RBC30SBSB - Decespugliatore RYOBI - Manuale utente e istruzioni gratuiti
Trova gratuitamente il manuale del dispositivo RBC30SBSB RYOBI in formato PDF.
Domande degli utenti su RBC30SBSB RYOBI
0 domanda su questo apparecchio. Rispondi a quelle che conosci o fai la tua.
Fai una nuova domanda su questo apparecchio
Scarica le istruzioni per il tuo Decespugliatore in formato PDF gratuitamente! Trova il tuo manuale RBC30SBSB - RYOBI e riprendi in mano il tuo dispositivo elettronico. In questa pagina sono pubblicati tutti i documenti necessari per l'utilizzo del tuo dispositivo. RBC30SBSB del marchio RYOBI.
MANUALE UTENTE RBC30SBSB RYOBI
CARBURANTE Y LLENADO DEL DEPOSITO
MANIPULAR EL CARBURANTE CON TODA SEGURIDAD
Importante: Alcuni dei symboli rappresentati di seguito sono compared to sul proprio appareccchio. Imparaere a riconoscerli e memorizzarne il significato. Una corretta interpretazione di questi symboli consentirà all'operatore di utilizzato l'apparecchio con maggiori sicurezza e in modo adeguato.
| SIMBOLI | DENOMINAIZIONE | SIGNIFICATO |
| A | Simbolo di allarme in materia di sicurezza | Indica un pericolo, un'avventenza o una condizione diattenzione. Significa: Attenzione, è in gioco la sicurezza personale!!! |
| B | Leggere conattenzione il manuale d'uso | Il manuale d'uso comprende particolari avventenze destinate ad attirare l'attenzione dell'operatore su potenziali rischi, nonché informazioni relative al funzionamento e alla manutenzione dell'apparecchio. Per utilizzato l'apparecchio in totale sicurezza e in modo ottimale, leggere attendente il presente manuale. |
| C | Indossare occhiali di sicurezza, protezioni uditive ed un casco | Durante l'uso dell'apparecchio, indossare protezioni oculari e uditive ed un casco. |
| D | Tenere distanti le personne estranee | Mantenere le persona estranee ad una distance di almeno 15 m dall'area di taglio. |
| E | Rimbalzi | Pericolo di rimbalzi. |
| F | Lama a 3 denti | Questo apparecchio funziona come decespugliatore grazie ad una lama a 3 denti, opportunistamente studiata per tagliare erbe infestanti e piante tenere. |
| G | Non utilizzato lame per seghe circolari | Questo apparecchio non consente l'utilizzo di lame per seghe circolari. |
| H | Velocità di rotazione (giri/min.) | Senso di rotazione e velocità massima del dispositivo di taglio in uscita dall'albero. |
| I | Stivali | Durante l'uso di questo apparecchio, indossare calzature di sicurezza antiscivolo. |
| J | Guanti | Indossare quanti da lavoro spessi a massima aderenza. |
| K | Divieto di fumare | Non fumare durante le operazioni di miscelazione del carburante o di riempimento del serbatoio. |
| L | Benzina | Utilizzare benzina senza piombo per autovetture con numero di ottano almeno pari a 87 ([R+M]/2). |
| M | Olio | Utilizzare un olio di sintesi per 2 tempi per motori con raffreddamento ad aria. |
Italiano
SIMBOLI
Importante: Alcuni dei symboli rappresentati di seguito possono comparire sul proprio apparecchio. Imparare a riconoscerli e memorizzarne il significato. Una corretta interpretazione di questi symboli consentirà all'operaatore di utilizzato l'apparecchio con maggiore sicurezza e in modo adeguato.
| SIMBOLI | DENOMINAZIONE | SIGNIFICATO |
| Miscela benzina + olio serbatoio. | Mescolare bene il carburante prima di agli riempimento del CE | |
| Qesto appearecchio è conforme a tutte le norme vigenti nel paese dell'UE in cui è stato acquistato. |
Grazie per averereacquistato un prodotto Ryobi.
Questo tagliabordi/decespugliatore è stato progettato e realizzato in baseagli elevati criteri e requisiti previsti da Ryobi, che lo rendono un appearechio affidavitile, facile da utilizzare e sicuro. Se la sua manutenzione viene eseguita correttamente, si disparra per molti anni di un appearechio resistente e dalle elevate prestazioni.

AVVERTENZA
Per ridurre i rischi di lesions, è indispensableile leggere attentamente e comprendere il presente manuale d'uso.

