Güde Big Wheeler 514.7 R - Tosaerba

Big Wheeler 514.7 R - Tosaerba Güde - Manuale utente e istruzioni gratuiti

Trova gratuitamente il manuale del dispositivo Big Wheeler 514.7 R Güde in formato PDF.

📄 94 pagine Italiano IT Scarica 💬 Domanda IA
Notice Güde Big Wheeler 514.7 R - page 49
Scelga la sua lingua e fornisca la sua email: le invieremo una versione tradotta specificamente.

Domande degli utenti su Big Wheeler 514.7 R Güde

0 domanda su questo apparecchio. Rispondi a quelle che conosci o fai la tua.

Fai una nuova domanda su questo apparecchio

L'email rimane privata: viene utilizzata solo per avvisarti se qualcuno risponde alla tua domanda.

Ancora nessuna domanda. Sii il primo a farne una.

Scarica le istruzioni per il tuo Tosaerba in formato PDF gratuitamente! Trova il tuo manuale Big Wheeler 514.7 R - Güde e riprendi in mano il tuo dispositivo elettronico. In questa pagina sono pubblicati tutti i documenti necessari per l'utilizzo del tuo dispositivo. Big Wheeler 514.7 R del marchio Güde.

MANUALE UTENTE Big Wheeler 514.7 R Güde

Traduzione del Manuale d'Uso originale Rasaerba a scoppio

ITALIANO Leggere attentamente le istruzioni per l'uso prima di mettere in funzione I'elettrottensile.

Dati tecnici / Descripción del dispositivo / Norme Di Sicurezza / Utilizzo conforme / Comportamento in caso d'emergenza / Simboli / Manutenzione / Smaltimento / Garanzia / Servizio 43

Espanol

IT Pulizia & Rasporto, Stoccaggio ES Limpieza & Transporte, Almacenamento

IT Al fine di garantire la qualità, agli apparecchio è sottomosto a prove funzionali di esercizio ed è riempito con carburante. Prima del trasporto, l'olio è svuotato, comunique sull'astina di controllo possono rimanere dei residui di olio motore. Percio controllare con cura il livello dell'olio motore e rabbocarlo di nuovo.

Rasaerba a scoppio BIG WHEELER 514.7 R
N°. Articolo95462
Motore Power-Engine S 592 V
Tipo di motore Motore a 4 tempi
Potenza motore 3,5 / 4,8 (kW / PS)
Volume 196 cm3
Numero giri nominale 3000 1/min
Larghezza di taglio 508 mm
Regolazione dell'altezza di taglio 25 - 80 mm
Volume del cesto di raccolta 60 l
Velocità di lavoro 3,6 km/h
Volume del serbatoio 1 l
Combustibile Benzin
Sistema di avvioAvvio invertito
Olio per motore0,5 l
Dimensione degli pneumaticiDietro254 mm
Dimensione degli pneumaticiDavanti178 mm
Peso netto/lordo32 / 35 kg
Dati di rumorosità
Livello di rumorosità LpA1)81 dB (A)
Livello di potenza sonora misurato LWA2)96,87 dB (A)
Livello di potenza sonora garantito LWA3)98 dB (A)
Misurato conf. 1)EN ISO 5395-1:2013; 2)3)2000/14/EG;1) Incertezza della misura K = 3,0 dB (A);2) Incertezza della misura K = 1,34 dB (A),Utilizzato le protezioni per l'uditoto!
Dati della vibrazione
Valori totali delle oscillazioni (somma di vettori in tre direzioni) misurati conformmente a EN ISO 5395-1:2013
Valore di emissione dell'oscillazione ah4,86 m/s2
Incertezza della misura K = 1,5 m/s2

AVVERTENZA: Il livello reale delle vibrazioni, in dipendenza al tipo e modo dell'uso della lista, cui èsere diverso dal valore indicato nelle presenti istruzioni. E' possibile utilizzato il livello delle vibrazioni per il confronto reciproco degli apparecchi elettrici.

