WM 561 TRI - Rasenmäher Güde - Kostenlose Bedienungsanleitung
Finden Sie kostenlos die Bedienungsanleitung des Geräts WM 561 TRI Güde als PDF.
Benutzerfragen zu WM 561 TRI Güde
0 Frage zu diesem Gerät. Beantworten Sie die, die Sie kennen, oder stellen Sie Ihre eigene.
Eine neue Frage zu diesem Gerät stellen
Laden Sie die Anleitung für Ihr Rasenmäher kostenlos im PDF-Format! Finden Sie Ihr Handbuch WM 561 TRI - Güde und nehmen Sie Ihr elektronisches Gerät wieder in die Hand. Auf dieser Seite sind alle Dokumente veröffentlicht, die für die Verwendung Ihres Geräts notwendig sind. WM 561 TRI von der Marke Güde.
BEDIENUNGSANLEITUNG WM 561 TRI Güde
DEUTsCH Bittie Iesen Sie die Betriebsanleitung vor Inbetriebnahme sorgfaltig durch.
Deutsch TECHNISCHE DATEN | BESTIMMUNGSGEMÄsse VERWENDUNG | SICHERHEITSHINWEISE | WARTUNG | GEWAHRLEISTUNG 16
English TECHNICAL DATA | SPECIFIED CONDITIONS OF USE | SAFETY INSTRUCTIONS MAINTENANCE | GUARANTEE 21
FRANÇAIS CARACTERISTIQUES TECHNIQUES | UTILISATION CONFORME À LA DESTINATION | CONSIGNES DE SECURITÉ | ENTRETIEN | GARANTIE 26
DE Reinigung/Wartung
| Wiesenmäher | WM 561 TRI |
| Artikel-Nr. | 95388 |
| Hubraum 160 cm | 3 |
| Motorleistung OHV 4-Takt-Motor 2,6 kW / 3,5 PS | |
| Motordrehzahl 3000 min | -1 |
| Schnittbreite 560 mm | |
| Tankinhalt Benzin Bleifrei/E10 0,78 l | |
| Gewicht 33 kg | |
| Geräuschangaben | |
| Schalldruckpegel LpA1) | 77 dB (A) |
| Gemessener Schalleistungspegel LwA2) | 95 dB (A) |
| Garantierter Schalleistungspegel LwA1) | 97 dB (A) |
| Gemessen nach 1) EN 14910; 2) 2000/14/EG; UNSicherheit K = 3 dB (A) | |
| Gehörschutzlagen! | |
| Vibrationsangaben | |
| Schwingungsgesamtwerte (Vektorsumme dreier Richtungen) ermittelt entsprechend EN 14910, UNSicherheit K = 1,5 m/s2 | |
| Schwingungsemissionswert ah | 18 m/s2 |
WARNING: Der tatsächliche Schwingungsemissionswert kann sich je nach Art und Weise der Anwendung vom angegebenen Wert untersuchen. Der Schwingungspegel kann für den Vergleich von Elektrowerkzeugen miteinander verwendet werden. Er eignet sich auch für eine vorläufige Einschätzung der Schwingungsbelastung.
Für eine genaue Abschätzung der Schwingungsbelastung sollenn auch die Zeiten berücksichtigt werden, in denen das Gerat abgeschaltet ist oder weiter lauft, aber nicht tatsächlich im Einsatz ist. Dies kann die Schwin-gungsbelastung über den gesamten Arbeitszeitraum deutlich reduzieren.
Legen Sie zusätzliche Sicherheitsmaßnahmen zum Schutz der Bedienperson vor der Wirkung von Schwängungen fest wie zum Beispiel: Wartung von Elektrowerkzeug und Einsatzwerkzeugen, Warmhalten der Höhe, Organisation der Arbeitsabläufe.


