POWDP7010 - Cucitrice PowerPlus - Manuale utente e istruzioni gratuiti
Trova gratuitamente il manuale del dispositivo POWDP7010 PowerPlus in formato PDF.
| Tipo di prodotto | Pinzatrice/Chiodatrice a batteria |
| Marca | PowerPlus |
| Modello | POWDP7010 |
| Tensione nominale | 20 V |
| Alimentazione | Batteria agli ioni di litio (non inclusa) |
| Tipo di fissaggio | Pinze e chiodi |
| Dimensione delle pinze | 15 – 25 mm |
| Dimensione dei chiodi | 15 – 32 mm |
| Cadenza di battitura | 30 colpi/min |
| Forza di battitura | Regolabile su 6 posizioni |
| Tipo di motore | Con spazzole |
| Livello sonoro (pressione) | 75 dB(A) |
| Livello sonoro (potenza) | 86 dB(A) |
| Vibrazioni | 3,6 m/s² |
| Lampe da lavoro LED | Sì |
| Contenuto della confezione | 1 chiodatrice/pinzatrice, 100 pinze 20 mm, 100 chiodi 20 mm, manuale d'uso |
| Manutenzione | Pulire regolarmente le fessure di ventilazione |
| Sicurezza | Obligo di occhiali protettivi, dispositivo di sicurezza sul muso |
| Garanzia | 36 mesi |
| Utilizzo | Interno, non professionale |
| Temperatura di carica | 4 °C a 40 °C |
| Temperatura di stoccaggio batteria | 5 °C a 20 °C (ideale) |
Domande frequenti - POWDP7010 PowerPlus
Domande degli utenti su POWDP7010 PowerPlus
0 domanda su questo apparecchio. Rispondi a quelle che conosci o fai la tua.
Fai una nuova domanda su questo apparecchio
Scarica le istruzioni per il tuo Cucitrice in formato PDF gratuitamente! Trova il tuo manuale POWDP7010 - PowerPlus e riprendi in mano il tuo dispositivo elettronico. In questa pagina sono pubblicati tutti i documenti necessari per l'utilizzo del tuo dispositivo. POWDP7010 del marchio PowerPlus.
MANUALE UTENTE POWDP7010 PowerPlus
IT ITALIANO TRADUZIONE DEL MANUALE DI ISTRUZIONI ORIGINALE
PT PORTUGUES TRADUÇÃO DO MANUAL DE INSTRUÇÉS ORIGINAL
NO NORSK OVERSETTALSE AV ORIGINAL BRUKERVEILEDNING
DA DANSK OVERSÄETTALSE AF DEN ORIGINALE BRUGSVEJLEDNING
SV SVENSKA OVERSÄTTNING AV DEN URSPRUNGLIGA BRUKSANVISNINGEN
FI SUOMI ALKUPERÄISEN OHJEKIRJAN KÄANNÖS
EL EAnvik MTeaepaon tou npwotunou eYxepiDiou oNyuov
HR HRVATSKI PRIJEVOD ORIGINALNOG PRIRUCNIKA S UPUTAMA ZARAD
CS CESKY PREKLAD ORIGINÁLNIHO NÁVODU K POUZITI
SK SLOVENCINA PREKLAD NAVODU NA POUZIVANIE Z ORIGINÁLU
RO ROMÁNA TRADUCEREA MANUALULUI DE INSTRUCTIONIURONIGINALE
PL POLSKI TlUMACZENIE ORYGINALNEJ INSTRUKCJI OBSLUGI
HU MAGYAR AZ EREDETI KEZELÉSI UTASITÁS FORDITÁSA
RU PUCCKN OPINHANbHAn HNCTPYKUNI NO 3KcPnyATAUHN
BG 1PBEBOH AOPINHAHOTOPbKOBOCTBO
POWDP7010

Fig. A





Fig 1.

