HWW 350025 Inox - Pompa METABO - Manuale utente e istruzioni gratuiti
Trova gratuitamente il manuale del dispositivo HWW 350025 Inox METABO in formato PDF.
Domande degli utenti su HWW 350025 Inox METABO
0 domanda su questo apparecchio. Rispondi a quelle che conosci o fai la tua.
Fai una nuova domanda su questo apparecchio
Scarica le istruzioni per il tuo Pompa in formato PDF gratuitamente! Trova il tuo manuale HWW 350025 Inox - METABO e riprendi in mano il tuo dispositivo elettronico. In questa pagina sono pubblicati tutti i documenti necessari per l'utilizzo del tuo dispositivo. HWW 350025 Inox del marchio METABO.
MANUALE UTENTE HWW 350025 Inox METABO
it Istruzioni per l'uso originali 20
es Manual original 24
pt Manual original 28
sv Bruksanvisining i original 32
Istruzioni per l'uso originali
1. Dichiarazione di conformità
Dichiariamo sulla notre completinga responsabilità che le presenti pompè/pompe di rifornimento idrico domestico/pompe automatiche di rifornimento idrico domestico, identificate dai modelli e numero di serié 1), sono conformi a tutte le disposizioni pertinenti delle direttive 2) e delle norme 3). Documentazione tecnica presso 4)- vedere pagina 3.
2. Utilizzo conforme
Il presente appearecchio è destinato al convogiamento di acqua pulita in ambito domestico e di giardino, per irrigazione convenzionale e a pioggia, come pompà per fontane, acque piovane e uso domestico, per lo svuotamento di piscine, piscine da giardino e recipienti per acqua.
La temperatura massima consentita del liquido da convogliare è pari a 35^
L'apparecchio non dovrè essere utilizzato per l'aggiprovigionamento di acqua potabile, ne per il convogliamento di prodotti alimentari.
Non dovranno essere convogliate sostanze explosive, infiammabili, aggressive o nocive per la salute.
L'apparecchio non è adatto all'impiego commerciale o industriale.
Il presente appearecchio non è concepito per essere utilizzato da persone (bambini inclusi) con limitate energia fisiche, psichiche, sensoriali o intellettive o con insufficienti esperienze e/o conoscenze.
Non è consentito apportare modifiche arbitrarie all'apparecchio, ne utilizzare parti non verificate ed approbate dal produttore.
Qualsiasi utilizzato non conforme dell'apparecchio dovr è essere considerato come non conforme e potrebbe comportare danni non prevedibili. Eventuali danni derivanti da un uso improprio dell'apparecchio sono di esclusiva responsabilità dell'utilizzatore.
E obligatorio rispettore le norme antinfotunistiche generali, nonché le avventenze di sicurezzaallegate.
3. Avvertenze generali di sicurezza

Per proteggere la propria persona e per una migliorare cura dell'apparecchio stesso, attenersi alle parti di testo contrassegnate con questo simbolo!

ATTENZIONE - Al fine di ridurre il rischio di lesioni, leggere le Istruzioni per l'uso.
ATTENZIONE Leggere tutte le avventenze di sicurezza e le relative istruzioni. Eventuali omissioni nellaadempimento delle avventenze di sicurezza e delle istruzioni potanno causare folgorazioni, incendi e/o lesions gravi.
Conservare tutte le avventenze di sicurezza e le istruzioni per un utilizzo futuro.
La pompa dovrè essere eventualmente segnata a terzi escludamente insieme alla presente documentazione.
Le informazioni riportate nelle presenti Istruzioni per l'uso sono contrassegnate come segue:

Pericolo! Avviso di possibili lesioni o danni ambientali.

Pericolo di folgorazione! Avviso di possibili lesions causate alla corrente elettrica.

Attenzione! Avviso di possibili dati materiali.
4. Avvertenze specifiche di sicurezza
L'apparecchio non dovrà essereutilizzato da bambini, ragazzi opersona che non abbiano famiàrità con le Istruzioni per l'uso.
I bambini devono essere sorvegliati, al fine di garantire che non giochino con l'apparecchio.
Perl'impiego in piscine, piscine da giardino e nelle relative aree di sicurezza, dovranno essere rispetto le dispositionsi secondo DIN VDE 0100 -702, -738.
L'alimentazione dell'apparecchio dovra avvenire mediante un disposativo salvavita (RCD) con corrente di guasto di taratura non superiore a 30mA .
L'apparecchio non dovrè essereutilizzato qualora siano presentipersona in acqua.
Per l'impiego nell'approvvigionamento acqua domestica, dovranno essere rispetto le disposizioni di legge per acque ed acque di scarico secondo DIN 1988.