E' adattoanche alla pre-valutazione del carico dallevibrazioni

Ai fini di una valutazione precisa della sollecitatione da vibrazioni si dovrebbero tenere presente ancH i periodi in cui l'apparecchio rimane spento oppure, anche se acceso, non viene effettivamente utilizzato. CiO pou ridurre notevolmente la sollecitatione da vibrazioni lungo I'intero periodo di lavorazione.

Adottare misure di sicurezza supplementari per proteggere l'utilizzatore dall'effetto delle vibrazioni, come ad esempio: manutenzione dell'utensile elettrico e degli accessori, tenere le mani calde, organizzazione dello svolgimento del lavoro.

Güde Big Wheeler 514.7 R - Espanol - 1

Güde Big Wheeler 514.7 R - Espanol - 2

Usare l'apparecchio solo dopo aver letto con attenzione e capito le istruzioni per l'uso. Prendere in

conoscenza gli elementi di lavoro e l'uso corretto dell'apparecchio. Rispettare tutte le istruzioni di sicurezza riportate nel Manuale. Comportarsi con cura verso le altre persone. L'operatoratore è responsabile verso i terzi degli incidenti oppure pericoli. In caso dei dubbi sul collegamento ed uso dell'apparecchio, rivolgersi cortesamente al CAT.

Utilizzo conforme

Il tagliaerba è concepito per il taglio di prati e aree erbose con una pendenza massima di 20^ in giardini privati e giardini ad uso hobbistico.

Utilizzato il prodotto solo per l'uso per cui è previsto.
All'inadempimento delle istituzioni delle direttive generalmente valide e delle istituzioni nel presente Manuale il costruttore non assume alcuna responsabilità dei danni.

Utilizzare l'apparecchio solo all'esterno, mai nei locali chiusi oppure mal ventilati.
Il tagliaerba non deve essere utilizzato per taglio dei cespugli, delle siepi e fratte, per taglio e pacciamatura delle piante rampicanti oppure dei campi erbosi sui tetti, oppure nei recipenti da balcone. Il tagliaerba, tra l'alto, non deve essere utilizzato come un frantoio per la pacciamatura degli sciaveri degli alberi ne delle siepi, ne per spianare il terreno.

Requisiti all'operaatore

L'operaatore è obbligato, prima di usare la macchina, leggere attendamente il Manuale d'Uso.

Il presente apparato non è destinato all'uso da parte di persona (bambini compresi) con abilità fisiche, sensoriali o intellettuali limitate o da parte di persona con mancanza di esperienza o mancanze delle necessarie conoscenze, salvo che vengano sorvegliate da una persona responsable per la loro sicurezza o che siano state da quest's ultima istruita su come utilizzato l'apparato stesso.

Qualifica: Oltre le istruzioni dettagliate del professionista, per uso della macchina non è necessaria alcuna qualifica speciale.

Età minima: Posso n o rare con l'apparecchio solo le persone che hanno raggiunto 16 anni. L'eccezione rappresenta lo sfruttamento dei minorenni per lo scopo dell'addestramento professionale per raggiungere la pratica sotto controlo dell'istruttore.

Le prescrizioni locali possono determinare l'èta minima dell'Utente.

Istruzioni: L'uso dell'apparecchio richiede solo le adeguate istruzioni del professionista rispettivamente leggere il Manuale d'Uso. Non sono necessarie le istruzioni speciali.

Comportamento in caso d'emergenza

Güde Big Wheeler 514.7 R - Comportamento in caso d'emergenza - 1

Pericolo di lesions!

Mai mettere le mani ed i piedi vicino alle parti rotanti. Mantenere sempre la distanza dal foro di scarico.

Güde Big Wheeler 514.7 R - Pericolo di lesions! - 1

Pericolo di uszioni!

Alcune parti della macchina in funzione si riscaldano notevolmente. Non toccare le parti calde; per es. il motore e silenziatore.