Fig 2

Fig 3

Fig 4

Fig 5

Fig 6
POWDP7010 NL
1 TOEPASSING 3
2 BESCHRIJVING (FIG. A) 3
3 INHOUD VAN DE VERPAKING 3
4 TOELICHTING VAN DE SYMBOLEN 4
5 ALGEMENE VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN 4
5.1 Werkplaats 4
5.2 Elektrische veiligkeit 4
5.3 Veiligkeit van personen 5
5.4 Zorgvuldige omgang met en gebruik van elektrisch gereedschap... 5
5.5 Service 6
6 SPECIFIEKE VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN VOOR NIET/NAGELAPPARATEN 6
7 BIJKOMENDE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES VOOR BATTERIJEN EN LADERS 6
7.1 Batterijen 6
7.2 Laders
8 OPLADEN EN INBREngen OF VERWIJDEREN VAN DE BATTERIJ. 7
8.1 Aanwijzingen op de lader (Fig. 1). 7
8.2 Verwijderen/inbrengen van de batterij (Fig. 2) 8
8.3 Indicator batterijcapaciteit (Fig. 3) 8
9 MONTAGE 8
9.1 Nieten/nagels laden (Fig. 4) 8
10 GEBRUIK 9
10.1 Instelling slagkracht (Fig. 5) 9
10.2 Een nicht of nagel schieten (Fig. 6). 9
11 TECHNISCHE GEGEVENS 9
12 GELUID 10
13 REINIGING EN ONDERHOUD 10
14 OPSLAG 10
15 GARANTIE 11
16 MILIEU 11
17 CONFORMITEITSVERKLARING 12
NAGEL-/NIETPISTOOL 20 V (ZONDER BATTERIJ) POWDP7010
1 TOEPASSING
1 APPLICATIONE 3
2 DESCrizIONE (FIG. A) 3
3 DISTINCTA DEI COMPONENTI 3
4 SIMBOLI 4
5 NORME GENERALI DI SICUREZZA 4
5.1 Luogo di lavoro 4
5.2 Sicurezza elettrica 4
5.3 Sicurezza delle persone 5
5.4 Uso attento e scrupoloso degli elettroutensili 5
5.5 Manutenzione 6
6 SPECIALI ISTRUZIONI INERENTI ALLA SICUREZZA DELLE SPILLATRICI 6
7 ULTERIORI ISTRUZIONI DI SICUREZZA PER BATTERIE E CARICABATTERIE 6
7.1 Batterie 6
7.2 Caricabatterie 7
8.1 Indicazioni del caricatore (Fig. 1). 7
8.2 Rimozione/insertimento della batteria (Fig. 2)
8.3 Indicatore capacità della batteria (Fig. 3) 8
9 MONTAGGIO E 8
9.1 Caricamento di punti metallici/chiodi (Fig. 4)
10 FUNZIONAMENTO 9
10.1 Preselectione della forza di impatto (Fig. 5) 9
10.2 Applicazione di un punto metallico o chiodo (Fig. 6) 9
11 DATI TECHNICI 9
12 RUMORE 10
13 PULIZIA E MANUTENZIONE 10
14 CONSERVAZIONE 10
15 GARANZIA 11
16 AMBIENTE 11
17 DICHIARAZIONE DI CONFORMITA 12
CHIODATRICE/SPILLATRICE 20 V (BATTERIA NON INCLUSA) POWDP7010
1 APPLICAZIONE
L'apparecchio serve per il fissaggio di legno, rete metallica, feltro, pellicola, cartone, tessuto su legno o materiali analoghi. Ogni altri impiego non è consentito! Non idoneo per l'uso professionale.