I seguenti rischi residui sono generalmente correlati all'impiego di pompe e recipienti a pressione (a seconda della dotazione) e non sono pienamente eliminabili ancche adottando precauzioni di sicurezza.
4.1 Pericolo causato da effetti ambientali.
Non esporre l'apparecchio alla pioggia. Non impiegare l'apparecchio in ambienti umidi.
Non impiegare l'apparecchio in ambienti esplosivi, né nei pressi di fluidi o gas inflammabili.
4.2 Pericolo causato da acqua ad alta temperatura.
Pericolo! Installare una valvola di ritegno sul raccordo di aspirazione (12), per impedire che l'acqua rifluisca nella tubazione di aspirazione. Sarà così possibile ridurre il seguente pericolo:
L'acqua ad alta temperatura cui causare danni e difetti di ermeticià all'apparecchio e alle tubazioni di raccordo, con seguente fuoriuscita della stessa. Pericolo di scottature.
Per apparecchi con denominazione HWW....: se la pressione di disinserimento del pressostato non viene raggiunta, a causa di sfavorevoli condizioni di pressione o di difetti nel pressostato stesso, l'acqua all'interno dell'apparecchio potrebbe riscaldarsi a causa del ricircolo interno.
Apparecchi con denominazione P....: impiegare l'apparecchio per non essere 5 minuti verso una tubazione di mandata chiusa. L'acqua in ricircolo all'interno dell'apparecchio si riscaldera.
In caso di guasto, scollegare l'apparecchio alla rete elettrica e lasciarlo raffreddare. Prima di rimetterlo in funzione, far verificare il corretto funzionamento dell'impianto da personale specializzato.
4.3 Pericolo causato alla corrente elettrica.
Non rivolgere il getto d'acqua direttamente sull'apparecchio o su altri componenti elettrici. Pericolo di morte a causa di folgorazione.
In caso di interventi di installationo di manutenzione, l'apparecchio non dovra essere collegato alla rete elettrica.
Non afferrare la spina con le mani umide. Estrarre la spina sempre esercitando trazione sul corpo e non sul cavo.
Non piegare, tirare o calpestre il cavo di alimentazione e quello di prolunga e proteggerli da spigoli vivi, olio e calore.
4.4 Pericolo causato da difetti nell'apparecchio o da anomalie.
Prima di ogni messa in funzione, controllare che l'apparecchio non sia danneggiato, con particolare attenzione al cavo di alimentazione, alla spina e ai componenti elettrici. Pericolo di morte a causa di folgorazione.
Un appearecchio danneggiato potra essere riutilizzato soltanto quando sia stato riparato a regola d'arte.
Non riparare l'apparecchio in proprio. Pompe e recipienti a pressione dovranno essere riparati (a seconda della dotazione) escludivamente da personale specializzato.
Attenzione! Al fine di evitare danni causati dall'acqua, ad es. allagamento degli ambienti, causati da anomalie o difetti nell'apparecchio:
- prevedere adequate misure di sicurezza, ad es. dispositivo di
allarme o vasca di raccolta con monitoraggio
Il produttore non si assume alcuna responsabilità per danni causati da:
- Impiego non conforme dell'apparecchio.
- Sovraccarico dell'apparecchio a causa di impiego continuativo.
- Mancata protezione antigelo dell'apparecchio durante l'esercizio e la conservazione.
- Modifiche arbitrarie apportate all'apparecchio. Eventuali riparazioni di elettroutensili dovranno essere effettuate escludamente da elettriciisti specializzati.
- Utilizzato di ricambi non verificati ed approvati dal produttore.
- Utilizzato di materiale di installatione (raccorderie, tubazioni di raccordo, ecc.) non idoneo.
Materiale di installmente adatto:
- Resistente alla pressione (almeno 10 bar)
- Resistente al calorie (almeno 100^ )
Qualora si utilizzato attaching girevoli universali (attacchi a baionette), impiegare esclusivamente versioni con anello di fissaggio supplementare, al fine di garantire una corretta ermetizzazione.
5. Panorama generale
Vedere pagina 2. Le figure hanno valore esemplificativo per tutti gli apparecchi. 1 Interruuttore ON/OFF *
2LED(errone)*
3 LED (ON, STANDBY, INFO)
5 Quad ro comandi*
6 P o m p a
7 Recipiente a pressione ("cisterna") *
8 Valvola pneumatica per pressione di preriem-pimento
9 Tappo filetato di scarico acqua
10 Pressostato
11 Manometro (pressione acqua)
12 Raccordo di aspirazione
13 Tappo filetato di immissione acqua
14 Raccordo di mandata
15 Chiave*
16 Coperchio *
17 Unità filtrante *
18 Coppa 1
19 Filtro
20 Valvola di ritegno
a seconda della dotazione
6. Messa in funzione
6.1 Regolazione della pressione di preriem-pimento
Prima della messa in funzione, regolare la pressione di preriempimento. Vedere capitolo 9.4.
