MODE D'EMPLOI RBC30SBSB RYOBI
Important : Certains des symboles ci-après peuvent figurer sur votre outil. Apprenez à les reconnaître et memorise leur signification. Une interprétation correcte de ces symboles vous permettra d'utiliser votre outil avec plus de sécurité et de manière ajustate.
| SYMBOLES | NOM | SIGNIFICATION |
| Symbole d'alerte en matière de sécurité | Indique un danger, un avertissement ou une mise en garde. Il signifie : attention, votre sécurité est en jeu !!! |
| Lizez attentivement le manuel d'utilisation | Le manuel d'utilisation comporte des avertissements particuliers destinés à attirer votre attention sur des risques potentiels, ainsi que des informations concernant le fonctionnement et l'entretien de votre outil. Veuillez dire attentivement le présence manuel afin d'utiliser votre outil en toute sécurité et de façon optimale. |
| Portez des lunettes de sécurité, des protections auditives et un casque | Portez des protections oculaires et auditives, ainsi qu'un casque lorsque vous utilisez cet outil. |
| Maintenez les visiteurs à l'écart | Maintenez les visiteurs à une distance d'au moins 15 m de la zone de coupe. |
| Ricochet | Risque de ricochets. |
| Lame trois dents | Cet outil fonctionne en débroussailléeuse avec une lame trois dents, concise pour couper des mauvaises herbes et des plantes tendres. |
| N'utilisez pas de lame pour scie circulaire | Cet outil ne permet pas l'utilisation d'une lame pour scie circulaire. |
| Vitesse de rotation (tours/min) | Sens de rotation et vitesse maximale du dispositif de coupe en sortie d'arbre. |
| Bottes | Portez des chaussures de sécurité antidérapantes lorsque vous utilisez cet outil. |
| Gants | Portez des gants de travail épais avec une adhésion maximale. |
| Interdiction de fumer | Ne fumez pas lorsque vous mélangez du carburant ou que vous replisssez le réservoir de carburant. |
| Essence | Utilisez de l'essence sans plomb destinée aux automobiles avec un indice d'octane de 87 ([R+M]/2) ou plus. |
| Huile | Utilisez une huile de synthèse deux temps pour les moteurs à refroidissement à air. |
Français
SYMBOLES
Important : Certains des symboles ci-après peuvent figurer sur votre outil. Apprenez à les reconnaître et memorise leur signification. Une interprétation correcte de ces symboles vous permettra d'utiliser votre outil avec plus de sécurité et de manière ajustate.
| SYMBOLES | NOM | SIGNIFICATION |
| Mélange essence + huile | Mélangez bien le carburant avant chaque replissage du réservoir. |
| CE | | Cet outil est conforme à l'ensemble des normes réglementaires du pays de l'UE où il a été acheté. |
Merci d'avoir acheté un produit Ryobi.
Votre coupe-bordures / débroussailluse a été concu et fabriqué selon les critères d'exigence élevés de Ryobi qui en font un outil fiable, facile à utiliser et sûr. En prénant soin de l'entrenir correctement, vous profitez d'un outil résistant et performant durant des années.

AVERTISSEMENT
Afin de réduire les risques de blessures, il est indispensable de bien dire et de bien comprendre leprésent manuel d'utilisation.

