontano da una presa di corrente, usare una prolunga del cavo di suffi ciente spessore e di prestazione adeguata. La prolunga deve essere più corta possibile.

4. Interruttore diff erenziale

Si consiglia sempre di utilizzare un interruttore diff erenziale con corrente residua nominale di 30 mA o inferiore.

INSTALLAZIONE E RIMOZIONE

DELLE PUNTE AVVERTENZA Assicurarsi di spegnere l’alimentazione e scollegare la spina dal ricettacolo per evitare seri problemi.

1. Installazione delle punte

(1) Pulire e inserire il codolo della punta nel mandrino a pinza fi nché il codolo non raggiunge il fondo, quindi farlo indietreggiare di circa 2 mm. (2) Con la punta inserita e premendo il perno di blocco tenendo premuto l’albero dell’armatura, usare la chiave da 23 mm per serrare saldamente il mandrino a pinza in senso orario (visto da sotto la fresatrice verticale). (Fig. 1) ATTENZIONE ○ Assicurarsi che il mandrino a pinza sia serrato saldamente dopo aver inserito la punta. Se ciò non viene fatto, ciò provocherà dei danni al mandrino a pinza. ○ Assicurarsi che il perno di blocco non sia inserito nell’albero dell’armatura dopo aver serrato il mandrino a pinza. Altrimenti, si provocheranno dei danni al mandrino a pinza, al perno di blocco e all’albero dell’armatura. (3) Assicurarsi di utilizzare un collare di fi ssaggio quando si utilizza una punta da 6 mm con una capacità del mandrino a pinza di 8 mm. Come prima cosa inserire il collare di fi ssaggio in profondità nel mandrino a pinza, quindi inserire la punta nel collare di fi ssaggio. Serrare il mandrino a pinza saldamente come nel punto (1) e (2).

2. Rimozione delle punte

Per rimuovere le punte, seguire il procedimento descritto per l’installazione delle punte in ordine inverso. (Fig. 2) ATTENZIONE Assicurarsi che il perno di blocco non sia inserito nell’albero dell’armatura dopo aver serrato il mandrino a pinza. Altrimenti, si provocheranno dei danni al mandrino a pinza, al perno di blocco e all’albero dell’armatura.

1. Regolazione della profondità di taglio (Fig. 3)

(1) Usare l’albero di arresto per regolare la profondità del taglio. Posizionare l’utensile su una superfi cie piana in legno. Ruotare il blocco del fermo in modo tale che la sezione alla quale la vite di impostazione della profondità di taglio non è fi ssata raggiunga il fondo dell’asta del fermo. Allentare la Manopola di Blocco dell’Asta permettendo all’asta del fermo di entrare in contatto con il blocco del fermo. Allentare la leva di blocco e premere il corpo dell’utensile fi no a che la punta sfi ori appena la superfi cie piana. Serrare la leva di blocco a questo punto. (Fig. 4) Serrare la Manopola di Blocco dell’Asta. Allineare l’indicatore di profondità con la graduazione “0” della scala. Allentare la Manopola di Blocco dell’Asta e sollevarla fi no a che l’indicatore si allinea con la graduazione che rappresenta la profondità di taglio desiderata. Serrare la Manopola di Blocco dell’Asta. 000BookM8V2.indb22000BookM8V2.indb22 2021/08/2611:37:072021/08/2611:37:0723 Italiano Allentare la leva di Blocco e premere il corpo dell’utensile fi no al blocco del fermo per ottenere la profondità di taglio desiderata. (2) Come illustrato nella Fig. 5 (a), allentando i due dadi sulla colonna fi lettata e abbassandoli, è possibile abbassare la posizione dell’estremità della punta quando la leva di blocco è allentata. Questa operazione è utile per spostare la fresatrice verticale per allineare la punta con la posizione di taglio. Come illustrato nella Fig. 5 (b), stringere i dadi superiore e inferiore per garantire la profondità di taglio. (3) Quando non si usa la scala per stabilire la profondità di taglio, sollevare il paletto di fermo in modo che no sia di ostacolo.

2. Blocco del fermo (Fig. 6)

Le 2 viti di impostazione della profondità di taglio fi ssate al blocco del fermo possono essere regolate per impostare simultaneamente 3 diverse profondità di taglio. Usare una chiave per serrare i dadi in modo che le viti di impostazione della profondità di taglio non si allentino.

