WM 561 TRI - Tosaerba Güde - Manuale utente e istruzioni gratuiti
Trova gratuitamente il manuale del dispositivo WM 561 TRI Güde in formato PDF.
Domande degli utenti su WM 561 TRI Güde
0 domanda su questo apparecchio. Rispondi a quelle che conosci o fai la tua.
Fai una nuova domanda su questo apparecchio
Scarica le istruzioni per il tuo Tosaerba in formato PDF gratuitamente! Trova il tuo manuale WM 561 TRI - Güde e riprendi in mano il tuo dispositivo elettronico. In questa pagina sono pubblicati tutti i documenti necessari per l'utilizzo del tuo dispositivo. WM 561 TRI del marchio Güde.
MANUALE UTENTE WM 561 TRI Güde
ITALIANO Leggere attentamente le istruzioni per l'uso prima di mettere in funzione l'eletttroutensile.
Italiano DATI TECNICI | USO IN CONFORMITA ALLA DESTINATIONE | ISTRUZIONI DI SICUREZZA | MANUTENZIONE | GARANZIA 31
Nederlands TECHNISCHE GEGEVENS | VOORGESCHREVEN GEBRUK VAN HET SYSTEEM | VEILIGHEIDSADVIEZEN | ONDERHOUD | GARANTIE 36
Cesky TECHNICKE UDAJE |POUZITIV SOULADU S URCENIM | BEZPECNOSTNI POKNY | UDRZBA | ZARUKA 41
Slovensky TECHNICKE UDAJE | POUZITIE PODLA PREDPISOV | BEZPECNOTNE POKNYI | UDRZBA | ZARUKA 46
Magyar MUSZAKI ADATOK | RENDELTETES SzerINTI HASZNÁLAT | BIZTONSAGI UTASITÁSK | KARBANTARTÁS | JÖTÁLLÁS 51
Slovenija TEHNICNI PODATKI | UPORABA V SKLADU Z NAMENOM |VARNOSTNI NAPOTKI | VZDRZEVANJE | GARANCIJA 56
Hrvatski TEHNICKI PODACI | NAMJENSKA UPORABA | SIGURNOSNE UPUTE | ODRZAVANJE | JAMSTVO 61
БыларскИ TEXHINUECKI DAHNI | IN3ПОЛЗВАЕ B CБOTBETCTBNE C ПРЕДHA3HAUEHNETO I HICTPYKUNI NO BE3ONACHOCT | NOДПьЖKA 66
România DATE TEHNICE | UTILIZARE CONFORM DESTINATIEI | INSTRUÇIUNI DE SECURITATE | INTREtinERE | GARANTIE 71
Polski DANE TECHNICZNE | ZASTOSOWANIE ZGODNE Z PRZEZNACZENIEM | WSKAZOWKI BEZPIECZENSTWA | KONSERWACJA | GWARANCJA 76
Espanol DATOSTECNICOS|USOPREVISTO INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD |MANTENIMIENTO|GARANTIA 81
EG-Konformitätserklarung|EU Declaration of Conformity | Certificat de conformité aux directives européennes
Dichiarazione di conformità alla norme UE | EU-conformiteitverklaring | Prohläseni o shode EU | Vyhläsenia o znode EU
EU-Megfeleloségi nyilatkozat |EV-izjave o skladnosti |Izjave o istvojetnosti EU|
EC-deknapaunra3a cboTBcTBne | UE-Declaratiei de conformitate | Izjave o istvojetnosti EU

LIEFERUMFANG | DELIVERED ITEMS | ARTICLES DELIVRES | VOLUME DELLA FORNITURA | LEVERINGSOMVANG | OBJEM DODAVKY | ROZSAH DODAVKY | SZALLITASI TERJEDELEM | OBSEG DOBAVE | OPSEG ISPORUKE | ODEM HA IOCTABKATA | VOLUMUL LIVRARII | OPSEG ISPORUKE | TESLIMAT KAPSAMI | ZAKRES DOSTAWY