AVVERTENZA
Non tentare di utilizzato l'apparecchio prima di essereletto attendamente e ben compreso tutte le istruzioni e le norme di sicurezza contente nel presente manuale. La mancata osservanza di queste norme potrebbe provocare incidenti quali incendi, scosse elettriche o gravi lesioni fisiche. Conservare quello manuale e consultrarlo regolarmente per lavorare in condizioni di massima sicurezza ed informare altri eventuali utilizzatori.
LEGGERETUTTELESTRUZIONI.
NORMEDI SICUREZZAGENERALI
Per lavorare in condizioni di massima sicurezza, si raccomanda di leggere e comprendere tutte le istruzioni prima di utilizzare il tagliabordi/decespugliatore. Rispetto delle norme di sicurezza. La mancata osservanza delle norme di sicurezza illustrate di seguito più dare luogo a gravi lesions fisiche.
Non consentire a bambini o a persone inesperte diutilizzare quello apparecchio.
Non avviare mai néfare funzionare il motore in un ambiente chiuso o scarsamente aerato, in quanti i gas di scarico possono rivelarsi letali.
- Prima di ogni impiego, liberare l'area di taglio. Togliere sassi, frammenti de vetro, chiodi, fili metallici, corde o altri oggetti che potrebbero essere scagliati o rimanere impigliati nella testina a filo o nella lava.
- Durante l'uso di quello apparecchio, indossare occhiali di protezione e dispositivi di protezione ufitiva.
- Indossare inoltre pantaloni lunghi e spessi, stivali e guanti. Non indossare indumenti ampi, pantaloni corti o gioelli e non lavorare mai a piedi nudi.
All'occorrenza, legare i capelli lunghi al di sopra delle spalle,onde evitare che rimangano impigliati negli organi in movimento.
- Tenere i bambini, le personne estranee e gli animali ad almeno 15 m dal luogo in cui si lavora.
Non utilizzato l'apparecchio quando si è stanchi o ammalati, sotto l'effetto di alcohol o di droge oppure se si stanno assumendo medicinal.
Nonutilizzare l'apparecchio se non vi è luce sufficiente per lavorare.
- Mantenersi sempre in equilibrio. Rimanere bene in equilibrio sulle gambe e non distendere troppo lontano le braccia. In caso contrario, si potrebbe cadere o toccare componenti molto caldi.
- Tenere il corpo a debita distanza dagli organi in movimento.
Non avvincare le mani allo scarico o al cilindro del tagliabordi/decespugliatore, in quanto durante l'uso questi componenti raggiungono temperature molto elevate.
Assicurarsi sempre di arrestare il motore e di scollegare il filo della candela prima di procedere ad interventi di regolazione o riparazione, tranne qualora si debba regolare il carburatore.
Italiano
NORMEDI SICUREZZAGENERALI
- Prima di agli utilizzato, ispezionare l'apparecchio per verificare che non presenti componenti allentati, perdite di carburante, ecc. Prima di utilizzare l'apparecchio, sostituire gli eventuali componenti danneggiati.
- Prestare particolare attenzione, in quanto durante la regolazione del carburatore la testina a filo o la lama sono in rotazione.
In alcune personne, le vibrazioni subite durante l'uso di un apparecchio portatile sono dare origine al cosiddetto "fenomeno di Raynaud", i cui sintomi comprendono pizzicore, intorpidimento e perdita di colorazione delle dita, generalmente visibili in caso di esposizione al freddo. Sembra che questi sintomi siano favoriti da fattori ereditari, dall'esposizione al freddo e all'umidità, da alcuni regimi alimentari, dal fumo e da alcune abitudini lavorative. Allo stato attuale delle conoscenze, non è dato sapere qual è la quantità di vibrazioni o la durata di esposizione alle vibrazioni che può generate esta malattia. Per limitare l'esposizione alle vibrazioni, si raccomanda tuttavia di adottare alcune misure precauzionali, come ad esempio:
a) Indossare indumenti caldi quando fa freddo.
Quando si utilizes l'apparechio, indossare i quanti per conservare al caldo le mani e i polsi. Sembra infatti che il freddo sia uno dei principali fattori che favoriscono la comparsa del fenomeno di Raynaud.
b) Dopci ciascun impiego,fare quali esercizio per stimolare la circolazione del sangue.
c) Fare pause regolari e limitare la propria esposizione quotidiana alle vibrazioni.
Qualora si soffrisse di uno dei sintomi elencati, interrompere immediamente l'utilizzo dell'apparechio e consultare un medico.
Assicurarsi di Maintainere l'apparecchio in Buono stato, verificando che I componenti siano adegua-tamente serrati e facendo sostuire eventuali componenti danneggiati.
- Mescolare e conservare il carburante in una tanica destinata a contentere benzina.
- Mescolare e versare il carburante in un ambiente all'aperto, lontano da eventuali scintille o fiamme. Assicurarsi di rimuovere le traccé di carburante eventualmente versato.
Prima di avviare il motore, allontanarsi almeno 9 m dal luogo in cui si è provveduto al riempimento del serbatoio del carburante.
- Arrestare il motore ed attendere che si sia raffreddato prima di riempirlo di carburante o di riporre
l'apparecchio.
- Prima di trasportare l'apparecchio su un veicolo, attendere che il motore si sua raffreddato, vuotare il serbatoio e bloccare l'apparecchio, onde evitare che si nuova durante il trasporto.
NORMEDI SICUREZZA SPECIFICHE PER I TAGLIABORDI
Sostituire la testina a filo qualora appaia incrinata, fessurata o danneggiata in qualsvoglia modo. Assicurarsi che la testina a filo sua correttamente montata e adeguatamente fissata. La mancata osservanza di esta norma potrebbe comportare gravi lesioni fisiche.
- Assicurarsi che i dispositivi di protezione, le cinghie, i deflettori e le impugnature siano correttamente installati e adeguatamente fissati.
In caso di sostituzione del filo di taglio, utilizzato esclusivamente un filo raccomandato dal produttore. Non utilizzato altri dispositivi di taglio.
Non utilizzato mai l'apparecchio se il deflettore non è stato installato e non si presenta in buono stato.
- Durante l'uso, tenere saldamente il tagliabordi afferrandone entrambé le impugnature. Tenere la testina a filo al di fatto della propria cintura. Non tentare mai di eseguire un'operazione di taglio se la testina a filo si trova ad altri 76 cm da terra.