Benutzen Sie das Gerät erst nach dem Sie die Betriebsanleitung aufmerksam gelesen und verstanden haben.
Machen Sie sich mit den Bedienungselementen und dem richtigen Gebrauch des Gerätes vertraut.
Beachten Sie alle in der Anleitung aufgeführten Sicherheitschinweise. Verhalten Sie sich verantwortungsvoll gegenüber anderen Personen.
Der Bediener ist verantwortlich für Unfälle oder Gefahren gegenüber Dritten.
Falls über den Anschluss und die Bedienung des Gerätes Zweifel bestehen, wenden Sie sich an den Kundendienst.
Das Gerätarf nur von Personen betrieben werden, die das 16. Lebensjahr vollendet haben. Eine Ausnahme stellt die Benutzung als Jugendlicher dar, wenn die Benutzung im Zuge einer Berufsausbildung zur Erreichung der Fertigkeit unter Aufsicht eines Ausbilders erfolgt.
Örtliche Bestimmungen können das Mindestalter des Benutzers festlegen.
Das Gerätarf nur von Personen bedient und gewartet werden, die damit vertraut und über die Gefahren unterrichtet sind.
Lassen Sie niemals Kinder mit dem Gerät arbeiten.
Lassen Sie niemals Erwachsene ohne ordnungsgemeine Einweisung mit dem Gerät arbeiten.

Benutzen Sie das Gerät nur im Außenbech und niemals in geschlossenen oder lecht belufteten Räumen.
Bestimmungsgemäß Verwendung
Der Wiesenmaher ist ausschließlich zur Pflege und Schnitt von Gras und Unkraut auf natürlichen Grünflächen bestimmt.

WARNING! Verletzungsgefahr
Das GerätarfindzumSchneiden vonHecken, hartenZweigenund Holzoder zumZerkleinern von Kompostmaterial verwendet werden.
Benutzen Sie das Gerät nicht, um Gras zu schneiden, das sich nicht auf dem Boden befindet, z. B. Gras, das auf Mauern, Felsen usw. wachst.
Dieses Gerätarf nur wie angegeben bestimmungsgemäß verwendet werden. Bei Nichtbeachtung der Bestimmungen, aus den allgemein gültigen Vorschriften sowie den Bestimmungen aus dieser Anleitung, kann der Hersteller für Schäden nicht verantwortlich gemacht werden.
Restrisiken

Verletzungsgefahr
Seien Sie vorsichtig gegen Verletzungen an den Schneidvorrichtungen. Rückschlag kann zu tödlichen Schnittverletzungen führen.
Halten Sie immer Höhende und Fuß von der Schneideinrichtung entfern't vor allem, wenn Sie den Motor einschalten.
Niemals bei laufendem Gerät unter das Gehäuse fassen. Schutzhandschuhe/TRagen!
Nach dem Ausschalten dreht sich der Schneidkopf noch für eineuge Sekunden. Halten Sie Hände und Fübe fern.

Herausgeschleuderte Steine oder Erden zu Verletzungen führen.
Zubearbeitende Flachen im Vorfeld nach Fremdkörpern absuchen.
Während der Arbeit eine Schutzbrille/TRagen.

Verbrennungsgefahr!
Einige Maschinensteile werden beim Betrieb sehr heiß. Heiße Teile, z.B. Motor und Schalldämpfer nicht berühren.
Das Berühren heißer Maschinenteile kann zu Verbrennungen führen.
Gerat nach dem Betrieb erst abkühlen setzen.

Vergiftungsgefahr!
Abgase, Kraftstoffe und Schmierstoffe sind gifting. Das Einatmen von Abgasen kann tõdlich sein!
Maschine nicht in einem geschlossenen Bereich betreiben, in dem sich gefährliche Kohlenmonoxyd-gase sammeln konnen.

Explosionsgefahr!
Benzin und Benzindampfe sind leicht entzündlich bzw. explosiv.
Arbeiten Sie mit dem Gerät nicht in explosionsgefahrdeter Umgebung, in der sich brennbare Flüssigkeiten, Gase oder Stäube befinden.
Betreiben Sie das Gerät nicht in Umgebung von leicht entflammbaren Materialien.