DE Montage
EN Assembly
FR Assemblage
IT Montaggio
NL Montage
CZ Montáz
SK Montáz
HU Szerelés
SL Montaza
HR Montaza
BG MoHTaX
RO Montaj
PL Montaz
ES Montaje
DE Inbetriebnahme
IT Messa in funzione
IT Istruzioni per taglio
IT Pulizia / Manutenzione
| Tosaerba | WM 561 TRI |
| N.° de articulo | 95388 |
| Volume 160 cm | 3 |
| Potenza motore OHV Motore a 4 tempi 2,6 kW / 3,5 PS | |
| Giri del motore 3000 min | -1 |
| Larghezza di taglio 560 mm | |
| Volume del serbatoio Benzina alla piombo/E10 0,78 l | |
| Peso 33 kg | |
| Dati di rumorosità | |
| Livello di rumorosità \( L_{pA}^{1)} \) | 77 dB (A) |
| Livello di potenza sonora misurato \( L_{WA}^{2)} \) | 95 dB (A) |
| Livello di potenza sonora garantito \( L_{WA}^{1)} \) | 97 dB (A) |
| Misurato conf. 1) EN 14910; 2) 2000/14/EG; Incertezza della misura K = 3 dB (A) | |
| Utilizzato le protezioni dell'udito! | |
| Dati della vibrazione | |
| Dati totali della vibrazione (Somma vettoriale di tre direzioni) accerto rispettovamente EN 14910, Incertezza della misura K = 1,5 m/s2 | |
| Valore di emissione dell'oscillazione \( a_h \) | 18 m/s2 |
AVVERTENZA: Il livello reale delle vibrazioni, in dipendenza al tipo e modo dell'uso della lista, cui è sempre diverso dal valore indicato nelle presenti istruzioni.
E' possibile utilizzare il livello delle vibrazioni per il confronto reciproco degli apparecchi elettrici.
E' adattoanche alla pre-valutazione del carico delle vibrazioni
Per una valutazione precise della sollecitatione da vibrazioni si deve tenere conto anche dei tempi in cui l'utensile è spento oppure è acceso perché essere utilizzato. Questo può ridurre sensibilmente la sollecita - zione da vibrazioni per l'intero periodo di tempo operativo.
Adottare misure di sicurezza supplementari per proteggere l'utilizzatore dall'effetto delle vibrazioni, come ad esempio: manutenzione dell'utensile elettrico e degli accessori, tenere le mani calde, organizzazione dello svolgimento del lavoro.


Usare l'apparecchio solo dopo aver letto con attenzione e capito le istruzioni per l'uso. Prendere in cono
scenza gli elementi di lavoro e l'uso corretto dell'apparecchio. Rispettare tutte le istruzioni di sicurezza riportate nel Manuale. Comportarsi con cura verso le altre persona.
L'operaatore è responsabile verso i terzi degli incidenti oppure pericoli.
In caso dei dubbi sul collegamento ed uso dell'apparecchio, rivolgersi cortesamente al CAT.
Possono lavorare con l'apparecchio solo le persona che hanno raggiunto 16 anni. L'eccezione rap presenta lo sfruttamento dei minorenni per lo scopo dell'addestramento professionale per raggiungere la pratica sotto controlo dell'istruttore.
Le prescrizioni locali possono determinare l'èta minima dell'Utente.
Mai consentire ai bambini la manovra dell'apparecchio. Mai permettere l'uso dell'apparecchio delle persone nella le istruzioni adequate.