NORMEDI SICUREZZA SPECIFICHE PER I DECESPUGLIATORI E PER L UTILIZZO DI UNA LAMA
- Dopo aveo arrestato il motore,mantere la lama in rotazione nell'erba folta o tra le erbe infestanti sino a quando non cessa di ruotare.
Non utilizzare il decespugliatore se il paralama non è stato correttamente installato e fissato oppure se non è in buono stato.
Per effettuare l'installazione o la rimozione della lama, indossare un paio di guanti spessi.
Assicurarsi sempre di arrestare il motore e di scollegare il filo della candela prima di tentare di rimuovere oggetti incastrati nella lama e prima diambiare o rimuovere la lama stessa.
Non tentare di toccare la lama o di arrestarla quando è in rotazione. - Una lama che ruota per inerzia dopo l'arresto del motore o quando viene rilasciato il grilletto può causare gravi lesioni. Assicurarsi di Maintainere il controlo dell'apparecchio sino a quando la lama non avravallcompletamente cessato di rotuire.
Italiano
Sostituire una lama danneggiata. Prima di anni impiego, assicurarsi che la lama sia stata correttamente installata e saldamente fissata. La mancata osservanza di但这a norma potrebbe comportare gravi lesions fisiche.
In caso di sostituzione della lama,utilizzare esclusivamente una lama a 3 denti appositamente studiata per quello decespugliatore. Non utilizzato altri modelli di lame.
Le lame a 3 denti sono progettate per tagliare esclusivamente erbe infestanti e piante tenere. Non utilizzato quello appearecchio per altre applicazioni. Non utilizzato mai una lama a 3 denti per tagliare arboscelli.
- Prestare particolare attenzione quando si utilizes甚么 appearechio con unalama. Quando lalama entra aicontato con un elemento che non è in grado di tagliare, può verificarsi un contraccolpo. Questo dato può provocare il brusco arresto della lamper un breve istante e scagliare improvvisamente l'apparechio lontano dall'oggettto urtato. Questa reazione può rivelarsi sufficientemente violenta da portare l'opercatore a perdere il controlo dell'apparechio. Se la lamper entra a dato con un ostacolo, si blocca o si piega, può verificarsi un contraccolpo. Il contraccolpo può verificarsi con maggiore probabilità in una zona in cui è difficile vedere perché se sta tagliando. Per lavorare in buone condizioni e con la massima sicurezza, tagliare le erbe infestanti compiendo un movimento da destra verso sinistra. Se un oggetto o un pezzo di legno si trova in corrispondenza della traietoria della lamper,甚么 movimento laterale consente di ridurre l'effetto del contraccolpo.
Non tagliare mai elementi con diametro superiore a 13mm
- Durante l'uso del decespugliatore, servirsi sempre dell'imbragatura, regolandola in modo tale da sistemarla in una posizione di lavoro confortevoile. Durante l'operazione di taglio, tenere saldamente l'apparechio afferrandone entrambre le impugnature. Tenere la lama lontano dal corso e al di quello della propria cintura. Non utilizzato mai il decespugliatore portando la lama ad altri 76 cm dal suolo.
- Prima di riporre o di trasportare l'apparecchio, coprire la lama a 3 denti sistematico su daessa l'apposita protezione. Prima di utilizzare l'apparechio, rimuovere
sempre la protezione della lama. Se la protezione non viene rimossa, potrebbe venire scagliata versusl'esterno durante la rotazione della lama.
Italiano
| CARATTERISTICHE TECNICHE | |||
| RBC30SESA | RBC30SBSA | ||
| Peso(kg) | |||
| -enza carburante né sistema di taglio né protezione | 5.67 | 6.83 | |
| -enza carburante, con testina a filo | 5.97 | 7.13 | |
| -enza carburante, con lama | 5.97 | 7.13 | |
| Capacità del serbatoio del carburante | [cm3 o (l)] | 415 o (0.415) | 415 o (0.415) |
| Larghezza di taglio(mm) | |||
| -Testina a filo | 457 | 457 | |
| -Lama | 200 | 200 | |
| Coppia raccomanda per la lama | (Nm) | >=13 | >=13 |
| Cilindrata | (cm3 / cc) | 30 | 30 |
| Diametro del filo Reel EasyTM Head(mm) | 2.4 | 2.4 | |
| Diametro del filo Pro Cut IITM Head(mm) | 2.7 | 2.7 | |
| Potenza massima del motore (in conformità alla norma ISO 8893) | (kW) | 0.75 | 0.75 |
| Velocità massima di rotazione dell'albero | (min-1) | 10,000 | 10,000 |
| Regime del motore alla velocità di rotazione max. | (min-1) | 12,000 | 12,000 |
| Regime del motore al minimo | (min-1) | 2,800-3,800 | 2,800-3,800 |
| Consumo di carburante (conformmente a ISO 8893) al rendimento max. del motore | [kg/h o (l/h)] | 0.42 o (0.58) | 0.42 o (0.58) |
| Consumo specifico di carburante (conformmente a ISO 8893) al rendimento max. del motore | [g/kW.h o (l/kW.h)] | 560 o (0.77) | 560 o (0.77) |
| Livello di vibrazioni al minimo (tagliabordi) | (m/s2) | ||
| - Impugnatura anteriore/impugnatura sinistra | 3.6 | 2.6 | |
| - Impugnatura posteriore/impugnatura destra | 2.7 | 4.7 | |
| Livello di vibrazioni a pieno regime (tagliabordi) | (m/s2) | ||
| - Impugnatura anteriore/impugnatura sinistra | 22.6 | 21.4 | |
| - Impugnatura posteriore/impugnatura destra | 19.6 | 25.6 | |
| Livello di vibrazioni al minimo (decespugliatore) | (m/s2) | ||
| - Impugnatura anteriore/impugnatura sinistra | 3.7 | 2.2 | |
| - Impugnatura posteriore/impugnatura destra | 2.7 | 3.2 | |
| Livello di vibrazioni a pieno regime (decespugliatore) | (m/s2) | ||
| - Impugnatura anteriore/impugnatura sinistra | 21.1 | 10.2 | |
| - Impugnatura posteriore/impugnatura destra | 16.3 | 14.4 | |
| Pressione acustica (conformmente a EN 27917) | dB (A) | 105.1 | 104.3 |
| Potenza acustica (conformmente a ISO 10884) | dB (A) | 113 | 112 |
Italiano
DESCRIZIONE
- Peretta di innesco
- Leva a strozzo
- Tappo del serbatoio del carburante
- Avviamento
- Pulsante di sblocco del grilletto
- Interruttore di marcia/arresto
- Grilletto d'accelerazione
- Impugnatura posteriore (RBC30SESA)
- Impugnatura anterioe (RBC30SESA)
- Imbragatura
- Tubo
- Paralama
- Lama a 3 denti
- Deflettore
- Filodi taglio
- Vite del minimo
- Vite di bloccaggio
- Supporto di riponimento
- Impugnatura principale con grilletto (solo RBC30SBSA)
- Impugnatura sinistra (solo RBC30SBSA)
- Pulsante di bloccaggio del grilletto (solo RBC30SBSA)
- Pro Cut II™
- Reel EasyTM
MONTAGGIO
Vedere la Figura 2a - 2d.