Applicare il pronto socorro relativo all'incidente e rivolgersi più rapidamente al medico qualificato. Proteggere il feritoagli ulteriori incidenti e tranquilizzarlo. Con riferimento alla DIN 13164, il luogo di lavoro devese essere sempre dotato della cassetta di pronto socorro per eventuali incidenti. Il materialeutilizzatodevese aggiunto immediatamente. In caso di richiesta del pronto socorro comunicare le seguenti informazioni

  1. Luogo dell'incidente
  2. Tipo dell'incidente
    3.Numero dei feriti
  3. Tipo della ferita

Simboli

Güde Big Wheeler 514.7 R - Simboli - 1

Attenzione!

Güde Big Wheeler 514.7 R - Simboli - 2

Per ridurre il rischio di lesions, l'utente deve leggere il manuale di istruzioni

Güde Big Wheeler 514.7 R - Simboli - 3

Utilizzare le protezioni per l'udito.
Indossare occhiali protettivi.

Güde Big Wheeler 514.7 R - Simboli - 4

Utilizzare la calzatura di sicurezza con la protezione al taglio, base antiscivolante e punta d'acciaio!

Güde Big Wheeler 514.7 R - Simboli - 5

Velocimento

Güde Big Wheeler 514.7 R - Simboli - 6

Lentamente

Güde Big Wheeler 514.7 R - Simboli - 7

Per tutti lavori sul motore spegnere il motore e sfilare il cappuccio della candelà d'accensione.

Güde Big Wheeler 514.7 R - Simboli - 8

Avviso agli oggetti lanciati

Güde Big Wheeler 514.7 R - Simboli - 9

  1. Verificare il livello dell'olio. Se necessario, rabboccare.

Güde Big Wheeler 514.7 R - Simboli - 10

Riempire il serbatoio di benzina.

Güde Big Wheeler 514.7 R - Simboli - 11

Premere il primer 3 volte quando il motore è caldo.

Premere il primer 6 volte quando il motore è freddo.

Güde Big Wheeler 514.7 R - Simboli - 12

Pacciamatura

Güde Big Wheeler 514.7 R - Simboli - 13

Raccolta

Güde Big Wheeler 514.7 R - Simboli - 14

Tosatura

Güde Big Wheeler 514.7 R - Simboli - 15

Espulsione

Güde Big Wheeler 514.7 R - Simboli - 16

Attenzione alle superfici calde!

Güde Big Wheeler 514.7 R - Simboli - 17

Avviso alla pericolosa tensione elettrica!

Güde Big Wheeler 514.7 R - Simboli - 18

Stare attenti ai coltelli affiliati. Le lame continuano a girare ancora brevamente ancche dello spegnimento

Güde Big Wheeler 514.7 R - Simboli - 19

Tenere le personne in piedi nei dintorni dell'utensile a una distance di sicurezza adeguata alla macchina (almeno 5m

Güde Big Wheeler 514.7 R - Simboli - 20

Prima di qualsiasi intervento sull'apparecchio spegnere il motore

Güde Big Wheeler 514.7 R - Simboli - 21

Divieto del fumare e della fiamma viva

Güde Big Wheeler 514.7 R - Simboli - 22

Tenere l'apparecchio lontano dai bambini.

Güde Big Wheeler 514.7 R - Simboli - 23

Immagazzinare la macchina in locali asciutti e al riparo dal gelo.

Güde Big Wheeler 514.7 R - Simboli - 24

Livello di potenza sonora garantito L_WA

Güde Big Wheeler 514.7 R - Simboli - 25

Proteggerli alla umidità.

Güde Big Wheeler 514.7 R - Simboli - 26

L'imballo deve essere rivolto verso alto.

Norme Di Sicurezza

Güde Big Wheeler 514.7 R - Norme Di Sicurezza - 1

Avverenza

Leggere tutte le istruzioni ed avvertimenti di sicurezza. In caso di mancato rispetto delle avvertenze di pericolo e delle istruzioni operative si potrare create il pericolo di scosse elettriche, incendi e/o incidenti gravi. Conservare tutte le avvertenze di pericolo e le istruzioni operative per agli esigenza futura.