Utilizzare l'apparecchio solo all'esterno, mai locali chiusi oppure mal ventilati.
Uso in conformità alla destinazione
Il tosaerba è destinato esclusivamente all'uso su pratici naturali per la cura e il taglio di erba ed erbacce.
AVVERTENZA! Pericolo di lesioni!
Pristroj se nesmi pouzivat ke strihani zivych plotu, tvrdych veteva dvea, ani k drceni materialu do kompostu.
Questo impianto cui è uscato per lo scopo indicate. All'inadempimento delle istituzioni delle direttive generalmente valide e delle istituzioni nel presente Manuale il costruttore non assume alcuna responsabilità dei danni.
Pericoli residuali
Pericolo di lesioni!
Prestare attenzione a non ferirsi con utensili taglienti. Il contracolpo cui causare gli incidenti mortali da taglio.
Vzdy mejte ruce a nohy v bezpecné vzdalenosti od rezacinho zarizeni,zejmena kdyz zapnete motor. Mai mettere le mani sotto il corpo dell'apparecchio, se in moto. Indossare guanti protettivi!
Dopo lo spegnimento la testa di taglio gira ancora per alcuni secondi. Tenere le mani e i piedi in una distanza sicura.
Le pietre o la terra lanciati possono provocare gli infortuni.
Prima di tagliare, controllare che sulla superficie non si trovano i corpi estranei.
Durante lavoro utilizzato gli occhiali di protezione.
Pericolo delle uszioni!
Alcune parti della macchina in funzione si riscaldano notevolmente. Non toccare le parti calde; per es. il motore e silenziatore.
Il contatto con le parti calde della macchina cui provocare uszioni.
Dopo l'utilizzo lasciar prima raffreddare I'impianto.
Rischio di avvelamento!
Gas di scarico, carburanti o lubricanti sono velenosi. L'inalazione dei gas di scarico cui provocare la morte!
Non far funzionare la macchina in ambienti chiusi, dove cui accumularsi l'ossido di carbonio pericoloso.
Pericolo d'esplosione!
Benzina e evapori di benzina sono disponibile inflammabili, risp. esplosivi.
Non far funzionare la macchina nell'ambiente a pericolo di esplosione dove si trovano dei liquidi, gas o polveri inflammabili.
Mai far funzionare l'apparecchio vicino ai materiali,. facilemente inflammabili.
Pericolo di incendio!
Il combustibile extremamente inflammabile.
Divieto del fumare e della fiamma viva
Non depositare alcun carburante nelle vicinanze della macchina.
Il carburante delve essere conservato solo nei contentitori adatti.
La macchina può essere rabboccata solo all'esterno e non in vicinanza alle fiamme vivere rispett. le sigarette accese.
Rabboccare prima di avviare la macchina. Non si deve rabboccare né aprie il coperchio del serbatoio con il motore in funzione oppure caldo ancor.
Dopo I'uso lasciare raffreddare l'apparecchio al minimo 10 minuti prima di rabboccare il carburante.
Attendersi a che il combustibile non strabocchi.
Allo strabocco del combustibile, il motore non dovrè essere avviato. Pulire la zona contaminata sull'apparecchio ed evitare qualiasi prova d'accensione finché non spariscono i vapori del combustibile.
Fissare di nuovo tutti i carter e tappi sul serbatoio di carburante e contentitori di combustibile.
Svuotare il serbatoio carburante esclusivamente all'esterno.
Mai depositare la macchina avente la benzina nel serbatoio all'interno dell'edificio dove i vapori di benzina possano eventualmente venire a contatto con fiamme aperte o scintille.
Non conservare la macchina appena spenta nei locali chiusi; far la raffreddare all'aperto.
Per la conservazione durevole la macchina deve ave il serbatoio vuoto.
Anche con l'uso corretto e con il rispetto di tutte le norme di sicurezza, possono esserci sempre rischi residuali.
- Ferita da taglio
Danni all'udito
Un soggiorno prolongato nelle vicinanze immedi- ate della macchina in corso cui provocare danni all'udito. Utilizzare le protezioni dell'udito!
- Danno alla salute in seguito di vibrazioni delle mani e delle braccia, se l'apparecchio è usato per un periodo prolongato, o se non è tenuto e valutato regolaremente.
Comportamento in caso d'emergenza
Appicare il pronto socorro relativo all'incidente e rivolgersi più rapidamente al medico qualificato. Proteggere il feritoagli ulteriori incidenti e tranquilizzarlo. In caso di richiesta del pronto socorro comunicare le seguenti informazioni: 1. Luogo dell'incidente, 2. Tipo dell'incidente, 3.Numero dei feriti, 4. Tipo della ferita
Simboli

AVVERTENZA! ATTENZIONE!
Per tutti lavori sul motore spegnere il motore e sfilare il cappuccio della candelà d'accensione.