6.2 Installazione
L'appareccchio dovrà poggiare su una superficie pianà ed orizzontale, adeguata al peso dell'apparecchio riempito con acqua.
Al fine di evitare vibrazioni, l'apparecchio non dovrè essere avvitato, bensi installato su un supporto elastico.
Il luogo di instalazione dovrè essere ben ventilato e protetto dagli agenti atmospherici. Proteggere dal gelo - vedere capitolo 8.3.
Qualora venga impiegato in piscine e piscine da giardino, l'apparecchio dovra essere installato in modo da prevenir l'invasamento e le cadute al suo interno. Andranno altresi rispettati eventuali ulteriori requisiti di legge.
6.3 Collegamento della tubazione di aspirazione
Attenzione! La tubazione di aspirazione dovà essere montata in modo da non esercità sollecitazioni o tensioni meccaniche sulla pompa.
Attenzione! Utilizzato un filtr di aspirazione per proteggere la pompa da sabbia e sporco.
Attenzione! Per evitare che, a pompa disinserita, l'acqua delfisca, sare indispensablea una valvola di ritegno. Si raccomanda di installare valvole di ritegno sulapertura di aspirazione del tubo flessibile di aspirazione e sul raccordo di aspirazione (12) della pompa. Su alcuni modelli, in quel punto è gi aggi Installata una valvola di ritegno (vedere capitolo 13. Dati tecnici).
Ermetizzare tutti i raccordi a vite con nastro di tenuta per filelettature. Eventuali perdite causeranno aspirazioni d'aria, riducendo o impedendo l'aspirazione dell'acqua.
La tubazione di aspirazione dovr è avere diametro interno pari ad almeno 1^st (25 mm) e dovr è essere resistente alle piogature e al vuoto.
La tubazione di aspirazione dovra essere mantenuta il più corta possibile: la portata, infatti, si riduce all'augmente della sua lunghezza.
La tubazione di aspirazione dovrà ascendere in modo costante verso la pompa, in modo da evitare inclusioni d'aria.
Andrà garantito un adeguato afflusso d'accu e l'estremita della tubazione di aspirazione dovrá sempre trovarsi all'interno dell'accu.
6.4 Collegamento della tubazione di man-data
Attenzione! La tubazione di mandata dovrà essere montata in modo da non esercitare sollecitazioni o tensioni meccaniche sulla pompa. Ermetizzare tutti raccordi a vite con nastro di tenuta per filettature, in modo da evitare fuoriuscite d'acqua.
Tutte le parti della tubazione di mandata dovranno essere resistenti alla pressione e montate a regola d'arte.
Pericolo! Qualora si utilizzato parti non resistenti alla pressione o in caso di montaggio non conforme, la tubazione di mandata potrebbe esplodere durante il funzionamento. La fuoriuscita di fluido ad alta pressione potrebbe causare lesions.
6.5 Collegamento ad una rete di tubazioni
Al fine di evitare vibrazioni e rumorosità, l'apparecchio dovra essere collegato alla rete di tubazioni mediane condotti flessibili.
6.6 Collegamento di alimentazione
Pericolo causato alla corrente elettrica. Non impiegare l'apparecchio in ambienti umidi; impiegare l'apparecchio escludivamente in presenza delle seguenti condizioni:
- Il collegamento dovrè essere effettuato escludivamente con prese con contatto di terra, installate, collegate a terra e verificare a regola d'arte.
-
Tensione di rete, frequenza di rete e fusibile dovranno essere conformi ai dati tecnici.
-
L'alimentazione dell'apparecchio dovrà avvenire mediante un dispositivo salvavita (RCD) con corrente di guasto di taratura non superiore a 30 mA.
- I collegamenti elettrici non dovranno trovarsi in acqua e andranno posati in una zona protetta dagli invasamenti. In caso di impiego all'aperto,assi dovranno essere和其他i protetti dagli spruzzi d'acqua.
- I cavi di prolunga dovranno presentare fili di sezione adeguata. I tamburi di cavi andranno svolti completeness.
- Attenersi alle prescrizioni di installazione nazionali.