AVERTISSEMENT
N'essayez pas d'utiliser votre outil avant d'avoir bien lu et bien compris toutes les instructions et les consignes de sécurité contenues dans le present manuel. Le non-respect de ces consignes pourrait occasionner des accidents tels que des incendies, des chocs électriques ou des blessures corporelles graves. Conservez ce manuel d'utilisation et reportez-vous-y régulément pour travailler en toute sécurité et informer autres utilisateurs évventuels.
LISEZ TOUTES LES INSTRUCTIONS.
CONSIGNES DE SECURITE GENÉRALES
Pour travailler en toute sécurité, veuillez tire et comprendre toutes les instructions avant d'utiliser votre coupe-bordures / débroussaillée. Respectez toutes les consignes de sécurité. Le non-respect des consignes de sécurité représentées ci-après peut entrainer des blessures corporelles graves.
Ne laisses pas des enfants ou des personnes inexplémentées utiliser cet outil.
- Ne faites jamais demarrer le moteur dans une piece fermée ou mal aérée, car les gaz d'échéppement peuvent être mortels.
- Dégagez la zone de coupe avant chaque utilisation. Retireez les pierres, débris de verre, clous, cables métalliques, cordes et autres objets qui pourrait être projetés ou se prendre dans la tête de fil ou la lame.
- Portez des lunettes de protection ainsi que des protections auditives lorsque vous utilisez cet outil.
- Portez également un pantalon long et épais, des bottes et des gants. Ne portez pas de vêtements amples, de shorts ou de bijoux, et ne travaillez jamais pieds nus.
Si vous avez les cheveux longs, veillez à les attacher au-dessus du niveau des épaules afin d'éviter qu'ils ne se prennet dans les éléments en mouvement.
- Maintenez enfants, visiteurs et animaux à au moins 15 m de l'endetroit où vous travailliez.
N'utilise pas cet outil si vous estes fatigué, malade, sous l'emprise de l'alcool ou de drogues, ou si vous prenez des medicaments.
N'utilise pas cet outil si la lumière est insuffisante pour travailler.
Veillez à toujours gérer votre équilibre. Prenez bien appui sur vos jambes et ne tendez pas le bras trop loin. Sinon, vous pouriez tomber et /ou toucher les pièces brûlantes.
- Maintenez votre corps éloigné des éléments en mouvement.
N'approchez pas vos mains de l'échéappement ou du cylindre du coupe-bordures / débroussailleuse, car ces pièces deviennent brulantes en cours d'utilisation.
Veillez à tousjours arrerter le moteur et à débrancher le fil de la bougie avant de proceder à des réglages ou à des réparations, sauf lorsque vous réglez le carburateur.
- Inspectez votre outil avant chaque utilisation pour vérifier qu'aucune piece n'est desserrée, qu'il n'y a pas de fuite de carburant, etc. Remplacez toute piece endommagee avant d'utiliser votre outil.
Français
Soyez extrémement prudent, la tête de fil ou la lame tourne pendant le réglage du carburateur.
- Chez certaines personnes, les vibrations subies pendant l'utilisation d'un outil portatif peuvent engendrer la "maladie de Raynaud", dont les symptômes sont des picotements, des engourdissements et une perte de coloration des doigts généralement visible lors d'une exposition au froid. Il semblerait que ces symptômes soient favorisés par des facteurs hériétableaux, une exposition au froid et à l'humidité, certains régimes alimentaires, le tabac et certaines habitues de travail. On ne sait pas, dans l'état actuel des connaissances,quelle quantité de vibrations ouquelle durée d'exposition aux vibrations peut engendrer la maladie. Toutefois, veillez à prendre certaines précautions pour limiter votre exposition aux vibrations, telles que :
a) Habillez-vous chaudement lorsqu'il fait froid. Lorsque vous utilisez cet outil, portez des gants pour garder vos mains et vos poignets au chaud. Il sembleait en effet que le froid soit l'un des principaux facteurs favorisant l' apparition de la maladie de Raynaud.
b) Àpres chaque utilisation, faites quelques exercices pour stimuler la circulation sanguine.
c) Faites régulièrement des pauses et limitez votre exposition quotidienne aux vibrations.
Si vous souffrez de l'un de ces symptômes, arrêtez immédiatement d'utiliser votre coupe-bordures / débroussaillée et consultez un réseau.
Veillez a maintainir votre outil en bon etat, en vérifier que les pieces sont bien serrées et en faisant replacer toute pièce endommagée.
- Mélangez et conserveze le carburant dans un jerrican concu pour contir de l'essence.
- Mélangez et versez le carburant à l'air libre, loin de toute étincelle ou flamme. Veillez à essuyer toute trace de carburant repandu. Éloignez-vous de 9 m au moins de l'endetroit où vous avrez rempli le réservoir de carburant avant de faire demarrer le moteur.
- Arrêtez le moteur et attendez qu'il ait refroidi avant de le replir de carburant ou de ranger l'outil.
Avant de transporter le coupe-bordures / débroussailleuse dans un vehicule, attendez que le moteur ait refroidi, videz le réservoir et fixez l'outil afin d'éviter qu'il ne bouge au cours du transport.
CONSIGNES DE SECURITÉ SPECIFIQUES AUX COUPE-BORDURES
- Remplacez la tete de fil si elle est craquelée, fissurée ou endommagée d'une qualconque maniere. Assurez-vous que la tete de fil est correctement montée et bien fixée. Le non-respect de cette consigne peut provoquer des blessures corporelles graves.
Assurez-vous que les dispositifs de protection, courroies, deflecteurs et poignées sont correctement installés et bien fixés.
En cas de remplacement du fil de coupe, utilisez uniquement le fil de coupe recommendé par le fabricant. N'utilisezaucun autre dispositifde coupe.
N'utilise jamais votre outil si le déflecteur d'herbe n'est pas en place et en bon état.
Tenez solidement le coupe-bordues par les deux poignées lorsque vous l'utilise. Veiliez à maintainir la tete de fil en dessous du niveau de votre taille. N'essayez jamais de couper si la tete de fil se trouve à plus de 76 cm du sol.