Per ridurre il rischio di una lezione, leggere il manuale operativo.

Utilizzare gli occhiali di protezione! Utilizzare le protezioni dell'udito!

A seconda dell'applicazione in corso utilizzare una visiera completa, maschera di protezione per gli occhi oppure occhiali di sicurezza.

Utilizzare la calzatura di sicurezza con la protezione al taglio, base antiscivolante e punta d'acciaio!

Indossare guanti protettivi!

Visto il lancio in aria dei corpi estranei non lasciar avvincare le altre persone. La distanza sicura minima è 15 m.

Attenzione alle superfici calde! Pericolo delle uszioni!

Avviso alla pericolosa tensione elettrica

Attenzione sostenze inflammabili

Avverenza! Pericolo di lesions da taglio!

Rischio di avvelamento! Utilizzare l'apparecchio solo all'esterno, mai nei locali chiusi oppure mal ventilati.

Divieto del fumare e della fiamma viva

Prima di qualsiasi intervento sull'apparecchio spegnere il motore

Rabboccare solo con il motore spento.

Tenere l'apparecchio lontano dai bambini.

Proteggerli alla umidità.. Non esporre la macchina alle intemperie.

Simbolo CE

Gli apparecchi difettosi e/o da smaltire devono essere consegnati ai centri autorizzati.
Norme Di Sicurezza
Durante l'uso dell'apparecchio tenere i bambini, le alte persone e gli animali in distanza sicura. La distanza sicura minima è 15 m.
Indossare abiti di lavoro idonei, ossia scarpe solide con suole antiscivolo, pantaloni robuste lunghe, guanti, occhiali di protezione e protezione dell'udito!
Non portare vestito lungo o gioielli. I cappelli, vestiti e quanti devono trovarsi fuori alla portata delle parti mobili, in quanto potrebbero essere intrappolati dalle parti in movimento. Non utilizzate l'apparecchio se avete piedi nudi o sandali aperti.
Non utilizzato l'apparecchio essendo stanchi, malati,除去 l'effetto delle droge, alcol oppure medicamenti.
Utilizzare l'apparecchio solo in luce di giorno oppure in buona illuminazione artificiale
Se possibile evitare di utilizzato l'apparecchio sull'erba bagnata.
Controllare accuratamente il terreno dove viene utilizzato l'apparecchio ed eliminare tutti oggetti che potrebbero essere aggravati e lanciati.
Prima di agli messa in funzione controllare tutti i raccordi a vite e ad inserimento,anche i dispositivi di protezione, riguardando la rigidità e serraggio giusto e la funzione non disturbata di tutte le parti mobili.
Controllare il funzionamento del dispositoso tagliente. Sostituire i dispositosi di taglio sostanto a coppie.
E' severamente vietato smontare, modificare i dispositivi di protezione trovati sulla macchina, utilizzarli in controversia alla loro destinazione oppure montare i dispositivi di protezione degli altri produttori.
L'apparecchio non deve essere utilizzato se danneggiato oppure con i dispositivi di sicurezza difettosi. Cambiare le parti usurate e danneggiate.
Evitare una posizione anomala del corpo. Mettersi in posizione sicura e mantenere l'equilibrio in agli situazione.
Durante il lavoro tenere l'apparecchio saldamente con entrambre le mani e con un certo distacco dal proprio corpo.
Avviare la macchina solo se si trovava nella sua posizione normale di lavoro. Non inclinare la macchina nel momento d'accensione.
Mantenersi a distance di sicurezza dal dispositorio di taglio. Non tentare di rimuovere il materiale tagliato o di tenere fermo il materiale da tagliare nelle macchina è in funzione. Rimuovere il materiale rimasto impigliato soltanto a motore spento.
Attendersi alla posizione sicura, soprattutto sulle pendenze. Non tagliare sulle pendenze troppo forti. Particolare attenzione porreambiando il senso della marcia sulla pendenza.
Non gareggiare durante il lavoro con l'apparecchio. Camminare piano e con cautela.
Porre la massima attenzione nel momento di viraggio e tiro della macchina verso se stesso.
Attenti nelle cammina all'indietro, rischio di inciampare!
Mai passare l'apparecchio in funzione sopra le strade o viali in ghiaia. Specnere sempre il tagliaerba voLendo trasferirlo, rovesciandolo oppure muovendolo otre i campi erbosi. Attendere finché si fermano tutte le parti mobili.
Avviare il motore solo quando i Vostri piedi sono in distanza sicura dagli utensili taglienti.
Fermare l'apparecchio e staccare il connettore della candela d'accensione. Aspettare prima che tutte le parti rotanti si fermino e l'apparecchio si raffreddi. Togliere la chiave se presente
Per rimuovere un blocco
- Prima di controllare la macchina, pulirla, esguire la manutenzione o effettuare altri lavori
- Nel caso in cui entri in contatto con un corpo estraneo
- sempre quando si abbandona l'apparecchio
- prima del rifornimento
L'interrottore on/off e l'interruttore di sicurezza non devono chiudersi.
Conservare l'apparecchio in un luogo asciutto.
Manutenzione