Feuergefahr!
Kraftstoff ist kein entflammbar.
Rauchen und offenes Feuer verboten.
Lagern Sie keinen Kraftstoff in der Nähe der Maschine.
Bewahren Sie Kraftstoff nur in darauf zugelassenen Behältern auf.
Maschine nur im Freien und nicht in der Höhe von offenen Flammen bzw. brennenden Zigaretten tanken.
Tanken Sie vor dem Starten der Maschine. Wahrend der Motor lauft oder noch heiß ist,arf nicht nachgetankt werden oder der Tankdeckel geöffnet werden.
Lassen Sie die Maschine nach dem Gebrauch mindestens 10 Minuten lang abkühlen, bevor Sie Kraftstoff nachfüllen.
Achten Sie daraufuf, dass kein Kraftstoff verschüttet wird. Falls Kraftstoff übergelaufen ist, darf der Motor nicht gestartet werden. Entfernen Sie das Gerät von der schmutzten Stelle und vermeiden Sie jeglichen Zündversuch, bis sich die Kraftstoffdampfe verfluchtigt haben.
Alle Deckel wieder fest auf Kraftstofftanks und Kraftstoffbehältern anbringen.
Kraftstofftank ausschließlich im Freien entleeren.
Bewahren Sie niemals die Maschine mit Benzin im Tank innerhalb eines Gebäudes auf, in dem möglichwerweise Benzindampfe mit offenem Feuer oder Funken in Berührung kommt konnen.
Maschine nicht unmittelbar nach dem Abschalten in geschlossenen Räumen abstellen, sondern im Freien abkühlen halten.
Bei längerer Lagerung Maschine nur mit leerem Tank aufbewahren.
Auch bei richtiger Verwendung und Einhaltung aller Sicherheitsbestimmungen, konnen noch Restrisiken bestehen.
- Schnittverletzungen
Gehorschädigungen
Längerer Aufenthalt in unmittelbarer Höhe des laufenden Gerats kann zu Gehorschädigungen führen. Gehorschutz/TRagen!
Gesundheitsschaden, die aus Hand-Arm-Schwungungen resultieren, falls das Gerät über längeren
Zeitraum verwendet wird oder nicht ordnungsgemäß gefuhrt und gewertet wird.
Verhalten im Notfall
Leiten Sie die der Verletzung entsprechend notwendigen Erste Hilfe Maßnahmen ein und fordern Sie schnellst möglich qualifizierte arztliche Hilfe an. Bewahren Sie den Verletzten vor weiteren Schädigungen und stellen Sie diesen ruhig. Wenn Sie Hilfe anfordern, machen Sie folgende Angaben: 1. Ort des Unfalls, 2. Art des Unfalls, 3. Zahl der Verletzten, 4. Art der Verletzungen
Symbole

WARNING! ACHTUNG!

Vor allen Arbeitsen am Gerät Motor abstellen und Zündkerzensteckerziehen.

Zur Verringerung eines Verletzungsrisikos Betriebsanleitunglesen.

Schutzbrille tragen!
Gehörschutz tragen!

Verwenden Sie je nach Anwendung Vollgesichtsschutz, Augenschutz oder Schutzbrille.

Sicherheitsschuhe mit Schnittschutz, griffiger Sohle und Stahlkappe/TRagen!

Schutzhandschuheragen!

Halten Sie andere Personen fern. Sie konnten durch weggeschleuderte Fremdkörper verletzt werden. Der Mindest-Sicherheitsabstand beträgt 15 m.

Warning vor bereits Oberflächen! Verbrennungsgefahr!

Warning vor gefährlicher elektrischer Spannung

Warning vor feuergefährlichen Stoffen

Warning vor Schnittverletzungen

Vergiftungsgefahr! Benutzen Sie das Gerät nur im Außenbereich und niemals in geschlossenen oder schlecht belufteten Räumen.

Montieren Sie nie metallische Schneidelente.

Rauchen und offenes Feuer verboten.

Rauchen und offenes Feuer verboten.

Vor allen Arbeits am Gerät Motor ausschalten.

Motor nur im ausgeschalteten Zustand betanken.

Halten Sie Kinder von der Maschine fern.

Vor Nasse schützen.. Die Maschine nicht dem Regen aussetzen.

CE Konformitätszeichen

Schadhafte und/oder zu entsorgende Geräte müssen an den darauf vorgesehen Recycling-Stellen abgegeben werden.