6.7 Riempimento ed aspirazione della pompa
Attenzione! Ad agli nuovi collegamento, oppure in caso di perdita d'acqua o di aspirazione d'aria, la pompa dovra essere riempita con acqua. Un impiego della pompaenza riempimento di acqua comportera danni irreparabili alla stessa.
- Svitare il tappo filettato di immissione acqua (13) con la relativa guarnizione.
- Versare lentamente all'interno acqua pulita fina a riempire la pompa.
- Riavitare il tappo filettato di immissione acqua (13) con la relativa guarnizione.
- Aprire la tubazione di mandata (aprendo l rubinetto dell'acqua o l'ugello spruzzatore), affinché durante l'aspirazione non possa fuoriscire aria.
- Accendere l'apparecchio (vedere capitolo 7.).
- Se fuoriuscirà acqua in modo uniforme, l'apparecchio sare pronto al funzionamento.
Avverenza: non è necessario riempire la tubazione di aspirazione, essendo la pompa di tipo autoaspirante. A seconda della lunghezza e del diametro della tubazione, il raggiungimento della pressione potrebbe richiedere un certo tempo. Se si desidera ridurre il tempo di aspirazione, instalare una valvola di ritegno sull'apertura di aspirazione del tubo flessibile di aspirazione e riempire anc che la tubazione di aspirazione.
7. Utilizzo
Attenzione! La pompa e la tubazione di aspi-razione dovanno essere collegate e riempite (vedere capitolo 6.).
Attenzione! La pompa non dovrà funzionare a secco. Dovrà sempre essere presente una sufficiente quantità di liquido da convogliare (acqua).
Se la pompa viene bloccata da corpi estranei, oppure se il motore si surriscalda, un apposto circuito di protezione disinserira il motore.
7.1 Spiegazione degli elementi di lavoro Apparecchi con interrottore ON/OFF (vedere fig. A)
Agendo sull'interruttore (1) attivare e, quindi, disattivare nuovamente l'apparecchio.
Apparecchi con quadro comandi (vedere fig.B)
Perimodelli HWA...., HWW....
insertre la spina. La pompa è pronta per essere messa in funzione: il LED (3) si illumina di blu (STANDBY).
Inserimento:
per l'attivazione premere brevamente il tasto (4) (ON/OFF). Il motore della pompà entra in funzione e il LED (3) si illumina di verde.
Protezione contro il funzionamento a secco: qualora la pompa dopo 20 secondi non sia più in grado di convogliare acqua, il LED (3) inizIERA a lampeggiare lentamente di colore verde.
Se dato ulteriori 100 secondi non viene convogliata l'accua, il molore della pompa si arresta per 5 secondi (il LED (3) lampeggia rapidamente di
ITALIANOit
colore verde), e ricerca successivamente di convogliare acqua per 2 ulteriori cicli.
Qualora neanche in quello caso fosse possibl e convogliare l'acqua, la pompa si arraste e il LED (2) si illumina di rosso (protezione contro il funzionamento a secco). Verificare che l'estremita del tubo di aspirazione sua immersa nell'acqua. Verificare che eventuali perdite non causino un'aspirazione d'aria, riducendo o impedendo di seguenza l'aspirazione dell'acqua. Per poter rimettere in funzione la pompa, procedere come segue:
HWA..., HWW...: premere a lungo (3 secondi) il tasto (4) (RESET).
P 6000 Inox: disinserire la spina e insertirla nuovamente.
Se la pompa è in grado di convogliare l'acqua, il LED (3) si illumina di verde in modo permanente.
Disattivazione:
per la disattivazione premere brevamente il tasto (4) (ON/OFF).
Disattivazione della pompa in caso di tubazione di mandata chiusa:
se la tubazione di mandata viene chiusa quando la pompa è in funzione (chiusura del rubinetto dell'acqua e/o dello spruzzatore) la pompa stessa deve disattivarsi automaticamente. In caso contrario potrebbe surriscaldarsi, venire dannegiata o rappresentare un pericolo di scottature a causa dell'acqua riscaldata. L'elettronica controlling ad intervalli regolari che l'acqua fluisca atraverso la pompa.
HWW..., HWA.: se non viene riconosciuto alcun flusso d'acqua, il LED (3) lampeggia di verde per 40/70 secondi. Successivement il motore della pompa viene disattivato e il LED (3) si illumina di blu (STANDBY).
P 6000 Inox: se non viene riconosciuto alcun flusso d'acqua, il LED (3) lampeggia di verde per 20 secondi lentamente, quindi per ulteriori 5 secondi velocimento. Successivement il motore della pompa viene disattivato e il LED (3) si illumina di rozzo. Per poter rimettere in funzione la pompa: disinserire la spina e inserirla nuovamente.