Per tutti lavori sul motore spegnere il motore e sfilare il cappuccio della candela d'accensione.
Attendere finché si fermano tutte le partie e l'apparecchio si raffredda.
Tutte le riparazioni e i lavori non descripte nel presente manuale d'uso possono essere eseguite solo da personale qualificato e autorizzato.
Utilizzare solo gli accessori e ricambi originali.
Sostituire i silenziatori difettosi.
Non cancellare la regolazione del motore e non superare i giri dello stesso.
Mantenere la macchina sempre pulita, soprattutto poi il serbatoio ed il motore. Non pulire materie plastiche con un solvente o con liquidi inflammabili o tossici. Per pulire usare sostanto uno straccio umido.
Solo l'apparecchio periodicamente mantenuto e curato cui assere un'aiutante soddisfacente. La manutenzione e cura mancanti possono potareagli incidenti e ferite inaspettabili.
In caso di necessità consultrare la lista dei ricambi sul site www.guede.com.
Garanzia
Il periodo di garanzia è di 12 mesi in caso di uso industriale, di 24 mesi per i consumatori, e inizia a decorrere alla data dell'acquisto dell'apparecchio.
La garanzia include esclusivamente gli inconvenienti dovuti dal difetto del materiale oppure dal difetto alla produzione. Per la contestazione in garanzia occorre allegare l'originale del documento d'acquisto riportante la data di vendita.
La garanzia non include l'uso profano, es. sovracarico dell'apparecchio, manomissione, danni dall'intervento estero oppure dagli oggetti. La garanzia non include anche l'inosservanza del Manuale d'Uso, del montaggio e l'usura normale.
Informazioni importanti per il cliente
Facciamo presente che la restituzione in garanzia o sono come后再o che si riconsegni. Tare misura previene, in modo efficiente, il danneggiamento inutili durante il trasporto evitando i problemi durante il disbrigo del reclamo. L'apparecchio è protetto, in modo ottimale, solo nel suo imballaggio originale, quello che garantisce il disbrigo normale.
Servizio
Avete le commande tecniche? Contestazioni? Avete bisogno dei ricambi oppure del Manuale d'Uso?
Sul nostro site http://www.guede.com/support, nel settore Servizio, Vi aiuteremo velocemente ed in via non burocratica. Ci dareste la mano, per favore, per poter.aiutar Vi? Per poter identificare il Vostro apparecchio nel caso di contestazione abbiamo bisogno del numero di seri, cod. ord. e l'anno di produzione.
Tutte queste indicazioni troverete sulla targhetta della macchina.
Tel.: +49 (0) 79 04 / 700-360
Fax: +49 (0) 7904/700-51999
E-Mail: support@ts.guede.com
Programma delle ispezioni e della manutenzione
| Periodi di manutenzione pro-grammata | Prima di agli messa in fun-zione | Dopo agli messa fuori funzione | Dopo 1 mese | Dopo 12 mesi | Dopo 24 mesi | |