AVVERTENZA! Per la vostra incolumita, si consiglia di leggere
attentamente il presente manuale prima diutilizzare l'apparecchio.
Consegnare l'eletttroutensile solo accompagnato da queste istruzioni.
2 DESCrizIONE (FIG. A)
- Impugnatura
- Feritoie di raffreddamento
- Nasello di sicurezza
- Caricatore dei chiodi/punti metallici
- Interruttore
- Leva caricatore
- Regolatore di profondità
-
Indicatore di livello del caricatore
-
Luce di lavoro a LED
- Pulsante della lampada da lavoro a LED
- Pacco batteria (NON INCLUSO)
- Pulsante di sblocco del pacco batteria
- Caricatore (NON INCLUSO)
- Indicatore energia della batteria
- Pulsante dell'indicatore della energia della batteria
3 DISTINCTA DEI COMPONENTI
- Estrarre l'apparecchio dall'imballaggio.
Rimuovere il resto dell'imballaggio e i componenti di supporto per il trasporto (se presenti) - Verificare che tutti i peszzi siano presenti.
- Controllare che l'apparecchio, il cavo di alimentazione, la spina e tutti gli accessori non abbiano riportato danni durante il trasporto.
- Se possibile conservare tutto il materiale di imballaggio fino al termine del periodo di garanzia. Successivement, smaltirlo presso il sistema locale di smaltimento rifiuti.

AVVERTENZA: i componenti del materiale di imballaggio non sono gliocattoli! I bambini non devono gliacare con i sacchetti di plastica! Rischio di soffocamento!
1 pz chiodatrice/spillatrice
1 pz istruzioni per l'uso
100 pz puncti metallici 20 mm
100 pz chiodi 20 mm