AVVERTENZA
Nel caso in cui un componente risulti mancante o danneggiato, non tentare di utilizzato l'appareccchio prima di esserselo procurato. La mancata osservanza di但这a avventenza vuo provocare gravi lesioni fisiche.

AVVERTENZA
Non cercare di apportare modifiche all'apparecchio né di aggiungere accessori il cui utilizzo non è raccommando. Tali modifiche o trasformazioni equivalgono ad un utilizzo non consentito e possono causare situazioni pericolose in grado di provocare gravi lesioni fisiche.

AVVERTENZA
Scollegare sempre il cavo d'alimentazione della candela quando si esgue il montaggio dei componenti. La mancata osservanza di esta norma può comportare un avvio involontario dell'apprecchio e causare gravi lesions.

AVVERTENZA
Non montare e non regolare mai il tubo dell'accessorio quando il motore è in funzione. La mancata osservanza di但这a norma potrebbe comportare gravi lezioni fisiche.

AVVERTENZA
Prima di utilizzare l'apparecchio, assicurarsi che la vite di bloccaggio sa adeguatamente serrata e verificare regolarmente che rimanga serrata durante l'uso, onde evitare rischi di gravi lesions fisiche.
UTILIZZO

Leggere il manuale d'uso e rispettore le avventenze e le norme di sicurezza.

Indossare occhiali di sicurezza, protezioni uditive ed un casco.