Tenere i bambini, le altre personne e gli animali lontano dal dispositorio durante il suo funzionamento. La distanza sicura minima è 5 m.

Indossare l'adeguato abbigliamento di protezione.

Indossare abiti di lavoro idonei, ossia scarpe solide con suole anticiscivolo, pantaloni robuste lunghe, quanti, occhiali di protezione e protezione dell'udito!

Utilizzare i quanti di protezione, se necessario.

Utilizzare l'apparecchio solo in luce di giorno oppure in Buona illuminazione artificiale

Prima dell'uso, controllare attendamente il disposativo. Lavorare solo con dispositivi in condizioni perfette. Se il disposativo presenta un difetto che potrebbe costituire un pericolo per l'utilizzatore, non utilizzato il disposativo finché il difetto non sare stato eliminato.

Controllare accuratamente il terreno dove viene utilizzato l'apparecchio ed eliminare tutti oggetti che potrebbero essere aggravati e lanciati.

È importante concentrarsi su cui che si sta facendo e maneggiare con giudizio l'eletttroutensile durante le operazioni di lavoro. Non utilizzato mai l'eletttroutensile

in caso di stanchezza oppure quando ci si trovi sotto l'effetto di droge, bevande alcoliche e medicinali. Mai mettere le mani quello il corpo dell'apparecchio, se in moto. Mantenere sempre la distanza dal foro di scarico. Nabiječky jsou vchodné vyhradné k nabijeni těchto vyměnitelních baterii:

II combustible extremamente inflammabile.

Il carburante delve essere conservato solo nei contenti adatti.

La macchina può essere rabboccata solo all'esterno e non in vicinanza alle fiamme vivere rispetto. le sigarette accese.

Rabboccare prima di avviare la macchina. Non si deve rabboccare né aprire il coperchio del serbatoio con il motore in funzione oppure caldo ancor.

Attendersi a che il combustibile non strabocchi. Allo strabocco del combustibile, il motore non dovrare sere avviato. Pulire la zona contaminata sull'apprecchio ed evitare qualsiasi prova d'accensione finché non spariscono i vapori del combustibile.

Riempire tassativamente il motore con olio motore prima della prima messa in servizio.

Controllare il livello dell'olio prima di agli messa in servizio. Se necessario, rabboccare l'olio motore.

Rischio di avvelamento!

I gas di scarico, il carburante e i lubricificanti sono sostanza tossiche. L'inalazione di gas di scarico potrebbe essere fatale!

Utilizzare l'apparecchio solo all'esterno, mai nei locali chiusi oppure mal ventilati.

Non far funzionare la macchina in ambienti chiusi, dove cui accumularsi l'ossido di carbonio pericoloso.

Prima dell'utilizzo, eseguire sempre un controllo visivo per individuare l'eventuale presenza di danneggiamenti nell'apparecchio, in particolare per controllare se gli utensili da taglio, le parti di montaggio o l'intera unità di taglio sono danneggiati.

Non azionare il tagliaerba alla raccoglierba completo o la protezione a chiusura automatica per l'apertura di espulsione.

Prima di agli messa in funzione controllare tutti i raccordi a vite e ad inserimento,anche i dispositivi di protezione, riguardando la rigidità e serraggio giusto e la funzione non disturbata di tutte le parti mobili.
Prima di anni messa in funzione, controllare il correttto funzionamento di tutte i dispositivi di arresto avviamento e degli interruttori a pulsante.
E' severamente vietato smontare, modificare i dispositivi di protezione trovatisi sulla macchina, utilizzarli in controversia alla loro destinazione oppure montare i dispositivi di protezione degli altri produttori.
è severamente vietato modificare/manipolare qualsiasi dispositivo sigillato per il regime del motore.
L'apparecchio non deve essere utilizzato se danneggiato oppure con i dispositivi di sicurezza difettosi. Cambiare le parti usurate e danneggiate.

Avviare il motore solo quando i Vostri piedi sono in distanza sicura dagli utensili taglienti.

Non inclinarare la macchina nel momento d'accensione.