Sicherheitshinweise
Halten Sie Kinder und andere Personen sowie Tiere während der Benutzung des Gerats fern. Der Mindest-Sicherheitsabstand beträgt 15 m.
Tragen Sie geeignete Arbeitskreidung wie festes Schuhwerk mit rutschfester Sohle, eine robuste, lange Hose, Handschuhe, eine Schutzbrille und Gehorschutz!
Tragen Sie keine weite Kleidung oder Schmuck. Halten Sie Haare, Kleidung und Handschuhe fern von sich bewegenden Teilen, da diese von sich bewegenden Teilen erfasst werden können. Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn Sie barfuß gehen oder offene Sandalen/TRagen.
Benutzen Sie das Gerät nie barfuß oder in leichten Sandalen.
Tragen Sie Schutzhandschuhe, wenn dies notwendig ist.
Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn Sie müde oder krank sind oder unter dem Einfluss von Drogen, Alkohol oder Medikamenten stehen.
Benutzen Sie das Gerät nur bei Tageslicht oder in gut beleuchteter Umgebung.
Vermeiden Sie den Gebrauch des Geräts auf nassem Gras, sowieit möglich.
Überprüfen Sie sorgfältig das Gelände, auf dem die Maschine eingesetzt wird, und entfern den Sie alle Gegenstände, die erfasst und weggeschleudert werden können.
Überprüfen Sie vor jeder Inbetriebnahme s amtliche Schraub- und Steckverbindungen sowie Schutzeinrichtungen auf Festigkeit und richtig Sitz und ob alle Beweglichen Teile leichtgangig sind.
Prufen Sie die Schneideinrichtung auf Funktion. Schneideinrichtung nur staatweise auswechseln.
Esiststrengstensundersagt,diean der MaschinebehindlichenSchutzeinrichtungenz demontieren,abzuändernoderZweck zu entfremdenoder fremde Schutzeinrichtungen anzubringen.
Das Gerätarf nicht benutzt werden falls es beschädigt ist oder die Sicherheitsinrichtungen defekt sind. Tauschen Sie abgenutzte und beschädigte Teile aus.
Vermeiden Sie eine abnormale Körperhaltung. Sorgen Sie für einen sicheren Stand und halten Sie jederzeit das Gleichgewicht.
Halten Sie beim Arbeiten das Gerät mit beiden Händen und mit Abstand vom eigenen Körper gut fest.
Starten Sie die Maschine nur wenn sie sich in der normalen Arbeitsposition befindet. Kippen Sie die Maschine nicht beim Starten.
Halten Sie alle Körperteile von der Schneideinrichtung fern. Versuchen Sie nicht, bei laufendem Gerät Schnittgut zu entfernen oder zu schneidendes Material festzuhalten. Entfernen Sie eingeklemmtes Schnittgut nur bei ausgeschalteten Gerät.
Achten Sie auf sicheren Stand, besonderss an Hängen.
Mahren Sie nicht an übermöig steilen Hängen. Seien Sie besonderss vorsichtig, wenn Sie an Hängen die Fahrtrichtung wechseln.
Beim Arbeiten mit dem Gerät rennen Sie nicht. Gehen Sie langsam und gedacht.
Seien Sie äußesrt vorsichtig, wenn Sie wenden und die Maschine zu sich heranziehen.
Achtung beim Rückwärtsgehen, Stolpergebn!
Überqueren Sie mit laufendem Gerät keine Kiesstraße oder -wege. Schalten Sie den Rasenmaher immer ab, wenn er getragen, gekippt oder außerhalb von Rasenflächen bewegt wird. Warten Sie, bis alle rotierenden Teile zum Stillstand gekommen sind.
Starten Sie den Motor erst dann, wenn ihre Fübe in sicheren Abstand von den Schneidewerkzeugen sind.
Stoppen Sie die Maschine undziehen Sie den Zündker- zenstecker.Warten Sie,bis alle rotierenden Teile zum Stillstand gekommen sind und sich das Gerat abgekühlt hat.Ziehen Sie den Schlüssel,falls vorhanden
Um eine Blockade zu lösen
- Bevor Sie das Gerät überprüfen, reinigen, warten oder andere Arbeiten durchführten
- Wenn ein Fremdkörper getroffen wurde
- wann immer Sie das Gerät verlassen
- vor dem Auftanken
Der Ein-/Ausschalter und der Sicherheitsschalter)dürfen nicht arretiert werden.
Lagern Sie das Gerät an einem trockenen Ort.
Wartung