CONSIGNES DE SECURITE SPECIFIQUES AUX DÉBROUSSAILLEUSES ET À L'UTILISATION D'UNE LAME
- ÀpRES avoir arrêté le moteur, maintenez la lame en rotation dans de l'herbe épaissé ou des mauvaises herbes jusqu'à ce que celle-ci s'arrête de tourner.
N'utilissez pas la débroussaillée si le protège-lame n'est pas correctement installé et fixé, ou s'il n'est pas en bon état.
- Portez des gants écais lorsque vous installez ou retirez une lame.
Veiliez à toutes arrêté le moteur et à débrancher le fil de la bougie avant de tenter de-retirer tout élément coïncé dans la lame, et avant de changer ou retirer une lame.
N'essayez pas de toucher la lame ou de l'arrête alors qu'elle est en rotation.
Une lame tournant par inertie après l'arrêt du moteur ou lorsque la gachette est relachée peut provoquer des blessures graves. Veiliez à garder le contrôle de l'outil jusqu'à ce que la lame ait complètement arrêté de tourner.
- Remplacez toute lame endommagée. Assurez-vous que la lame est correctement installée et solidement fixée avant chaque utilisation. Le non-respect de cette consigne peut provoquer des blessures corporelles graves.
En cas de remplacement de la lame, utilisez uniquement une lame trois dents spécifique conçue pour votre débroussailléeuse. N'utilise aucune autre modele de lame.
- Les lames trois dents sont conçues pour couper des mauvaises herbes et des plantes tendres uniquement. N'utilise pas cet outil pour d'autres applications. N'utilise jamais de lame trois dents pour couper des arbrisseaux.
Français
Soyez extrémement prudent lorsque vous utilisez cet outil équipé d'une lame. Un rebond peut se produit quand la lame entre en contact avec un élément qu'elle ne peut pas couper. Ce contact peut provoquer l'arrêt brutal de la lame durant un court instant et projeter soudainement l'outil loin de l'objet heurté. Cette réaction peut être assez violente pour amener l'utilisateur à perdre le contrôle de l'outil. Un rebond peut se produit si la lame rencontres un obstacle, se bloque ou se tord. Le rebond est plus susceptible de survenir dans une zone où il est difficile de voir l'élement à couper. Pour travailler dans de bonnes conditions et en toute sécurité, coupez les mauvaises herbes en effectuant un mouvement de la droite vers la gauche. Si un objet ou un morceau de bois se trouve sur le passage de la lame, ce mouvement latéral permet de réduire l'effect de rebond.
Ne coupez jamais d'élément de plus de 13 mm de diamètre.
Utilisez toujours le harnais lorsque vous utilisez la débroussailluse, et reglez-le de façon a avoir une position de travail comfortable. Tenez solidement votre outil par les deux poignées lorsque vous coupez. Maintenez la lame loin de votre corps et en dessous du niveau de votre taille. N'utilisez jamais la débroussailluse en plaçant la lame à plus de 76 cm du sol.
- Protégez la lame trois dents en mettant la protection de lame en place avant de ranger ou de transporterer votre outil. Retireez toujours la protection de lame avant d'utiliser或者其他 outil. Si la protection de lame n'est pas retirée, elle pourrait être projetée lors de la rotation de la lame.
Français
| CHARACTERISTIQUES PRODUIT |
| RBC30SESA | RBC30SBSA |
| Poids | (kg) | | |
| - sans carburant, ni système de coupe ni protection | | 5.67 | 6.83 |
| - sans carburant, avec tête de fil | | 5.97 | 7.13 |
| - sans carburant, avec lame | | 5.97 | 7.13 |
| Capacité du réservoir de carburant | [cm3 or (L)] | 415 or (0.415) | 415 or (0.415) |
| Largeur de coupe | (mm) | | |
| - Tête de fil | | 457 | 457 |
| - Lame | | 200 | 200 |
| Couple recommendé pour la lame | (Nm) | >=13 | >=13 |
| Cylindrée | (cm3 / cc) | 30 | 30 |
| Diamètre du fil Reel Easy™ Head | (mm) | 2.4 | 2.4 |
| Diamètre du fil Pro Cut II™ Head | (mm) | 2.7 | 2.7 |
| Puisance maximale du moteur (conformément à la norme ISO 8893) | (kW) | 0.75 | 0.75 |
| Vitesse maximale de rotation de l'arbre | (min-1) | 10,000 | 10,000 |
| Régime du moteur à la vitesse de rotation max. | (min-1) | 12,000 | 12,000 |
| Régime du moteur au ralenti | (min-1) | 2,800-3,800 | 2,800-3,800 |
| Consommation en carburant (conformément à ISO 8893) au rendement max. du moteur | [kg/h or (L/h)] | 0.42 or (0.58) | 0.42 or (0.58) |
| Consommation spécifique en carburant (conformément à ISO 8893) au rendement max. du moteur | [g/kW.h or (L/kW.h)] | 560 or (0.77) | 560 or (0.77) |
| Niveau de vibrations au ralenti (coupe-bordures) | (m/s2) | | |
| - Poignée avant / poignée gauche | | 3.6 | 2.6 |
| - Poignée arrêté / poignée droite | | 2.7 | 4.7 |
| Niveau de vibrations à plein régime (coupe-bordures) | (m/s2) | | |
| - Poignée avant / poignée gauche | | 22.6 | 21.4 |
| - Poignée arrêté / poignée droite | | 19.6 | 25.6 |
| Niveau de vibrations au ralenti (débroussailleuse) | (m/s2) | | |
| - Poignée avant / poignée gauche | | 3.7 | 2.2 |
| - Poignée arrêté / poignée droite | | 2.7 | 3.2 |
| Niveau de vibrations à plein régime (débroussailleuse) | (m/s2) | | |
| - Poignée avant / poignée gauche | | 21.1 | 10.2 |
| - Poignée arrêté / poignée droite | | 16.3 | 14.4 |
| Pression acoustique (conformément à EN 27917) | dB (A) | 105.1 | 104.3 |
| Puisance acoustique (conformément à ISO 10884) | dB (A) | 113 | 112 |
Français
DESCRIPTION
- Poire d'amorçage
- Levier de starter
- Bouchon du réservoir de carburant
- Lanceur
- Bouton de déverrouillage de la gachette
- Interrupteur Marche / Arret
- Gachette d'accelération
- Poignée arrêté (RBC30SESA)
- Poignée avant (RBC30SESA)
- Harnais
- Tube
- Protège-lame
- Lame trois dents
- Deflecteur d'herbe
- Fil de coupe
- Vis de ralenti
- Vis de blocage
- Support de rangement
- Poignée principale avec gachette (uniquement modele RBC30SBSA)
- Poignée gauche (uniquement modele RBC30SBSA)
- Bouton de blocage de la gachette (uniquement modèle RBC30SBSA)
- Pro Cut II™
- Reel EasyTM
MONTAGE