Se alcuni componenti risultano danneggiati o mancanti, rivolgersi al rivenditore.
POWDP7010 IT
4 SIMBOLI
Nel presente manuale e/o sull'apparecchio sono utilizzati i seguenti simboli:
| Indica il rischio di lesioni personali o danni all'utensile. | CE | Conforme ai requisiti essenziali delle Direttive Europee. | |
| Leggere attendamente il manuale prima dell'uso. | Macchina classe II - Doppio isolamento - Non è necessaria la messa a terra (solo per il caricabatteria). | ||
| MAX. 40°C | Temperatura ambiente 40 °C max. (solo per la batteria). | Non esporre il caricabatteria e il pacco batteria all'acqua. | |
| Usare la batteria e il caricabatteria solo in ambienti chiusi. | Non incendiare il pacco batteria o il caricabatteria. | ||
| Protezioni oculari obbligatore. | Indossare guanti protettivi. |
5 NORME GENERALI DI SICUREZZA
Leggere tutte le avventenze di sicurezza e le istruzioni. Il mancato rispetto delle avventenze e delle istruzioni che seguono può causare scosse elettriche, incendi e/o gravi lesioni. Conservare le presenti avventenze di sicurezza e istruzioni in modo da poterle consultare in seguito. Il termine "elettROUTensile" di seguito utilizzato si riferisce ad elettROUTensili alimentati a rete (con cavo) o a batteria (cordless).
5.1 Luogo di lavoro
- Mantenere l'area di lavoro pulita e ben illuminata. Aree di lavoro in disordine e non illuminate possono dare origine a incidenti.
Non utilizzato l'apparecchio in ambienti a rischio di esplosione nei quali si trovino liquidi, gas o polveri infiammabili. Gli elettROUTENSILI producono scintille che possono incendiare polveri o vapori. - Durante l'impiego dell'elettroutensile, tenere lontani bambini e i non addetti ai lavori. In caso di disturazione, si potrebbe perdere il controllo dell'apparecchio.
5.2 Sicurezza elettrica
- Verificare sempre che i dati riportati sulla targhetta corrispondano a quelli della rete elettrica.
La spina dell'apparecchio deve essere adatta alla presa. La spina non pue essere modificata in alcun modo. Non utilizzato adattatori insieme ad apparecchi collegati a terra. Spine non modificate e prese di corrente adatte riducono il rischio di scosse elettriche. - Evitare il contatto fisico con superfici collegate a terra quali tubi, impianti di riscaldamento, fornelli e frigoriferi. C'è un alto rischio di prendere la scossa se il corpo è collegato a terra.
Proteggere l'apparecchio da pioggia e umidità. L'infiltrazione di acqua in un eletttroutensile aumenta il rischio di scosse elettriche letali.
Non danneggiare il cavo. Non utilizzato il cavo per trascinare l'apparecchio, per tirarlo oppure per estrarre la spina alla presa. Tenere lontano il cavo da fonti di calore, olio,
POWDP7010 IT
spigoli aguzzi o parti in movimento dell'apparecchio. I cavi danneggiati o aggrovigliati augmentano il rischio di scosse elettriche letali.
Se I'eletroutensile viene impiegato all'aperto,utilizzare solo prolonghe adatte a questo scopo.L'impiego di una prolunga adatta per I'uso all'aperto diminuisce il rischio di scosse eleftriche letali.
- Se non si può evitare di azionare l'electrontroutensile in un luogo umido, utilizzare una rete di alimentazione protetta da dispositorio di corrente residua (RCD). L'uso di un RCD riduce i rischio di scosse elettriche letali.
5.3 Sicurezza delle persone
- Prestare attenzione. Fare molta attenzione a quello che si fa quando si lavora con un eletttroutensile. Non utilizzato l'apparecchio quando si è stanchi o sotto gli effetti di droghe, alcool o farmaci. Un momento di disturazione durante l'uso dell'apparecchio può causare gravi lesioni.
- Portare sempre un paio di occhiali protettivi ed indossare dispositivi di protezione personali quali maschera antipolverere, calzature di sicurezza antiscivolo, elmetto o paraorecchie, a seconda del tipo di impiego dell'elettrotensile, fa diminuire il rischio di lesioni.
- Evitare la messa in funzione accidentale. Accertarsi che l'interruttore si trovi sulla posizione "off" prima di insertire la spina nella presa. Se durante il trasporto dell'apparecchio il dito poggia sull'interruttore, oppure se l'apparecchio viene collegato alla rete più in posizione di innesto, si possono verificare incidenti.
- Prima di avviare l'apparecchio, rimuovero gli utensili di regolazione o la chiave per dadi. Un utensile o una chiave che si trovino in una sezione rotante possono causare lesioni.
Non sporgersi troppo quando si lavora con l'apparecchio. Trovare una posizione sicura e mantenere sempre l'equilibrio. In quello modo si cui controllare l'apparecchio anche in situazioni impreviste. - Indossare un abbligamento idoneo. Indossare capi il più possibile aderenti ed evitare di indossare ornaments o gioielli. Tenere capelli, abbligamento e guanti lontano dellesezioni in movimento. Un abbligamento non aderente, gioielli o capelli lunghi posso lo restare intrappolati nellesezioni in movimento.
- Se possono essere montati sistemi di aspirazione e captazione della polvere, assicurarsi che siano collegati e che vengano utilizzati in modo corretto. L'impiego di questi sistemi diminuisce i rischi causati alla polvere.