Vor allen Arbeiten am Gerät Motor abstellen und Zündkerzensteckerziehen. Warten Sie, bis alle rotierenden Teile zum Stillstand
gekommen sind und sich das Gerät abgekühlt hat.
Reparaturen und Arbeiten, die nicht in dieser Anleitung beschrieben wurden, nur von qualifiziertem Fachpersonal durchführten halten.
Nur Originalzubehör und Originalersatzteile verwenden.
Ersetzen Sie defekte Schalldämpfer.
Ändern Sie nicht die Regeleinstellung des Motors und überdrehen Sieihn nicht.
Maschine, insbesondere Lufthungsschlitze, stets sauber halten. Gerätekörper niemals mit Wasser abspritzen! Maschine, insbesondere Tank- und Motorbereich, stets sauber halten. Kunststoffe nicht mit Lösemittel, entzündlichen oder giftingigen Flüssigkeiten reinigen. Zum Reinigen nur ein feuchtes Tuch benutzen.
Nur ein regelmäßig gewartetes und gut gepflegtes Gerät kann ein zufriedenstellendes Hilfsmittel sein. Wartungs- und Pflegemängel können zu unvorhersehbaren Unfallen und Verletzungen führen.
Bei Bedarf finden Sie die Ersatzteilliste im Internet unter www.guede.com.
Gewährleistung
Die Gewährleistungszeit beträgt 12 Monate bei gewerblicher Nutzung, 24 Monate für Verbraucher und beginnnt mit dem Zeitpunkt des Kaufs des Gerätes.
Die Gewährleistung erstreckt sich ausschließlich auf Mangel, die auf Material- oder Herstellungsfehler zurückzuführen sind. Bei Geltendmachung eines Mangels im Sinne der Gewährleistung ist der original Kaufbeleg mit Verkaufsdatum beizufugen.
Von der Gewährleistung ausgeschlossen sind unsachgemäß Anwendungen, wie z. B. Überlastung des Gerätes, Gewaltanwendung, Beschädigungen durch Fremdeinwirkung oder durch Fremdkörper. Nichtbeachtung der Betriebsanleitung und normaler Verschleib sind ebenfls von der Gewährleistung ausgeschlossen.
Wichtige Kundeninformation
Bitte beachten Sie, dass eine Rücksendsung innerhalb oder auch außerhalb der Gewährleistungszeit grundsätzlich in der Originalverpackung erfolgen sollte. Durch diese Maßnahme werden unnötnige Transportschäden und deren oft strittige Regelung wirkungsvoll vermieden. Nur im Originalkarton ist Ihr Gerät optimal geschützt und damit eine reibungslose Bearbeitung gesichert.
Sie haben technische Fragen? Eine Reklamation? Benöttigen Ersatzteile oder eine Betriebsanleitung? Auf der Homepage der Firma Güde GmbH & Co. KG (www.guede.com) im Bereich Service halten wir Ihnen Schnell und unbürokratisch weiter.itte halten Sie uns Ihnen zu halten. Um Ihr Gerät im Reklamationsfall identifizieren zu konnen benötigen wir die Seriennummer sowie Artikelnummer und Baujahr. Alle diese Daten finden Sie auf dem Typenschild.
Tel.: +49 (0) 79 04 / 700-360
Fax: +49 (0) 7904/700-51999
E-Mail: support@ts.guide.com
Service
Inspektions- und Wartungsplan
| Regelmäßige Wartungsperiode | Vor jeder Inbe-triebnahme | Nach jeder Außer-betriebnahme | Nach 1 Monat | Nach 12 Monaten | Nach 24 Monaten | |