Mantenere the persone estranee e, in particular\ mode, i bambini e gli animali ad una distanza\ di almeno 15m dall'area di taglio.
CARBURANTE E RIEMPIMENTO DEL SERBATOIO
MANIPOLAZIONE DEL CARBURANTE IN TOTALE SICUREZZA
Manipolare sempre il carburante con cautela: si tratta di un prodotto altoamente infiammabile.
- Mescolare e versare sempre il carburante in un ambiente all'aperto, lontano da eventuali scintille o fiamme. Non inalare i vapori del carburante.
Evitare qualunque contatto con benzina o olio.
Evitare soprattutto qualunque spruzzo di benzina o di olio negli occhi. Se la benzina o l'olio colpiscono gli occhi, lavarli immediamente con acqua pulita. Se compaiano segni di irritazione persistenti, consulhare immediamente un medico.
Rimuovere immediatamente eventuali trace di carburante versato.
MISCELA DI CARBURANTE (Fig. 3)
- Questo apparecchio funziona con un motore a 2 tempi, che necessita di una miscela di benzina e olio di sintesi per 2 tempi. Mescolare la benzina allaenza piombo e l'olio di sintesi per 2 tempi in un recipientie pulito destinato a contentere benzina.
Il motore funziona con benzina alla piombo per autovetture con numero di ottano almeno pari
Italiano
a 87 ([R+M]2).
Non utilizzare misce di benzina/olio vendute presso le stazioni di servizio, in particolar modo le misce per motoveicioli, ciclomotori, ecc.
- Utilizzare esclusivamente un olio di sintesi per 2 tempi. Non utilizzato olio motore per autovetture né olio per 2 tempi per fuoribordo.
- Mescolare la benzina e l'olio di sintesi per 2 tempi secondo un rapporto di 50:1 (2%).
- Mescolare bene il carburante prima di agli riempimento del serbatoio.
- Mescolare il carburante in piccole quantità: non me scalare carburante per altri un mese. Si consiglia inoltre di utilizzato un olio di sintesi per 2 tempi contesto uno stabilizzatore di carburante.
RIEMPIMENTO DEL SERBATOIO

Pulire il serbatoio nell'area intorno al tappo, onde evitare di contaminare il carburante.
- Svitare lentamente il tappo del serbatoio per scaricare la pressione ed evitare che il carburante si sparga intorno al tappo stesso.
Versare con cautela la miscela di carburante nel serbatoio, evitando di spargerla al di fuori.
- Prima di riavvitare il tappo, pulire la guarnizione ed assicurarsi che sia in buono stato.
Ripositionare immediatamente il tappo del serbatoio e serrarlo a fondo. Assicurarsi di rimuovere le trace di carburante eventualmente versato. Prima di avviare il motore, allontanarsi di almeno 9 m dal luogo in cui si è provveduto ai rempimento del serbatoio del carburante.
Note: E del tutto normale che durante il primo utilizzato, e talvoltaanche in seguito, il motore emani un po'di fumo.

AVVERTENZA
Arrestare sempre il motore prima di riempire il serbatoio. Non riempire mai il serbatoio di un appearechio quando il motore è accesso oppure è ancora caldo. Prima di avviare il motore, allontanarsi di almeno 9 m dal luogo in cui si è proveduto al riempimento del serbatoio del carburante. Non fumare!

AVVIO E ARRESTO DEL TAGLIABORDI (Fig. 4a - 4b)