AVERTISSEMENT
Dans le cas où une pierce serait manquante ou endommagée, n'utilise pas cet outil avant de vous être procuéré la pierce en question. Le non-respect de cet averissement peut entrainer des blessures corporelles graves.

AVERTISSEMENT
N'essayez pas de modifier votre outil ou d'ajouter des accessoires dont l'utilisation n'est pas recommandée. De telles transformations ou modifications relevant de l'utilisation abusive et risquent de creer des situations dangereuses pouvant entrainer des blessures corporelles graves.

AVERTISSEMENT
Débranche toujours le cable d'alimentation de la bougie lorsque vous montez des pieces. Le non-respect de cette consigne peut entrainer un dématch involtaire et provoquer des blessures graves.

AVERTISSEMENT
Ne montez ou n'ajustez jamais le tube de l'accessoire lorsque le moteur est en marche. Le non-respect de cette consigne peut entrainer des blessures corporelles graves.

AVERTISSEMENT
Assurez-vous que la vis de blocage est bien serrée avant d'utiliser votre outil, et vérifie régulièrement en cours d'utilisation qu'elle reste bien serrée afin d'eviter les risques de blessures corporelles graves.
UTILISATION

Lisez le manuel d'utilisation et respectez les avertissements et les consignes de sécurité.

Portez des lunettes de sécurité, des protections auditives et un casque.

Maintenez les visiteurs, en particulier les enfants et les animaux, à une distance d'au moins 15 m de la zone de coupe.
CARBURANT ET REMPLISSAGE DU RÉSERVOIR MANIPULATION DU CARBURANT EN TOUTÉ SÉCURITÉ
Manipuez toujours le carburant avec précaution ; cette matière est extrémement inflammable.
- Mélangez et versez toujours le carburant à l'air libre, loin de toute étincelle ou flamme. N'inhalez pas les vapeurs du carburant.
Évitez tout contact avec de l'essence ou de l'huile.
Évitez surtout toute projection d'essence ou d'huile dans vos yeux. Si de l'essence ou de l'huile est projetée dans vos yeux, rincez-les immédiatement à l'eau claire. S'ils restent irrités, consultez immédiatement un médecin.
- Essuyez immédiatement toute trace de carburant repandu.
MÉLANGE DU CARBURANT (Fig. 3)
- Voiture outil fonctionne avec un moteur à 2 temps nécessitant un mélange d'essence et d'huile de synthèse 2 temps. Mélangez l'essence sans plomb et l'huile de synthèse 2 temps dans un recipient propre homologué pourContainir de l'essence.
Le moteur fonctionne avec de l'essence sans
Français
plomb pour vehicules avec un indice d'octane de 87 ([R + M] / 2) ou plus.
N'utilisez pas de melanges essence/huile vendus en stations-service, notamment les melanges pour motos, velomoteurs, etc.
Utilisez uniquement une huile de synthese deux temps. N'utilisez pas d'huile de moteur pour voitures ni d'huile 2 temps pour hors-bord.
- Mélangez l'huile de synthèse 2 temps et l'essence à un ratio de 50:1 (2%).
Mélangez bien le carburant avant chaque replissage du réservoir.
- Mélangez le carburant en petites quantités : ne mélangez pas de carburant pour plus d'un mois. Nous vous recommendons également d'utiliser une huile de synthèse 2 temps contenant un stabilisateur de carburant.