| Luftfilter Kontrollieren | ✓ | |||||
| Ersetzen | ✓ | |||||
| Zündkerze Kontrollieren | ✓ | |||||
| Reinigen | ||||||
| Ersetzen | ✓ | |||||
| Faden Reinigen | ✓ | |||||
Fehlerbehebung
| Störung | Ursache | Behebung |
| Motor lauft nicht an | Kraftstoffmangel Kraftstoff nachfüllen | |
| Choke nicht betätiglt Choke betätigten | ||
| schlechter Kraftstoff, Lagerung ohne Entleerung des Benzintanks, falsche Benzinsorte | Kraftstofftank und Vergaser entleeren. Frisches Benzin einfllen. | |
| Zündkerze verschmutzt, (Kohlerückstan- de auf den Elektroden), Elektrodenab- stand zu groß | Kerze reinigen, Wärmewert der Kerze kon-trollieren elevt. Zündkerze erneuern, 0,6- 0,8 mm einstellen | |
| Die Zündkerze ist nass vom Benzin (abgesoffener Motor). | Zündkerze trocknen und erneut einsetzen. | |
| Der Motor gibt keine Höchstleistung | Zündkerze verschmutzt, (Kohlerückstan- de auf den Elektroden), Elektrodenab- stand zu groß | Kerze reinigen, Wärmewert der Kerze kon-trollieren elevt. Zündkerze erneuern, 0,6- 0,8 mm einstellen |
| Luftfilter verschmutzt Luftfilter reinigen oder austauschen | ||
Technical Data
| Trimmer mower | WM 561 TRI |
| Art. No | 95388 |
| Contents 160 cm | 3 |
| Motor power OHV 4-stroke motor 2,6 kW / 3,5 PS | |
| Engine speed 3000 min | -1 |
| Cutting width 560 mm | |
| tank capacity Unleaded petrol/E10 0,78 l | |
| Weight 33 kg | |
| Noise details | |
| Sound pressure level \(L_{pA}^{1)}\) | 77 dB (A) |
| Measured sound power level \(L_{WA}^{2)}\) | 95 dB (A) |
| Guaranteed sound power level \(L_{WA}^{1)}\) | 97 dB (A) |
| Measured according to 1) EN 14910; 2) 2000/14/ EG; Uncertainty K = 3 dB (A) | |
| Wear ear protectors! | |
| Vibration detailsVibration total values (triaxial vector sum) determined according to EN 14910, Uncertainty K = 1,5 m/s2 | |
| Vibration emission value \(a_h\) | \(18\mathrm{m/s}^2\) |
Benutzen Sie das Gerät nie barfuß oder in leichten Sandalen.
Tragen Sie Schutzhandschuhe, wenn dies notwendig ist.
Original -EG-Konformitätserklärung
Hiermit erklaren wir, dass die nachfolgend bezeichneten Geräte aufgrund ihrer Konzipierung und Bauart sowie in den von uns in Verkehr gebrachten Ausführungen den einschlägenden, grundlegenden Sicherheits- und Gesundheitsanforderungen der EG-Richtlinien entsprechen.
Bei einer nicht mit uns abgestimmten Änderung der Geräte verliert diese Erklärung ihre Gültigkeit.
Einschlägige EG-Richtlinien
Appropriate EU Directives | Directives CE applicables Prohlasei o shode EU | Vyhlaseie o zhode EU | Desbetreffende EG-Richtlijnen | Direttive CE applicabili Iltekes EU elairasok | Primjenjive smjernice EU | Uporabne smernice EU | Direkteve UE aferente | CboTBeTHn HapeiHa EC | Primjenjive smjernice EU | Stosowne dyrektywy UE | Ilgili AB yonetmelikleri
2014/35/EU 2014/30/E
1935/2004/EC 1907/2006/EC
2011/65/EC ROHS 200742/EC
89/686/EEC (PPE)
2006/42/EC
Annex IV
Notified Body Name:
No: Adress:

e:
:SS:
Type Ex.Cert.-No.:
20/68/F628EU
Emission No.: e92016/16282017/656SYA1/P107500 (V)
2000/14/EC_2005/88/EC
Konformitätsbewertungsverfahren
Method of compliance assessment | Méthodes d'évaluation de la conformité | Modo di valutazione della conformità | Conformiteitsbeordelingsprocedure | Zpúsob posouzeni shody | Spósob posúdenia zhody | Az azonosság megitésésének a modja | Naín presoje istovetnosti | Naín ocjenjivanja sukladnosti | Haučin ha obécBJkdahe na CXOДТВ | Modul de evaluare a conformitàti | Naín ocenjivanja uskladenosti | Uygunluk degerlendirme usulù | Metoda oceny zgodnosci Annex V
Wolpertshausen, 22/08/2019

Angewandte harmonisierte Normen
Harmonised standards used | Normes harmonises appli
cables | Pouzite harmonizovane normy | Pouzite harmonizov
vané normy | Gebruekte harmoniserende normen | Applicate
norme armonizzate | Hasznalt harmonizält normák | Primijen
jeni harmonizirani standardi | Uporabljeni usklajeni standardi
| Norme armonizate folosite | ИзпогларихарMonицрани
Hopm | Primijenjeni harmonizirani standardi | Wykorzystane
zharmonizowane normy | Kullanilan uyum nomlari
EN 14910+A1:2009
AfPS GS 2014:01
EN ISO 14982:2009
Garantierter Schalleleistungspiegel
Guaranteed sound power level | Niveau de puissance
acoustique garanti | Livello di potenza sonora garantito
| Gegerandeerd geluidsdrukniveau | Zarucená hladina
akustického vykonu | Garantovaná hladina akustického
vykonu | Garantált akusztikus teljesitményszint | Zajamčena
ravan akusticnezmogljivosti | Garantirana razina akustické
snage | TapaANTIPAHO HNBO Na 3BykoBA MoUHOCT | Nivelul
garantat al puterii sunetului | Garantovani nivo akusticne
snage | Garanti edilen gürultu emisyonu seviyesi
Gwarantowy poziom mocy akustycznej
L_WA 97 dB (A)
Gemessener Schalleistungspegel
Measured sound power level | Niveau de puissance
acoustique mesure | Livello di potenza sonora misurato | Gemeten geluidsdrukniveau | Naměrěna hladina akustického
vykonu | Nameraná hladina akustického vykonu | Mert
akusztikus teljesitményszint | Zajamčena ravan akusticne
zmogljivosti | Izmjerena razina akusticke snage | Имерно
нíвно заукова моцноct | Nivel masurat al puterii
sunetului | Izmereni nivo akusticne snage | Ölcügen gürültü
emisyonu seviyesi | Zmierzony poziom mocy akustycznej
L_WA 95dB(A)

Helmut Arnold
Geschäftsführer | Managing Director | Gérant | Anninatorate delegato | Bedrijsleider | Jednatel | Konatel | Üglyvezető igazgató | Direktro | Direktor | Ünpabuţen | Administrator | Direktor | Sirket temsilcisi | Direktor Göde GmbH & Co. KG, Birkichstraße 6, 74549 Wolpertshausen, Germany
Joachim Bürkle
GüDE GmbH & Co. KG, Birkichstraße 6, 74549 Wolpertshausen, Germany
Bevollmächtigt die technischen Unterlagen zusammenzustellen.
Authorized to compile the technical file | Autorisé à compiler la documentation technique | Autorizzato alla preparazione della documentazione tecnica | Gemachtig voor samenstelling van de technische documenten +|Zplnomocnén k sestavovani technickych podkladu. |Splnomocneny zestavit techniek podklady. |Muszaki dokumentaciö összeallitára felhatalmazva | Pooblascen za izdelavo spisov tehnicne dokumentacije. |Ovlasten za formiranje tehnicke dokumentacije. |Унлимошен за сьстаяне на Тхионескata ДOKументаця | Imputernicit sa elaboreze documentaţia tehnica. | Ovlasten za formiranje tehnicke dokumentacije. | Teknik evraklari hazirlamakla gorevlendirilmistir. |Upehlomocniony do zestawientia danych technicznych


GüDE GmbH & Co. KG
Birkichstrasse 6
74549 Wolpertshausen
Deutschland
Tel.: +49-07904/700-0
Fax.: +49-(0)7904/700-250
eMail: info@guede.com
www.guede.com