AVVERTENZA
Non avviare mai il motore in un ambiente chiuso o scarsamente aerato, in quanto i gas di scarico possono rivelarsi letali.
Note: Prima di provare ad avviare il motore, non diminicare di portare l'interrottore in posizione di MARCIA "I".
UTILIZZO DEL TAGLIABORDI (Fig. 5)
RBC30SESA: Tenere l'impugnatura posteriore del tagliabordi con la mano destra e l'impugnatura anterioe con la mano sinistra.
RBC30SBSA: Tenere l'impugnatura destra del tagliabordi con la mano destra e l'impugnatura sinistra con la mano sinistra.
Tenere saldamente l'apparecchio con entrambe le mani per tutta la durata di utilizio. Il tagliabordi delve essere tenuto in una posizione di lavoro可供tevole, mantenendo l'impagnatura destra all'inicira a livello dell'anca.
Utilizzare sempre il tagliabordi a pieno regime. Tagliare l'erba alla dall'alto verso il basso, in modo tale da evitare che si avvolga attorno al tubo e alla testina a filo con seguente surriscaldamento del motore. Se l'erba si avvolge attorno alla testina a filo, arrestare il motore, scollegare il filo della candela e rimuovere l'erba incastratasi. Un utilizzo prolongato a medio regime potrebbe comportare una fuoriuscita di olio dallo scarico.
CONSIGLI DI TAGLIO (Fig. 6)
USCITA DEL FILO DI TAGLIO (Fig. 7)
For Reel Easy™ Only
UTILIZZO DEL DECESPUGLIATORE (Figg. 5)
RBC30SESA: Tenere l'impugnatura posteriore del decespugliatore con la mano destra e l'impugnatura anteriore con la mano sinistra.
RBC30SBSA: Tenere l'impugnatura destra del decespugliatore con la mano destra e l'impugnatura sinistra con la mano sinistra.
Italiano
Tenere saldamente l'apparecchio con entrambe le mani per tutte la durata di utilizzo. Il decespugliatore devessecco tenuto in una posizione di lavoro confortevo, mantenendo l'impugnatura destra a livello dell'anca. Tenere l'apparecchio saldamente e mantenersi in una posizione stabile. In quello modo, si evita di perdere l'equilibrio in caso di contraccolpo della lama.
Regolare l'impugnatura in modo tale da ottener una posizione di lavoro confortevole. L'imbragatura consente inolte di mantenere la lama ad una certa distance dal proprio corpo.
Prestare particolare attenzione quando si utilizza questo apparecchio con unalama. Quando lalama entra a contatto con un elemento che non è in grado di tagliare, cui verificarsi un contraccolpo. Questo contatto cui provocare il brusco arresto della lamper per un breve istante e scagliare improvvisamente l'apparecchio lontano dall'oggetto urtato. Questa reazione cui rivelarsi sufficientemente violenta da portare l'operatore a perdere il controll dell'apparecchio. Se la lamper entra a contatto con un ostacolo, se blocza o si piega, cui verificarsi un contraccolpo. Il contraccolpo cui verificarsi con maggiore probabilità in una zona in cui è difficile vindere ciò che si sta tagliando. Per lavorare in buone condizioni e con la massima sicurezza, tagliare le erbe infeistanti compiendo un movimento da destra verso sinistra. Se un oggetto o un pezzo di legno si trova in corrispondenza della traiettoria della lamper, loizio movimento laterale consente di ridurre l'effetto del contraccolpo.
CONSIGLI DI TAGLIO CON LA LAMA
AVVERTENZA
Prestare particolare attenzione quando si utilizesza una lama. Leggere attendamente la sezione "Norme di sicurezza specifiche per i dece-spugliatori e per l'utilizzo di una lama" nel presente manuale.
MANUTENZIONE

AVVERTENZA
Per le operazioni di manutenzione utilizzare escludivamente componenti, accessori e utensili originali. La mancata osservanza di但这a norma potrebbe comportare rischi di cattivo funzionamento dell'apparecchio e gravi lesionsi fisiche. Inoltre, invaliderebbe la garanzia rendendola nulla.
Non utilizzato ilsystema di taglio con il motore al minimo. In caso di mancata osservanza di但这a norma, è necessario regolare la frizione o fare urgentamente riparare l'apparecchio da un technician补水ato.
- Eseguire sostanto le regolazioni e le riparazioni descritte nel presente manuale. Per qualunque alto intervento consignare il tagliabordi ad un Centro di Assistenza Autorizzato Ryobi.
Un'errata manutenzione dell'apparecchio può darere origine ad un eccesso di calamina, che potrebber ridurre l'efficacia dell'apparecchio e provocare la fuoriuscita di un residuo oleoso nero dallo scarico.
Assicurarsi che i dispositivi di protezione, le cinghie, i deflettori e le impugnature siano correttamente installati e adeguatamente fissati. Cosi facendo, si eviteranno i rischi di gravi lesions fisiche.
SOSTITUZIONE DEL FILO (Fig. 9)
PROTEZIONE DELLA LAMA (Fig. 10)
PULIZIA DEL FORO DI SCARICO E DELLO SCARICO
A seconda del tipo di carburante utilizzato, del tipo e della quantità di olio impiegato e/o delle condizioni di utilizzato, il foro di scarico e lo scarico stesso posso venire ostruiti da una quantità eccessiva di calamina. Nel caso in cui si constatasse una perdita di potenza dell'apparecchio, farlo pulire da un technician significato.
PARASCINTILLE
Il parascintilleuveessere pulito o sostituitoogni 25 ore diutilizzatoouna volta I'anno,inmode tale da garantire il corretto funzionamento dell'apparecchio. Il parascintille cui quesseresituato in puncti diversi a seconda del modello di apparecchioutilizzato.Per individuareilparascintille sul proprio modelodiapparecchio,rivolgersi alpuvicino Centro diAssistenzaAutorizzato Ryobi.
FISSAGGIO DEL SUPPORTO DI RIPONIMENTO (Fig. 11)
PULIZIA DEL COPERCHIO DEL VANO DI ALLOGGIAMENTO DEL FILTRO DELL'ARIA (Fig. 12)
TAPPO DEL SERBATOIO DEL CARBURANTE