5.4 Uso attento e scrupoloso degli elettroutensili
Non sovraccaricare l'apparecchio. Utilizzare l'eeltroutensile idoneo al lavoro da svolgere. Con un elettroutensile adatto si potra lavorare meglio e in modo più sicuro a seconda del Campo di applicazione.
Nonutilizzare mai un elettroutensile il cui interrottore si difettoso. Un elettroutensile che non si riesca più ad accendere o spegnere è pericoloso e delve essere riparato.
- Estrarre la spina dalla presa prima di effettuare regolazioni sull'apparecchio, sostituire accessori o prima di riporre l'elettroutensile. Queste precauzioni servono a prevenire l'avvio involontario dell'apparecchio.
- Conservare gli elettroutensili fuori alla portata dei bambini. Non far utilizzato l'apparecchio a persone che non abbiano familiarità oppure che non abbiano fatto queste istruzioni. Gli elettroutensili sono attrezzi pericolosi nelle mani di persone inesperte.
- Avere cura dell'apparecchio. Controllare che le parti mobili dell'apparecchio funzionino perfettamente e non si blocchino, che non ci siano pezioni rotti oppure danneggiati in modo tale da pregiudicarne il funzionamento. Far riparare i pezzi danneggiati prima dell'impiego dell'apparecchio. Molti incidenti sono stati causati da elettroutensili sui quali viene eseguita una scarsa manutenzione.
POWDP7010 IT
- Conservare gli utensili da taglio affilati e in ordine. Gli utensili da taglio conservati con cura e debitamente affilati si bloccano di meno e si gestiscono meglio.
- Utilizzare l'elettROUTensile, gli accessori, gli utensili, ecc. conformmente alle presenti istruzioni e per gli scopi previsti per questo particolare modello. Tenere quindi in considerazione le condizioni di lavoro e il tipo di applicazione. L'impiego di elettROUTensili per usi diversi da quelli previsti può condurre a situazioni pericolose.
5.5 Manutenzione
- Far riparare l'apparecchio solo da personale specializzato e che utilizza solo pezzi di ricambio originali. In quello modo viene garantita la sicurezza dell'apparecchio.
6 SPECIALI ISTRUZIONI INERENTI ALLA SICUREZZA DELLE SPILLATRICI
- Prima dell'insertimento dei punti metallici o dei chiodi, estrarre sempre la spina alla presa! Assicurarsi che l'apparecchio sa spento o rimuovere il pacco batteria.
Non puntare mai l'apparecchio in direzione di persono o animali.
Utilizzare solo punti metallici o chiodi adatti all'apparecchio. - Prima di utilizzare l'apparecchio, assicurarsi che il dispositivo di sicurezza si a perfettamente funzionante.
Non bloccare mai il dispositivo di sicurezza.
Nelle pause e al terminel del lavoro, specnere l'apparecchio. - Indossare paraorecchie.
Non attivare l'apparecchio prima di averlo appoggiato saldamente sul pezzo da lavorare. Se l'apparecchio non è a contatto con il pezzo, il disposativo di fissaggio può venire deviato dal bersaglio.
Non utilizzato la chiodatrice per fissare i cavi elettrici. Essa non è concepita per l'installazione di cavi elettrici e cui danneggiare l'isolamento dei cavi con il rischio di provocare scosse elettriche o incendio.
7 ULTERIORI ISTRUZIONI DI SICUREZZA PER BATTERIE E CARICABATTERIE
7.1 Batterie
Non tentare mai di apriere per nessuna ragione.
Non conservare in luoghi in cui la temperatura possa superare 40^
- Caricare solo a temperatura ambiente compresa tra 4^ e 40^ .
- Conservare le batterie in un luogo fresco e asciutto (5-20 °C). Non ripore mai le batterie scariche.
- Per una conservazione ottimale delle batterieagli ioni di litio, si consiglia di lasciarle scaricare e ricaricarele regolarmente (almeno 4 volte l'anno). Il livello di carica ideale della batteriaagli ioni di litio in vista di un inutilizzo prolongato è del 40% della capacità.
- Per lo smaltimento delle batterie, seguire le istruzioni fornite nella sezione "Tutela dell'ambiente".
Non cortocircuitare. Il contatto tra il polo positivo (+) e il polo negativo (-), diretto o attraverso il contatto accidentale con oggetti metallici, provoca il cortocircuito della batteria; il flusso di corrente intensa che ne deriva produce un aumento della temperatura che può provocare rotture o incendio.
Non scaldare. Se le batterie vengono scaldate或者其他 componenti polimerici sono subire danni con seguente fuoriuscita dell'elettrolito e/o cortocircuito interno che provoca un aumento di temperatura dannoso
POWDP7010 IT
per la batteria. Non gettare le batterie nel fuoco per evitare il rischio di incendio, esplosione e/o intensa combustione.
In condizioni estreme possono verificarsi fuoriuscite di elettrolito. In presenza di liquido sulla batteria, procedere come segue:
-Tamponare con cura il liquido con un panno. Evitare il contatto con la cute.
- In caso di contatto cutaneo o oculare, seguire le istruzioni riportate di seguito:
Sciacquare immediatamente con acqua. Neutralizzare con un acido leggero, per esempio succo di limone o aceto.
In caso di contatto con gli occhi, sciacquare abbondamente con acqua pulita per almeno 10 minuti. Rivolgersi a un medico.