REMLISSAGE DU RÉSERVOIR
Nettoyez le réservoir autour du bouchon afin d'eviter toute contamination du carburant.
Dévissez lentement le bouchon du réservoir pour relâcher la pression et éviter que du carburant ne se répande autour du bouchon.
- Versez avec précaution le mélange de carburant dans le réservoir, en évitant d'en repandre.
Avant de revisser le bouchon, nettoyez le joint et assurez-vous qu'il est en bon et.
Replacez immédiatement le bouchon du réservoir et serrez-le fermement. Veillez à essuyer toute trace de carburant répandu. Éloignez-vous de 9 m au moins de l'endetroit où vous avrez rempli le réservoir de carburant avant de faire demarrer le moteur.
Remarque : Il est normal que de la fumée se dégage du moteur au cours de la première utilisation, et parfois par la suite.

AVERTISSEMENT
Arrêtez toujours le moteur avant de replir le réservoir. Ne replissez jamais le réservoir d'un outil lorsque le moteur est en marche ou s'il est encore chaud. Éloignez-vous de 9 m au moins de l'endetroit où vous avrez repli le réservoir de carburant avant de faire démarrer le moteur. Ne fumez pas!

1 Litre + 20 ml =
2 Litres + 40 ml =
3 Litres + 60 ml =
4 Litres + 80 ml =
5 Litres + 100 ml =
MISE EN MARCHE ET ARRET DU COUPE-BORDURES (Fig. 4a - 4b)

AVERTISSEMENT
Ne faites jamais demarrer le moteur dans une piece fermée ou mal aérée, car les gaz d'échéppement peuvent être mortels.
Remarque: N'oubliez pas demettre l'interrupteur en position MARCHE "I" avant d'essayer de démarrer le moteur.
UTILISATION DU COUPE-BORDURES (Fig. 5)
RBC30SESA: Tenez la poignée arrêté du coupe-bordures avec votre main droite, et la poignée avant avec votre main gauche.
RBC30SBSA: Tenez la poignee droite du coupe-bordures avec votre main droite, et la poignee gauche avec votre main gauche.
Tenez fermement votre outil à deux mains pendant toute la durée d'utilisation. Le coupe-bordures doit être tenu dans une position de travail comfortable, avec la poignée arrrière au niveau de votre hanche.
Utilisez toujours votre coupe-bordures à plein régime. Coupez les herbes haute du haut vers le bas afin d'éviter que l'herbe ne s'enroule autour du tube et de la tête de fil, ce qui pourrait entrainer une surchauffe du moteur. Si de l'herbe s'enroule autour de la tête de fil, arrêtez le moteur, débranchez le fil de la bougie et retirez l'herbe coïncée. Une utilisation prolongée à régime moyen entrainerait un écoulement d'huile par l'échéappement.
CONSEILS DE COUPE (Fig. 6)
SORTIE DU FIL DE COUPE (Fig. 7)
For Reel Easy™ Only
UTILISATION DE LA DÉBROUSSAILLEUSE (Fig. 5)
RBC30SESA: Tenez la poignée arrêté de la débroussailléeuse avec votre main droite, et la poignée avant avec votre main gauche.
Français
RBC30SBSA: Tenez la poignee droite de la débroussailleuse avec votre main droite, et la poignée gauche avec votre main gauche.
Tenez fermement votre outil à deux mains pendant toute la durée d'utilisation. La débroussaillée doit être tenue dans une position de travail comfortable, avec la poignée droite à peu après au niveau de votre hanche. Prenez bien appui sur vos jambes pour gérer l'équilibre ainsi que le contrôle de l'outil. Vous évitez ainsi de perdre l'équilibre en cas de rebond de la lame.
Réglez la bandoulière de façon à avoir une position de travail comfortable. La bandoulière permet également de maintainir la lame àonne distance de votre corps.
Soyez extrémement prudent lorsque vous utilisez votre outil équipé d une lame. Un rebond peut se produit quand la lame entre en contact avecquelque chose qu'elle ne peut pas couper. Ce contact peut provoquer I'arrêt brutal de la lame durant un court instant et projeter soudain l'util loin de I'objet heures. Cette réaction peut être assez violente pour entrainer une perte de contrôle de I'otail par I'utilisateur. Un rebond peut se produit si la lame rencontre un obstacle, se bloque ou se tord. Le rebond est plus susceptible de survenir dans une zone où il est difficile de voir le matériel au couper. Pour travailler aisément et en sécurité, coupez les mauvaises herbes en effectuant un mouvement de la droite vers la gauche. Si un objet ou un morceau de bois se trouve sur le passage de la lame, ce mouvement permet de réduire I'effect de rebond.
CONSEILS DE COUPE AVEC LA LAME