Un tappo del serbatoio non ermetico da luogo a rischi di incendio e delve essere sostituito immediamente.
CANDELA (Fig. 13)
Il motore funziona con una candela Champion RCJ-6Y con distanza tra gli elettrodi di 0,63 mm (o prodotto equivalente). Utilizzato esclusivamente il modello raccommando e cancellare la candela una volta l'anno.
Italiano
Versare tout il carburante rimanente nel serbatoio in una tanica destinata a contentere benzina. Fare funzionare il motore sino a quando non si arresta.
Pulire accuratamente il tagliabordi. Riporlo in un luogo ben aerato, lontano alla portata dei bambini. Non riporlo in prossimità di agenti corrosivi quali i prodotti chimici da giardinaggio o i sali per scigligere la neve.
- Prima di riporre o di trasportare l'apparecchio, coprir la lama sistemando su diessa l'apposita protezione.
- Fare riferimento alle norme ISO e alle normative locali in merito al riponimento e alla manipolazione di carburante. Il carburante rimanente più essere utilizzato con un altre apparecchio provvisto di motore a 2 tempi.
Italiano
RISOLUZIONE DEI PROBLEMI
QUALORA LE SOLUZIONI SUGGERITE NON CONSENTANO DI RISOLVERE IL PROBLEMA RISCONTRATO, CONSULTARE IL PROPRIO CENTRO DI ASSISTENZA AUTORIZZATO Ryobi.
| PROBLEMIA | POSSIBLE CAUSA | SOLUZIONE |
| Il motore non si avvia. | 1. Nessuna scintilla. | 1. Verificare lo stato della candela. Togliere la candela. Riposizionare il coperchio della candela e posare la candela sul cilindro metallico. Tirare l'avviamento e controllare se sullelettro della candela si genera una scintilla. Se non compaiano scintille, ripetere quello test con una nuova candela. |
| 2. Mancanza di carburante. | 2. Azionare la peretta di innesco sino a quando non si è riempita di carburante. Se la peretta di innesco non si riempie, significiva che il systemà di alimentazione del carburante è ostruito. Rivolgersi ad un centro riparazioni. Se"Inceve la peretta di innesco si riempie, il motore potrebbe essere ingolfato (ved. paragrafo seguente). | |
| 3. Il motore è ingolfato. | 3. Togliere la candela e capovolgere l'appareccchio, in modo tale che il foro della candela sia rivolto verso il suolo. Portare il selettore dello starter in posizione "R" e tirare 10-15 volte l'avviamento. In quello modo il motore si dovrebbe ripulire dall'eccesso di carburante. Pulire e riposizionare la candela. Portare il selettore dello starter in posizione "R" e tirare 3 volte l'avviamento. Se il motore non si avvia,METTERI le selettore dello starter in posizione "I-I" e riprendere la normale procedura di avviamento. Se il motore sulla non si avvia,ripetere quello fasi con una candela nuova. | |
| 4. L'avviamento è più difficile da tirare rispetto a quando l'appareccchio era nuovo. | 4. Rivolgersi ad un centro riparazioni. | |
| Il motore si avvia ma non accelerata | Sono necessari circa 3 minuti affinché il motore si scaldi. | Attendere che il motore si viacompletamente scaldato. Se il motore non accelerata dopo 3 minuti, rivolgersi ad un centro riparazioni. |
| Il motore si avvia ma gira a pieno regime soltanto in posizione semiaperta. | È necessario regolare il carburatore. | Rivolgersi ad un centro riparazioni. |
| Il motore non raggiunge il pieno regime ed emette una quantità excessiva di fumo. | 1. Verificare la miscela di carburante. | 1. Utilizzare un carburante miscelato di recente e contente la giusta proportione di olio di sintesi per 2 tempi. |
| 2. Il filtrlo dell'aria è sporco. | 2. Pulire il filtrlo dell'aria. Fare riferimento alla sezione "Sostituzione e pulizia del filtrlo dell'aria". | |
| 3. La griglia parascintille è sporca. | 3. Rivolgersi ad un centro riparazioni. |
Italiano
RISOLUZIONE DEI PROBLEMI
| PROBLEMIA | POSSIBLE CAUSA | SOLUZIONE |
| Il motore si avvia, gira ed accelerata, ma non tiene il minimo. | La vite del minimo del carburatore necessita di una regolazione. | Rutare la vite del minimo versus destra per augmentare la velocità del minimo (Fig. 14). |
| Quando il motore è al minimo, la lama continua a ruotare. | È necessario regolare il carburatore. | Rivolgersi ad un centro riparazioni. |
| Il filo non si svolge. | 1. Il filo è incollato su se stesso.2. Non vi è più filo a sufficienza sulla bobina.3. Le estremità del filo sono usurate e troppo corte.4. Il filo è ingarbugliato sulla bobina.5. Il motore gira troppo lentamente. | 1. Lubricare il filo con un prodotto a base di silicone.2. Ripristinare il filo. Fare riferimento alla sezione "Sostituzione del filo".3. Tirare le estremità del filo premendo contemporà- neamente il pulsante di uscita del filo, quindi rilasciarlo.4. Rimuovere il filo alla bobina ed avvolgerlo di nuovo. Fare riferimento alla sezione "Sostituzione del filo".5. Svolgere il filo quando il motore funziona a piano regime. |
| L'erba si avvolge attorno al tubo e alla testina a filo. | 1. Si sta tagliando erba alta a raso terra.2. Si sta utilizzato il taglia-bordi a medio regime. | 1. Tagliare l'erba alta dall'alto versus il basso.2. Utilizzato il tagliabordi a piano regime. |
| Il pulsante di ascita del filo è difficoltoso da svitare. | Il passo di vite è sporco o danneggiato. | Pulire il passo di vite e lubrificarlo. Se non si notano miglioramenti, sostituire il pulsante di uscita del filo. |
| Dallo scarico vi è una fuoriuscita di orio. | 1. Si sta utilizzato il taglia-bordi a medio regime.2. Verificare la miscela di carburante.3. Il filtrlo dell'aria è sporco. | 1. Utilizzato il tagliabordi a piano regime.2. Utilizzato un carburante miscelato di recente e contenente la giusta proportizione di orio di sintesi per 2 tempi.3. Pulire il filtrlo dell'aria. Fare riferimento alla sezione "Sostituzione e pulizia del filtrlo dell'aria". |
Note: Se si constatano malfunzionamenti per i quali la sezione "Risoluzione dei problemi" raccomanda di ruotare una vite del carburatore verso destra e dal momento dell'acquisto dell'apparecchio non è stata effettuata alla regolazione, affidavit l'apparecchio ad un centro riparazioni autorizzato. Nella maggior parte dei casi, le regolazioni richieste rappresentano un lavoro di normale amministrazione per i nostri tecnici qualiati.
Portugues
SIMBOLOS
GARANZIA - CONDIZIONI
Questo prodotto Ryobi è garantito contro tutti i difetti di fabbricazione e pezzi detettosi per una durata di ventiquattro (24) mesi, a partire alla data indica sull'originale della fattura compilata dal rivenditore e consecnata all'utente finale.
Il deterioramento provocato dall'usura normale, da un utilizzato o una manutenzione non conformi o non autorizzati, o da un sovraccarico, è escluso alla presente garanzia. La garanzia è esclusaanche per gli accessori come batterie, lampadine, lame, punte, borse, ecc.
In caso di malfinzungamento nel corso del periodo di garanzia, risportare il prodotto NON SMONTATO corredato della prova d'acquisto al fornitore o al più vicino Centro di Assistenza Autorizzato Ryobi.
I diritti legali relativi ai prodotti difettosi non sono rimessi in causa alla presente garanzia.
La garanzia summenzionata è valida soltanto nel Regno Unito, nell'Unione Europea e in Australia. Per gli altri paesi cui viene applicata una diversa garanzia. Per ottenere ulteriori precasazioni in merito alla garanzia, si prega di rivolgersi al proprio rivenditore locale.