Pericolo di incendio! Evitare di cortocircuitare i contatti di una batteria scollegata. Non incendiare la batteria.
7.2 Caricabatterie
Non tentare mai di caricare batterie non ricaricabili.
- Sostituire immediatamente eventuali cavi difettosi.
Non esporre all'acqua.
Non apriere il caricabatteria.
Non introdurre oggetti nel caricabateria.
Il caricabatterie è previsto esclusivamente per l'uso al chiuso.
8.1 Indicazioni del caricatore (Fig. 1)
Collegare il caricatore alla presa elettrica:
- Verde continuo: pronta per la carica.
- Rosso intermittente: in carica.
- Verde continuo: carico.
- Rosso e verde continui: la batteria o il caricatore sono danneggiati.

Note: se la batteria non si insertisce correttamente, scollegarla e verificare che il pacco batteria sia il modello giusto per quello caricatore, così come indicate nelle caratteristiche tecniche. Non caricare nessun altro pacco batteria o un pacco batteria che non entra correttamente nel caricatore.
- Controllare frequentlye il caricatore e il pacco batteria nelle sono collegati.
- Scollegare il caricatore dall'alimentazione e scollegare il pacco batteria al termine delle operazioni.
- Lasciar raffreddare completeness la batteria prima diutilizzarla.
- Conservare il pacco batteria e il caricabatteria in ambienti chiusi, fuori alla portata dei bambini.

NOTA: se dopo aver usato in modo costante l'utensile si appura che la batteria è calda, lasciare che si raffreddi e raggiunga la temperatura ambiente prima di caricarla. Questa operazione può allungare la durata delle batterie.
8.2 Rimozione/inserimento della batteria (Fig. 2)

AVVERTENZA: prima di effettuare qualiasi regolazione, accertarsi che la macchina sia spenta o rimuovere il pacco batteria.
- Tenere l'utensile con una mano e il pacco batteria con l'altra.
- Per eseguire l'installazione: spingere e far scorrere il pacco batteria nel vano della batteria, assicurarsi che la leva di rilascio sul dato posteriore della batteria scatti in posizione e che la batteria sia fissata saldamente prima di iniziare l'operazione.
- Per eseguire la rimozione: Premere la leva di rilascio della batteria e contemporaneamente estrarre il pacco batteria.
8.3 Indicatore capacità della batteria (Fig. 3)
Sul pacco batteria ci sono indicatori della capacité della batteria (14). è possibile controllare la capacité della batteria se si schiaccia il pulsante (15). Prima di usare la macchina, premere la leva con interrottore per accertarsi che la batteria sia abbastanza carica per funzionare correttamente.
I 3 LED molto il livello della capacité della batteria:
3 LED: Batteria completeness carica.
2 LED: Batteria carica al 60% .
1 LED: Batteria da ricaricare.
9 MONTAGGIO E

Avvertenza: esta chiodatrice/spillatrice NON è individata per l'uso su cimento, superfici in muratura, mattoni o metallo.
Avvertenza: non azionare in caso di chiodi o punti metallici inceppati nel nasello di sicurezza (3).
Attenzione! Scollegare la chiodatrice nella presa della corrente agli volte che lo si carica.
9.1 Caricamento di punti metallici/chiodi (Fig. 4)
- Premere il disposativo di sblocco (a) del caricatore su entrambi i lati ed estrarre il caricatore (b).
- Inserire una fila di punti metallici/chiodi (c) nell'apertura (d) dietro il nasello.
- Posizione con cautela i punti metallici/chiodi nell'apertura in secondo l'indicazione (e) sul nasello.
- Spingere il caricatore (b) nell'unità fino a farlo scattare in posizione.