| Filtro d'aria Controllo | ✓ | |||||
| Cambio | ✓ | |||||
| Candela d'accensione | Controllo Pulire | ✓ | ||||
| Cambio | ✓ | |||||
| Fibra Pulire | ✓ | |||||
Rimozione del difetto
| Guasto | Causa | Rimozione |
| Motore non parte | Combustibile insufficiente Aggiungere il combustibile | |
| Non è utilizzato l'iniettoro Utilizzato l'iniettoro | ||
| Combustibile non giusto, stoccaggiorawnza aver svuotato il serbatoio di benzina, tipo di benzina sbagliato | Svuotare il serbatoio del combustibile e il carburatore. Aggiungere la benzina fresca. | |
| Candela d'accensione sporca (residui dei carbocini sugli elettrodi), la distance degli elettrodi troppo grande | Pulire la candela, controlling the value termico della candelà, cancellare event. la candelà, registrarare 0,6-0,8 mm | |
| Candela d'accensione inumidita alla benzina (motore strapiano). | Asciugare la candelà d'accensione erimontare. | |
| Il motore non raggiunge la prestazione massima | Candela d'accensione sporca (residui dei carbocini sugli elettrodi), la distance degli elettrodi troppo grande | Pulire la candelà, controlling the value termico della candelà, cancellare event. la candelà, registrarare 0,6-0,8 mm |
| Filtro d'aria sporco Pulire o sostituire il filtrò dell'aria | ||
Technische Gegevens
| Grasmaier | WM 561 TRI |
| Artikel-Nr. | 95388 |
| Slagvolume 160 cm | 3 |
| Motorvermogen OHV Viertaktmotor 2,6 kW / 3,5 PS | |
| Motortoerental 3000 min | -1 |
| Freesbreedte 560 mm | |
| Tankinhoud Loodvrijbe benzine/E10 0,78 l | |
| Gewicht 33 kg | |
| Geluidsgeveens | |
| Geluidsdrukniveau \( {\mathrm{L}}_{\mathrm{{pA}}}{}^{1)} \) | 77 dB (A) |
| Gemeten geluidsdrukniveau \( {\mathrm{L}}_{\mathrm{{WA}}}{}^{2)} \) | 95 dB (A) |
| Gegarandeerd geluidsdrukniveau \( {\mathrm{L}}_{\mathrm{{WA}}}{}^{1)} \) | 97 dB (A) |
| Gemeten volgens 1) EN 14910; 2) 2000/14/ EG; Onzekerheid K = 3 dB (A) | |
| Draag oorbeschemers! | |
| VibratiegevevensTotale trillingswaarden (Vectorsom van drierichtingen) vastgesteld overeenkomstigEN 14910, Onzekerheid K = 1,5 m/s2 | |
| Trillingsmissiewaarde \( {\mathrm{a}}_{\mathrm{n}} \) | \( {18}\mathrm{\;m}/{\mathrm{s}}^{2} \) |
Pasta carburantii numai in recipienti adevati.
Traduzione della dichiarazione di conformità CE
Dichiariamo con il presente loro, che la concezione e costruzione degli apparecchi elencati, nelle realizzazioni che stiamo introducendo alla vendita, sono conforme ai requisiti principali delle direttive CE sulla sicurezza ed igiene.
Nel caso della modifica dell'apparecchio da moi non autorizzato, la presente dichiarazione除去 la propria validità.