AVERTISSEMENT
Soyez extrémement prudent lorsque vous utilisez des lames. Lisez les "consignes de sécurité spécifiquees aux débroussailleuses" plus haut.
ENTRETIEN

AVERTISSEMENT
Pour l'entretien, utilisez uniquement des pieces, accessoires et outils d'origine. Le non-respect de cette consigne pourrait entrainer des risques de mauvais fonctionnement de l'outil et des blessures corporelles graves. De plus, cela rendrait votre garantie nulle et caduque.
La lame ou la tête de coupe ne doit pas tourner au ralenti. En cas de non-respect de cette consigne, it est nécessaire de régler l'embrayage ou de faire répacker d'urgence votre outil par un technicien qualifié.
N'effectuez que les réglages et les réparations décrites dans le present manuel. Pour toute autre
intervention, confiez votre coupe-bordures à un Centre Service Agréé Ryobi.
- Un mauvais entretien de l'outil peut entraîner un excès de calamine susceptible de réduire l'efficacité de l'outil et de provoquer un écoulement de résidu huileux noir par l'échéappement.
Assurez-vous que les dispositifs de protection, harnais, déflecteurs et poignées sont correctement installés et fixés. Vous éviterez ainsi les risques de blessures corporelles graves.
REEMPLACEMENT DU FIL (Fig. 9)
For Reel Easy™ Only
PROTECTION DE LAME (Fig. 10)
NETTOYAGE DE L'ORIFICE D'ÉCHAPPEMENT ET DE L'ÉCHAPPEMENT
Selon le type de carburant utilisé, le type et la quantité d'huile utilisée et/ou les conditions d'utilisation, l'orifice d'échéppement et l'échéppement peuvent être obstrués par un excès de calamine. Si vous constazez une perte de puissance de votre outil, faites-le nettoyer par un technicien qualifié.
PARE-ÉTINCELLES
Le pare-étincelles doit être nettoyé ou remplace toutes les 25 heures d'utilisation ou une fois par an afin de garantir le bon fonctionnement de votre outil. Le pare-étincelles peut se trouver à différents endroits en fonction du modele de votre outil. Veuillez contacter le Centre Service Agreeé Ryobi le plus proche de chez vous pour localiser le pare-étincelles sur cette catégorie.
FIXATION DU SUPPORT DE RANGEMENT (Fig. 11)
NETTOYAGE DU COUVERCLE DU COMPARTIMENT DU FILTRÉ À AIR (Fig. 12)
BOUCHON DU RÉSERVOIR DE CARBURANT
AVERTISSEMENT