Ricordare che la striscia di chiodi deve essere posizionato vicino alla base del caricatore. Se la striscia di chiodi viene posizionata in una posizione errata, i chiodi sono incastrarsi.
10 FUNZIONAMENTO

Nota: agli volta che si aziona l'apparecchio, la sicura (3) delve essere saldamente premuta contro la superficie di lavoro.
10.1 Presezione della forza di impatto (Fig. 5)
- Con la preselezione mediante la ruota di regolazione della profondità, è possibile preselezionate la forza di impatto necessaria. La forza di impatto necessaria dipende alla lunghezza dei punti metallici o dei chiodi e alla resistenza del materiale. L'impostazione della forza di impatto ottimale può essere determinataattraverso prove pratiche. Ruotare la manopola in senso orario per augmentare la forza di impatto e in senso antiorario per ridurla, l'impostazione 1 corrisponde alla forza più debole, la 6 alla più intensa.
10.2 Applicazione di un punto metallico o chiodo (Fig. 6)
- Portare l'interruttore on/off sulla posizione di accensione.
- Posizione are la chiodatrice sul pezzo in modo che il nasello venga a trovarsi sul punto in cui si desidera applicare il punto o il chiodo.
- Per applicare il punto o il chiodo premere il grilletto della chiodatrice.
- Esercitando una ulteriore pressione sulla parte anteriore dell'apparecchio si eviterà il rinculo e si aumento la forza applicata ai chiodi o ai punti metallici. Questo è particolarmente importante per garantire il completo insertimento del chiodo o del punto metallico in una superficie dura.
Rimuovere tutti i chiodi/punti metallici dal caricatore dopo agli utilizzato.

L'apparecchio è progettato esclusivamente per il funzionamento intermittente e si riscalda con l'uso continuato. In conseguenza del riscaldamento, la forza di impatto si riduce. è quindi necessario permettere all'apparecchio di raffreddarsi快来 un massimo di 15 minuti di funzionamento continuo.
L'apparecchio è dotato di interrottore. L'interruttore permette di avviare l'apparecchio solo a contatto con la superficie del materiale.
11 DATI TECHNICI
| Tensione nominale | 20 V |
| Numero dei colpi | 30/min |
| Dimensione punti metallici e chiodi | 15-25 mm / 15-32 mm |
| Potenza del colpo | Regolabile |
| Tipo di motore | A spazzole |
POWDP7010 IT
12 RUMORE
Valori di emissione di rumore misurati in conformità allo standard applicabile. (K=3)
Livello di pressione acustica LpA 75 dB(A)
Livello di potenza acustica LwA 86 dB(A)