Non avviare la macchina quando state davanti al foro di scarico.

Mantenere una posizione stabile, in particolare sui pendii. Non tagliare sulle pendenze troppo forti. Particolare attenzione porre cambiando il senso della marcia sulla pendenza.

E pericoloso falcare su pendii, fossi, dighe, vicino a discariche o simili.

Evitare una posizione anomala del corpo. Avere cura di mettersi in posizione sicura e di mantenere l'equilibrio in agli situazione. Attenti nelle si cammina all'indietro, rischio di inciampare!

Durante il lavoro con l'apparecchio assicurare sempre l'illuminazione sufficiente, rispetto. buone condizioni di visibilità. L'illuminazione insufficiente/condizioni di visibilità scarse rappresentano un grande rischio in sicurezza.

Non utilizzato l'apparecchio con il tempo cattivo, in particolare se c'e rischio di tempeste.

Se possibile evitare di utilizzato l'apparecchio sull'erba bagnata.

Camminare! Non correre!

Porre la massima attenzione nel momento di viraggio e tiro della macchina verso se stesso.

Spagnere sempre il tagliaerba volendo trasferirlo, rovesciandolo oppure muovendolo或者其他 campi erbosi. Attendere finché si fermano tutte le parti mobili.

In caso dell'urto sull'oggetti estraneo oppure se la macchina comincera vbrare, bisogna spegnerla e sfilare il cappuccio alla candela d'accensione. Controllare che l'apparecchio non sia danneggiato. Riparare gli eventuali anni.

Appenaiene terminato il lavoro, la macchina devesse sente immeditatamente.

Mai smontare il sacco da raccolta con appearechio in moto. Specnere sempre la macchina prima di fissare o rimuovere il sacco raccoglitore.

Non conservare la macchina appena spenta nei locali

chiusi; far la raffreddare all'aperto.

Mai depositare la macchina avente la benzina nel serbatoio all'interno dell'edificio dove i vapori di benzina possano eventualmente venire aicontatto con fiamme aperte o scintille.

Per la conservazione durevole la macchina deve ave il serbatoio vuoto.

Sostituire i silenziatori difettosi.

Non cancellare la regolazione del motore e non superare i giri dello stesso.

Manutenzione

Güde Big Wheeler 514.7 R - Manutenzione - 1

Per tutti lavori sul motore spegnere il motore e sfilare il cappuccio della candela d'accensione.

Attendere finché si fermano tutte le parti e l'apparecchio si raffredda.

Mantenere la macchina sempre pulita, soprattutto poi il serbatoio ed il motore. Pulire periodicamente il foro di scarico ed il carter.

Rimuovere regolarmente tutti i residui erbosi e di erbe infestanti onde evitare che il tubo del fusto si surriscaldi. I residui di materiale tagliato, infatti, tendono a rimanere incastrati sotto allo scherno di protezione impedendo così un sufficiente raffreddamento del tubo del fusto. Togliere con prudenza i residui con un cacciavite o con un attrezzo simile.

Per ridurre il pericolo di incendio al minimo pulire le alette del cilindro di frequente con aria compressa e liberare la zona del silenziatore da residui di rami, foglie o altri residui

Al fine di ridurre al minimo il rischio d'incendio, occorre tenere sempre il motore e lo scarico liberi da erba, foglia-me e grasso lubrificante in eccedenza.

Tutte le parti mobili trattare con olio ecologico.

Controllare periodicamente il cesto da raccolta, se non usurato e invecchiato.

Tutte le riparazioni e i lavori non descripte nel presente manuale d'uso possono essere seeguite solo da personale qualificato e autorizzato.

Usare solo accessori e ricambi originali. Far sostituire solo dal produttore quei componenti, la cui sostituzione non è stata descritta.

Non è consentito l'utilizzo di pezioni di ricambio non originali. Se si utilizzano pezioni di ricambio non originali, non si può garantire il loro corretto funzionamento.

Solo l'apparecchio periodicamente mantenuto e curato cui possono potare agli incidenti e ferite inaspettabili.