Un bouchon de réserve non hermétique entraine des risques d'incendie et doit être replacé immidiatement.
BOUGIE (Fig. 13)
Le moteur fonctionne avec une bougie Champion RCJ-6Y à écartement d'électrode de 0,63 mm (ou produit équivalent). Utilisez uniquement le modele recommende et changez la bougie une fois par an.
Français
RANGEMENT (POUR 1 MOIS OU PLUS)
- Versez tout le carburant restant dans le réservoir dans un jerrican approuvé pour contérer de l'essence. Faites tourner le moteur jusqu'à ce qu'il cale.
Nettoyez soigneusement le coupe-bordures / débroussailleuse. Rangez-le dans un endroit bien aéré, hors de portée des enfants. Ne le rangez pas àroximate d'agents corrosifs tels que des produits chimiques de jardinage ou des sels de dégel.
- Protégéz la lame en mettant la protection de lame en place avant de ranger ou de transporter vous outil.
- Reportez-vous aux normes ISO et aux réglementations locales concernant le rangement et la manipulation de carburant. Vous pouvez utiliser le carburant restant avec un autre outil équipé d'un moteur à deux temps.
Français
RÉSOLUTION DES PROBLEMES
SI CES SOLUTIONS NE PERMETTENT PAS DE RÉSoudRE LE PROBLÈME RENCONTRÉ, CONTACTEZ VOTRE CENTRE SERVICE AGRÉE Ryobi.
| PROBLÈME | CAUSE POSSIBLE | SOLUTION |
| Le moteur ne démarre pas. | 1. Pas d'étincelle. | 1. Testez la bougie. Retirez la bougie. Remettez le couvercle de la bougie en place et posez la bougie sur le cylindre métallique. Tirez sur le lanceur et regardez si une étincelle se produit à l'électrode de la bougie. Si aucune étincelle ne se produit, refaïtes ce test avec une nouvelle bougie. |
| 2. Pas de carburant. | 2. Actionnez la poir d'amorçage jusqu'à ce qu'elle soit remplie de carburant. Si la poir d'amorçage ne se remplit pas, le système d'alimentation en carburant est obstrué. Contactez un centre de réparations. Si la poir d'amorçage se remplit, le moteur est peut-être noyé (voir paragraphe suivant). |
| 3. Le moteur est noyé. | 3. Retirez la bougie et returnez l'outil de façon à ce que l'orifice de la bougie soit orienté vers le sol. Placez le sélecteur du starter en position "R" et tirez le lanceur 10 à 15 fois. Cela doit débarrasser le moteur de l'excédent de carburant. Nettoyez et remettez en place la bougie. Placez le sélecteur du starter en position "R" et tirez trois fois le lanceur. Si le moteur ne démarre pas, mettzé le sélecteur du starter en position "L" et reprenez la procédure normale de démarriage. Si le moteur ne démarre toujours pas, répétez ces différentes étapes avec une bougie neuve. |
| 4. Le lanceur est plus difficile à tirer que lorsque l'outil était neuf. | 4. Contactez un centre de réparations. |
| Le moteur démarre mais n'accélère pas. | Il faut environ 3 minutes pour que le moteur chauffe. | Attendez que le moteur ait complètement chauffé. Si le moteur n'accélère pas après 3 minutes, contactez un centre de réparations. |
| Le moteur démarre mais ne tourne à plein régime qu'en position demi-ouverte. | Il faut régler le carburateur. | Contactez un centre de réparations. |
| Le moteur n'atteint pas son plein régime et dégage de la fumée en excès. | 1. Le mélange de carburant est à vérifier.2. Le filtre à air est sale.3. La grille pare-étincelles est sale. | 1. Utilisez un carburant récemment mélangé contenant la bonne proportion d'huile à 2 temps.2. Nettoyez le filtre à air. Reportez-vous à la section "Remplacement et nettoyage du filtre à air".3. Contactez un centre de réparations. |
FGBDEIIPNLSDKNNFINGRHU CZRUROPLSLOHRESTLTVSKBG
Français
| RÉSOLUTION DES PROBLÉMES |
| PROBLÈME | CAUSE POSSIBLE | SOLUTION |
| Le moteur démarre, tourne et accélère mais ne tient pas le ralenti. | La vis de ralenti du carburateur nécessite un réglage. | Tournez la vis de ralenti vers la droite pour augmenter la vitesse de ralenti (Fig. 14). |
| La lame continue de tourner lorsque le moteur est au ralenti. | Il faut régler le carburateur. | Contactez un centre de réparations. |
| Le fil ne se dévide pas. | 1. Le fil est collé sur lui-même.
2. Il n'y a plusASFZEE de fil sur la bobine.
3. Les extrémités du fil sont usées et trop courtes.
4. Le fil est emmélé sur la bobine.
5. Le moteur tourne trop lentement. | 1. Lubrifièz-le avec un produit à base de silicone.
2. Installez un nouveau fil. Reportez-vous à la section "Remplacement du fil".
3. Tirez sur les extrémités du fil tout en appuyant sur le bouton de retenue de la bobine et en le relâchant.
4. Retirez le fil de la bobine et enroulez-le de nouveau. Reportez-vous à la section "Remplacement du fil".
5. Dévidez du fil lorsque le moteur tourne à plein régime. |
| L'herbe s'enroule autour du tube inférieur et de la tête de fil. | 1. Vous coupez de l'herbe haute à ras du sol.
2. Vous utilisez votre coupe-bordures / débroussealluseeà régime moyen. | 1. Coupe les herbes haute du haut vers le bas.
2. Utilisez votre coupe-bordures / débroussealluseeà plein régime. |
| Le bouton de retenue de la bobine est difficile à tourner. | Le filetage des vis est encrassé ou endommagé. | Nettoyez les vis et lubrifièz-les. S'il n'y a pas d'amélioration, remplacez le bouton de retenue de la bobine. |
| De l'huile s'écoule par l'échappement. | 1. Vous utilisez votre coupe-bordures/débroussealluseeà régime moyen.
2. Le mélange de carburant est à vérifier.
3. Le filtre à air est sale. | 1. Utilisez votre coupe-bordures / débroussealluseeà peu régime.
2. Utilisez un carburant récemment mélangé contenant la bonne proportion d'huile à 2 temps.
3. Nettoyez l'élement du filtre conformément aux instructions de la section Entretien. |
Remarque: si vous constazé des dysfonctionnements pour lesquels la section "Résolution des problèmes" recommate de tourner une vis du carburateur vers la croite, et qu'aucun réglage n'a été effectué depuis l'achat de l'outil, confiez-le à un centre de réparations agrée. Dans la plupart des cas, les réglages requis représentent un travail de routine pour nos techniciens qualifiés.