ATTENZIONE! Indossare protezioni acustiche se la pressione acustica supra 85 dB(A).
aw (Livello di vibrazione)
3,6 m/s² K = 1,5 m/s²
13 PULIZIA E MANUTENZIONE
- La macchina non richiede operazioni di manutenzione particolari.
- Per un funzionamento sicuro ed efficente, Maintainere l'apparecchio e le aperture di ventilazione sempre puliti.
- Accertarsi che l'apparecchio sia spento e scollegato prima di qualsiasi intervento su diesso.
14 CONSERVAZIONE
Pulire con cura tutto l'apparecchio e i loro accessori.
Riporre l'apparecchio in posizione stabile e sicura, in un luogo fresco e asciutto fuori alla portata dei bambini, evitando temperature eccessivamente alte o basse.
Proteggerlo dall'esposizione diretta alla luce del sole. Se possibile conservarlo in un luogo buio.
Non riporlo in sacchi di plastica per evitare accumuli di umidità.
POWDP7010 IT
15 GARANZIA
-
Questo prodotto è garantito a norma di legge per un periodo di 36 anni a decorrere alla data dell'acquisto da parte del primo utilizzato.
-
La presente garanzia copre tutti i difetti di materiali o produzione, esclusi: batterie, caricabatterie, parti difettose soggette a normale usura quali cuscinetti, spazzole, cavi e spine o accessori quali trapani, punte di trapano, lame di seghe, ecc.; danni o difetti derivanti da incuria, incidenti o alterazioni;osti di trasporto.
-
Sono escludi dalle clausole della garanzia danni e/o difetti seguenti all'uso non conforme.
-
Si declina agli responsabilità per eventuali lesioni provocate dall'uso non conforme dell'apparecchio.
-
Le riparazioni devono essere affidate esclusivamente a un centro di assistenza ai clienti autorizzato da Powerplus tools.
Per ulteriori informazioni, Telefonare al numero 00 32 3 292 92 90.
- Tutti i costi di trasporto sono a carico del cliente, salvo accordi diversi in forma scritta.
Non sono inoltre consentiti reclami sulla garanzia qualora il danno al dispositivo sa dovuto alle consequences di una manutenzione inadequata o di un sovraccarico.
- Sono inderogabilmente escludi alla garanzia i danni derivati da infiltrazione di liquidi, penetrazione di polvere, danni intenzionali (perpetrati deliberamente o dovuti a negligenza evidente), uso improprio (scopi per i quali il dispositivo non è idoneo), uso non competente (cchio除去 rispetto le istruzioni fornite nel manuale), assemblaggio da parte di personale inesperto, fulmini, tensione di rete errata. Questa clausola non è restrittiva.
L'accettazione dei reclami in base al regolamento di questa garanzia non comporta in nessun caso la preroga del periodo di validità della stessa né l'inizio di un nuovo periodo di garanzia in caso di sostituzione del dispositorio.
I dispositi o i componenti sostitui nel periodo della garanzia sono pertanto di proprietà di Varo NV.
- Ci riserviamo il diritto di respingere i reclami nei casi in cui non sia possibile verificare l'acquisto o quando sia evidente che il prodotto non è stato sottomosto a una corretta manutenzione. (Pulizia delle aperture di ventilazione, regolare assistenza per le spazzole al carbonio, ecc.).
Conservare lo scontrino come prova della data d'acquisto.
L'apparecchio non smontato deve essere restituito al rivenditore in condizioni di pulizia accettabili, nella custodia preformata originale (se applicabile), accompagnato alla prova d'acquisto.
A garanzia di un funzionamento ottimale, l'apparecchio deve essere caricato almeno una volta al mese.
16 AMBIENTE

Ove la macchina, in seguito ad uso prolongato, dovesse essere sostituita, non gettarla tra i rifiuti domestici, ma liberarsene in modo rispetto per l'ambiente. I rifiuti prodotti dalle macchine elettriche non possono essere trattati come i normali rifiuti domestici. Provedere al riciclo laddove esistono impianti adeguati. Consultare l'ente locale o il rivenditore per consigli su raccolta e smaltimento.
17 DICIHIARAZIONE DI CONFORMITA


Con la presente, VARO - Vic. Van Rompuy N.V. - Joseph Van Instraat 9 - B2500 Lier, Belgio, dichiara che
Descrizione dell'apparecchio: Levigatrice per rifiniture 20V - Alimentata a batteria
Marchio: PowerPlus
Numero articolo: POWDP7010
è conforme ai requisiti essenziali e alle altre disposizioni pertinenti stabilite delle Direttive Europee in base all'applicazione delle norme europee armonizzate. Qualsiasi modifica effettuata sul prodotto rende nulla cette dichiarazione.
Direttive europee (inclusi eventuali emendamenti fino alla data della firma):
2011/65/EU
2006/42/EC
2014/30/EU
Norme europee armonizzate (inclusi eventuali emendamenti fino alla data della firma):
EN60745-1:2009
EN60745-2-16:2010
EN55014-1:2017
EN55014-2:2015
Depositario della documentazione tecnica: Philippe Vankerkhove, VARO - Vic. Van Rompuy N.V.
Il sottoscritto agisce in nome e per conto del CEO della società,

Ludo Mertens