Garanzia

La garanzia include esclusivamente gli inconvenienti dovuti dal difetto del materiale oppure dal difetto alla produzione. Per la contestazione in garanzia occorre allegare l'originale del documento d'acquisto riportante la data di vendita.

La garanzia non include l'uso profano, es. sovraccarico dell'apparecchio, manomissione, danni dall'intervento estero oppure dagli oggetti. La garanzia non include anche I'inosservanza del Manuale d'Uso, del montaggio e I'usura normale.

Servizio

Avete le domande tecniche? Contestazioni? Avete bisogno dei ricambi oppure del Manuale d'Uso? Sul nostro site http://www.guede.com/support, nel settore Servizio, Vi aiuteremo velocemente ed in via non burocratica. Ci dareste la mano, per favore, per poter aiutar Vi? Per poter identificare il Vostro apparecchio nel caso di contestazione abbiamo bisogno del numero di serie, cod. ord. e l'anno di produzione. Tutte questeindicazioni troverete sulla targhetto della macchina. Annotare qui sotto quosti dati in modo da averli sempre a portata di mano.

N^ serie:

Cod. ord.:

Anno di produzione:

Programma delle ispezioni e della manutenzione

Güde Big Wheeler 514.7 R - Programma delle ispezioni e della manutenzione - 1

Il mancato rispetto del programma di manutenzione può causare danni al motore!

Periodi di manutenzione programmataPrima di ogni messa in funzioneDopo 1 meseDopo 3 mesiDopo 6 mesiDopo 12 mesiDopo 24 mesi
5 Ore d'esercizio25 Ore d'esercizio50 Ore d'esercizio100 Ore d'esercizio250 Ore d'esercizio
Olio per motore (10W-40)Controllo
Cambio
Filtro d'aria Controllo
Cambio
Candela d'accensioneControllo Pulire
Cambio

Esequire la manutenzione nel mese indicato o dopo il raggiungimento delle ore di esercizio, a seconda di quale evento si verificchi per primo.

Ricerca dei guasti

Guasto CausaRimozione
Motore non parteNon è premuta la levetta Start - Stop Premere la levetta Start - Stop
Pompa del primer non azionata Azionare la pompa del primer
Combustibile insufficiente Aggiungere il combustibile
Funicelle Bowden troppo lunghe Regolarele funicelle Bowden tramite il dado pressatrecchia.
Combustibile non giusto, stoccaggio sen-za aver svuotato il serbatoio di benzina, tipo di benzina sbagliatoSvuotare il serbatoio del combustibile e il carburatore. Aggiungere la benzina fresca.
Candela d'accensione sporca (residui dei carbocini sugli elettrodi), la distance degli elettrodi troppo grandePulire la candela, controlling il valore termico della candela,ambiare event. la candela, registrarare 0,6-0,8 mm
Candela d'accensione inumidita alla benzina (motore strapiano).Asciugare la candela d'accensione e rimontare.
L'alimentazione automatica non funzionaFunicelle Bowden troppo lunghe Regolarele funicelle Bowden tramite il dado pressatrecchia.
L'erba non viene raccoltaCanale intasatoPulire il canale di scarico
Cesto di raccolta pienoSvuotare il cesto di raccolta
L'erba troppo bagnataTagliare durante il tempo secco

Datos&Tecnicos

N.° de ARTICLE 95462

Motor Power-Engine S 592 V

Traduzione della dichiarazione di conformità CE

Dichiariamo con il presente=noi, che la concezione e costruzione degli apparecchi elencati, nelle realizzazioni che stiamo introducendo alla vendita, sono conforme ai requisiti principali delle direttive CE sulla sicurezza ed igiene.

Nel caso della modifica dell'apparecchio da moi non autorizzata, la presente dichiarazione perde la propria validità.

Assistente manuale
Alimentato da Anthropic
In attesa del tuo messaggio
Informazioni sul prodotto

Marca : Güde

Modello : Big Wheeler 514.7 R

Categoria : Tosaerba