3. Guida della fresatrice verticale

AVVERTENZA Assicurarsi di spegnere l’alimentazione e scollegare la spina dal ricettacolo per evitare seri problemi. (1) Guida per sagoma (accessorio standard) Usare la guida per sagoma quando si impiega una sagoma per produrre una grande quantitá di oggetti della stessa forma. Come si vede dalla Fig. 7, fi ssare la guida per sagoma al basamento della fresatrice verticale con due viti fornite come accessori. Nello stesso tempo fare in modo che il lato di protezione della guida per sagoma sia rivolto verso la superfi cie inferiore del basamento della fresatrice verticale. Una sagoma è uno stampo per profi latura, fatto di legno compensato o legno sottile. Quando si fa una sagoma, fare paricolarmente attenzione alle questioni piú sotto descritte ed illustrate nella Fig. 8. Quando si usa la fresatrice verticale lungo la superfi cie interna della sagoma, le dimensioni del prodotto fi nito saranno inferiori a quelle della sagoma di una quantitá pari alla dimensione “A”, la diff erenza tra il raggio della guida per sagoma e il raggio della punta. Si verifi ca l’inverso quando si usa la fresatrice verticale lungo l’esterno della sagoma. Fissare la sagoma al pezzo da lavorare. Fare avanzare la fresatrice in modo che la guida per sagoma si muova lungo la sagoma come indicato nella Fig. 9. (2) Guida dritta (accessorio standard) (Fig. 10) Usare una guida dritta per smussare e intagliare scanalature lungo il lato dei materiali. Inserire la barra della guida nel foro nel porta barra, quindi serrare leggermente i 2 bulloni ad alette (A) sulla parte superiore del porta barra. Inserire la barra della guida nel foro della base, quindi serrare saldamente il bullone ad alette (A). Eseguire regolazioni fi ni delle dimensioni tra la punta e la superfi cie della guida con la vite di alimentazione, quindi serrare saldamente i 2 bulloni ad alette (A) sulla parte superiore del porta barra e del bullone ad alette (B) che fi ssa la guida dritta. Come indicato in Fig. 11, fi ssare saldamento il fondo della base alla superfi cie lavorata dei materiali. Alimentare la fresatrice verticale tenendo il piano della guida sulla superfi cie dei materiali.

4. Regolazione della velocità di rotazione

Lo M8V2 hanno un sistema di controllo elettronico che consente cambiamenti scorrevoli della velocità di rotazione. Come illustrato nella Fig. 12, la posizione “1” del quadrante è per la velocità minima e la posizione “6” per quella massima.

ATTENZIONE ○ Indossare protezioni per gli occhi quando si usa questo utensile. ○ Tenere le mani, il viso e le altre parti del corpo lontano dalle punte e qualsiasi parte rotante, mente si adopera l’utensile. (1) Come illustrato nella Fig. 13, allontanare la punta dal pezzo in lavorazione e sollevare la leva dell’interrutore portandola sulla posizione ON. Non iniziare l’operazione di taglio fi no a che la punta non abbia raggiunto la piena velocità di rotazione. (2) La punta ruota in senso orario (direzione della freccia indicata sulla base). Per ottenere la massima effi cienza di taglio, alimentare la fresatrice verticale seguendo le istruzioni per l’alimentazione mostrate nella Fig. 14. NOTA Se viene utilizzata una punta usurata per eseguire scanalature profonde, potrebbe venir prodotto un rumore di taglio stridente. Sostituendo la punta usurata con una nuova si eliminerà il rumore stridente.

6. Guida per bordatura (accessori opzionali) (Fig. 15)

Usare la guida di taglio per rifi nire o smussare. Applicare la guida di taglio al supporto barra come mostrato nella Fig. 16. Dopo aver allineato il rullo nella posizione appropiata, stringere i due bulloni ad aletta (A) e gli altri due bulloni ad aleta (B). Usare come indicato nella Fig. 17.

7. Set raccoglipolvere

Collegare l’aspiratore del set raccoglipolvere per raccogliere la polvere. (1) Montaggio del raccoglipolvere. Utilizzare un cacciavite per fi ssare le due viti alla base. (Fig. 18) Allineare i fori sul raccoglipolvere con le due viti e fi ssare il raccoglipolvere. Serrare i due dadi a manopola. Collegare l’aspiratore al raccoglipolvere. (Fig. 19) (2) Smontaggio del raccoglipolvere. Utilizzare un cacciavite per allentare le due viti.

MANUTENZIONE E CONTROLLI

Per assicurare alla fresatrice verticale lo scorrimento verticale senza resistenza, applicare di tanto in tanto qualche goccia di olio per macchine alla parte di scorrimento delle colonne ed alla estremitá del braccio.

2. Controllo delle viti di tenuta

Controllare regolarmente tutte le viti di tenuta e assicurarsi che siano esclusivamente serrate. Nel caso che una di queste viti dovesse allentarsi riserrarla immediatamente. Se si non ottiene di farlo, si puó causare un grave incidente.