GARANTIA - CONDICOs
DICHIARAZIONE DI CONFORMITA CE
Dichiariamo, sulla la nostra responsabilità, che il prodotto a cui si riferisce la presente dichiarazione è conforme ai requisiti di base in materia di salute e sicurezza della Direttiva macchine 98/37/CE e di altre direttiva applicabili, quali la Direttiva CEM 2004/108/CE e le Direttiva 2001/14/CE e 79/113/CE.
Le nome europee e/o nazionali e/o le specifiche tecniche seguniti sono state consultate al fine di applicare i requisiti in materia di salute e sicurezza richiesti dalle dirittive comunitarie: EN ISO 14982:1998, ISO 7916 & 7917, EN ISO 11806:1997, ISO 7918-1995, ISO 8380-1993, ISO 8893-1989, ISO 10884-1995, EN ISO 12100-1:2003, EN ISO 12100-2:2003, EN 563-1994, EN 27917-1991, ISO 7112-1982, ISO 7113-1991
Dichiariamo inoltre che dato prodotto è conforme ai requisiti previsti della Direttiva 2000/14/CE.
Questo prodotto è stato ritenuto conforme alla Direttiva 2000/14/CE da parte dell'ufficio di controllo TUV Rheinland Product Safety GmbH.
| RBC30SESA | RBC30BSA | |
| Livello di potenza acustica misurato [dB (A)]: | 111.5 | 111.2 |
| Livello di potenza acustica garantito [dB (A)]: | 113 | 112 |
| Data di emissione: | 12 / 2007 | 12 / 2007 |
La documentazione tecnica è conservata presso Homelite Far East Co., Ltd. 24/F, 388 Castle Peak Road, Tsuen Wan, N. T., Hong Kong.
Dichiarazione di conformità redatta in 12/2007 da Homelite Far East Co., Ltd.
P DECLARACAO DE CONFORMIDADE CE
Declaramos sob a minha responsabilité que o produit, ao qual se aplica esta declaracao, obedece aos requisitos de base relativos à saude da directiva Maquinas 98/37/EC e outras directivas aplicacoes, como por example a directiva CEM 2004/108/EC e as directivas 2000/14/EC, 79/113/EC.