English
SYMBOLS
1 Litre + 20 ml =
2 Litres + 40 ml =
3 Litres + 60 ml =
4 Litres + 80 ml =
5 Litres + 100 ml =
STARTING AND STOPPING (Fig. 4a - 4b)

WARNING
Takk for at du kjopte et Ryobi produit.
Ce produit Ryobi est garantie contre les vices de fabrication et les pieces defectueuses pour une durée de vingt-quatre (24) mois, a compter de la date faisant foi sur l'original de la facture etablie par le revendeur a l'utiliseur final.
Les déteriorations provoquentes par l'usure normale, par une'utilisation ou un entretien anormal ou non autorisé, ou par une surcharge sont exclues de la presente garantie de même que les accessoires tels que batteries, ampoules, lames, embouts, sacs, etc.
En cas de mauvais fonctionnement au cours de la période de garantie, veilliez envoyer le produit NON DEMONTÉ avec la preuve d'achat à votre fournisseur ou au Centre Service Agréé Ryobi le plus proche de chez vous.
Vos droits légaux se rapportant aux produits défectieux ne sont pas remis en cause par la presente garantie.
La garantie mentionnée ci-dessus n'est valide qu'au Royaume-Uni, dans l'Union europeenne et en Australie. Pour les autres pays, une garantie différente peut s'appliquer. Veuliez contacter votre revendeur local pour avoir plus de précisions concernant la garantie.

WARRANTY - STATEMENT
Nous déclarons sous notre responsabilité que le produit auquel s'applique la presente déclaration est en conformité avec les exigences de base en matière de santé et de sécurité de la directive Machines 98/37/EC et autres directives applicables, telles que la directive CEM 2004/108/EC et les directives 2000/14/EC, 79/113/ EC.
Les normes européennes et/ou nationales et/ou les specifications techniques suivantes ont été consultées afin d'appliquer les exigences en matière de santé et de sécurité formulées dans les directives communautaires: EN ISO 14982:1998, ISO 7916 & 7917, EN ISO 11806:1997, ISO 7918-1995, ISO 8380-1993, ISO 8893-1989, ISO 10884-1995, EN ISO 12100-1:2003, EN ISO 12100-2:2003, EN 563-1994, EN 27917-1991, ISO 7112-1982, ISO 7113-1991
Nous déclarons ce produit conforme aux exigences stipulées dans la directive 2000/14/EC.
Ce produit a été évalué conforme à la directive 2000/14/EC par le bureau de vérification TUV Rheinland Product Safety GmbH.
RBC30SESA RBC30SBSA
Niveau de puissance
acoustique mesure [dB (A)]: 111.5 111.2
Niveau de puissance
acoustique garanti [dB (A)]: 113 112
Date d'émission: 12/2007 12/2007
La documentation technique est conservée chez Homelite Far East Co., Ltd. 24/F, 388 Castle Peak Road, Tsuen Wan, N. T., Hong Kong.
Déclaration de conformité établie en 12/2007 par Homelite Far East Co., Ltd.

Immeuble Le Grand Roissy
Z.A. du Gué - 35 rue de Guivry
77990 LE MESNIL AMELOT FRANCE
Phone: +33 (0)1 60 94 69 70
Fax: +33 (0)1 60 94 69 79
RYOBI BELGIUM
Avenue des Pâquerettes, 55
Zoning artisanal - batiment 5
B-1410 Waterloo
BELGIQUE
Tel: +32 (0) 23578140
Fax: +32 (0) 23578149
RYOBIITALIA
Via Vincenzo Borelli, 13
I-41100 Modena
ITALIA
Tel: +39 (0) 59 23 84 08
Fax: +39 (0) 59246960
RYOBI IBÉRICA