3. Manutenzione del motore

L’avvolgimento del motore il vero e proprio “cuore” degli attezzi elettrici. Fare attenzione a non danneggiare l’avvolgimento e/o non bagnarlo con olio o acqua.

4. Ispezione delle spazzole di carbone

Per Per mantenere la vostra sicurezza e la protezione da scosse elettriche, l’ispezione delle spazzole di carbone e la loro sostituzione su questo utensile deve essere eseguita SOLO da un CENTRO ASSISTENZA AUTORIZZATO HiKOKI. 000BookM8V2.indb23000BookM8V2.indb23 2021/08/2611:37:082021/08/2611:37:0824 Italiano

5. Sostituzione del cavo di alimentazione

Se il cavo di alimentazione dell’attrezzo è danneggiato, l’attrezzo deve essere rinviato ad un centro assistenza autorizzato HiKOKI per la sostituzione del cavo. ATTENZIONE Nell’uso e nella manutenzione degli utensili elettrici devono essere osservate le normative di sicurezza e i criteri prescritti in ciascun paese.

SELEZIONE DEGLI ACCESSORI

Gli accessori di questa macchina sono elencati a pagina

Per informazioni dettagliate riguardo ciascun tipo di punta, contattare il centro di assistenza autorizzato HiKOKI. GARANZIA Garantiamo gli Utensili Elettrici HiKOKI in conformità alle specifi che normative imposte dalla legge e dai paesi. Questa garanzia non copre difetti o danni dovuti a uso erroneo, abuso o normale usura. In caso di lamentele, si prega di inviare l’Utensile Elettrico, non smontato, insieme al CERTIFICATO DI GARANZIA che si trova al termine di queste Istruzioni per l’uso, ad un Centro di Assistenza Autorizzato HiKOKI. Informazioni riguardanti i rumori trasmessi dall’aria e le vibrazioni I valori misurati sono stati determinati in conformità a EN62841 e descritti in conformità alla normativa ISO 4871. Livello misurato di potenza sonora pesato A: 96 dB (A) Livello misurato di pressione sonora pesato A: 85 dB (A) Incertezza K: 3 dB (A). Indossare i dispositivi di protezione acustica. Valori totali di vibrazione (somma vettori triass.) determinati secondo la norma EN62841. Taglio di MDF: Valore di emissione vibrazioni a

Incertezza K = 2,7 m/s

Il valore totale dichiarato delle vibrazioni e il valore dichiarato delle emissioni acustiche sono stati misurati in conformità a un metodo di prova standard e possono essere utilizzati per confrontare un utensile con un altro. Possono anche essere usati in una valutazione preliminare dell’esposizione. AVVERTENZA ○ Le vibrazioni e le emissioni di rumore durante l’uso eff ettivo dell’utensile elettrico possono diff erire dal valore totale dichiarato a seconda delle modalità di utilizzo dell’utensile, in particolare del tipo di pezzo in lavorazione; e ○ Identifi care le misure di sicurezza per la protezione dell’operatore basate su stima dell’esposizione nelle eff ettive condizioni di utilizzo (prendendo in considerazione tutte le parti del ciclo di funzionamento come i tempi in cui l’utensile resta spento e quando funziona senza essere utilizzato in aggiunta al tempo di avvio). NOTA A causa del continuo programma di ricerche e sviluppo della HiKOKI, le caratteristiche riportate in questo foglio sono soggette cambiamenti senza preventiva comunicazione. 000BookM8V2.indb24000BookM8V2.indb24 2021/08/2611:37:082021/08/2611:37:0825 Nederlands f) Als het elektrisch gereedschap in een vochtige omgeving gebruikt moet worden, dient een voeding met aardlekschakelaar te worden gebruikt. Gebruik van een aardlekschakelaar vermindert de kans op een elektrische schok.

Incertitudine K = 2,7 m/s

Modello N° di serie Data di acquisto Nome e indirizzo dellʼacquirente Nome e indirizzo del rivenditore (Si prega di apporre il timbro con questi dati) ΠΙΣΤΟΠΟΙΗΤΙΚΟ ΕΓΓΥΗΣΗΣ Αρ. Μοντέλου

DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ CE

Dichiariamo sotto la nostra esclusiva responsabilità che la fresatrice verticale, identifi cata dal tipo e dal codice identifi cativo specifi co *1), è conforme a tutti i requisiti delle direttive *2) e degli standard *3). Documentazione tecnica presso *4) – Vedere sotto. Il gestore delle norme europee presso l’uffi cio di rappresentanza in Europa è autorizzato a compilare il fascicolo tecnico. La dichiarazione è applicabile ai prodotti cui sono applicati i marchi CE.

Assistente manuale
Powered by ChatGPT
In attesa del tuo messaggio
Informazioni sul prodotto

Marca : HiKOKI

Modello : M8V2

Categoria : Router