Dispositivo di protezione in caso di portata ridotta: in caso di portata ridotta (inferiore a circa 60I / h ad esempio in presenza di una perdita) la pompa si attiva/disattiva freuquentamente. In quello modo potrebbe surriscaldarsi, venire danneggiata o rappresentare un pericolo di scottature a causa dell'acqua riscaldata. Se si attiva/disattiva più di 6 volte in 100 secondi, la pompa viene disinserita per motivi di sicurezza e il LED (2) si illumina di roso. Eliminare la causa del malfunzionamento. Per rimettere in funzione la pompa: disinserire la spina e insertirla nuovamente.
7.2 Impiego dell'apparecchio
Pompa
(denominazione apparecchio P...)
Principio di funzionamento: l'apparecchio rimane in funzione fintanto che è inserito.
Pericolo! P 4500 Inox: se la tubazione di mandata è chiusa, lasciare in funzione la pompa al massimo per 5 minuti; in caso contrario, il surriscaldamento dell'acqua all'interno della pompa potrebbe causare danni.
-
Inserire la spina.
-
All'occorrenza riempire la pompa, vedere capitolo 6.7
-
Mettere in funzione l'apparecchio, vedere capitolo 7.1.
-
Aprire la tubazione di mandata (aprendero il rubinetto dell'acqua o lo spruzzatore).
-
Verificare che I'acqua fluoriesca.
-
Conclude le operazioni, spegnere l'apparecchio, vedere capitolo 7.1.
Solo per il modello P 6000 Inox: se la pompa viene attivata da un dispositivo supplementare (ad esempio Hydromat - numero ordine 0903063238 - timer), delve essere commutata su "Mode A". A questo scopo insere la spina e premere il tasto (4) per più di 3 secondi. Il LED (3) da verde diventa blu. A questo punto la pompa può essere scollegata e, quindi, collegata al dispositivo supplementare.
Per ritornare al "funzionamento normale", insere la spina e premire il tasto (4) per più di 3 secondi. Il LED (3) da blu diventa verde.
In "Mode A" è altrettanto possible attivare/disattivare la pompa mediante il tasto (4). Anche la sicu
rezza contro il funzionamento a secco è ottenua come nel funzionamento normale.
Pompa automatica di rifornimento idrico domestico
(denominazione apparecchio HWA...)
Principio di funzionamento: l'apparecchio si accende quando il prelievo d'acqua abbattera la pressione dell'acqua stessa al di sotto della pressione di insertimento e si spegne quando viene raggiunta la pressione di disinserimento.
-
Inserire la spina.
-
All'occorrenza riempire la pompa, vedere capitolo 6.7
- Mettere in funzione l'apparecchio, vedere capitolo 7.1.
- Apire la tubazione di mandata (aprendero il rubinetto dell'acqua o lo spruzzatore).
- Verificare che l'acqua fluoriesca. L'apparecchio è ora primo per il funzionamento.
Pompa domestica
(denominazione appearecchio HWW...)
Principio di funzionamento: l'apparecchio si accenderà quando il prelievo d'acqua fara scende la pressione dell'acqua stessa al di sotto della pressione di insertimento e si spegnerà una volta raggiunta la pressione di disinserimento. La cisterna contiene un soffietto in gomma, che in fabbrica vieneosto parte la pressione dell'aria ("pressione di preriempimento"), consentendoosi il prelievo di piccole quantità d'acqua alla che la pompa debba avviarsi.
-
Inserire la spina
-
All'occorreanza riempire la pompa, vedere capitolo 6.7
- Mettere in funzione l'apparecchio, vedere capitolo 7.1.
- Aprire la tubazione di mandata (aprendero il rubinetto dell'acqua o lo spruzzatore).
- Verificare che l'acqua fluoriesca. L'apparecchio è ora primo per il funzionamento.
8. Manutenzione

Pericolo! Prima di qualsiasi intervento sull'apparecchio:
- Disinserire la spina.
- Accertarsi che l'apparecchio e gli accessori collegati siano depressurizzati.
- Interventi di manutenzione o di riparazione più complessi di quali qui descritti dovranno essere effettuata escludamente da tecnici specializzati.
8.1 Manutenzione ordinaria
- Controllare che apparecchio e accessori, in particolare le parti elettriche e sosto pressione, non siano danneggiati e all'occorrenza farli ripare.
- Controllare che le tubazioni di aspirazione e di mandata non presentino problemi di ermeticità.
- Se la portata diminuisce, pulire il fatto di as zione e l'elemento filtrante (se presenti) e all'occorrenza sostituiir.
- Controllare la pressione di preriempimento della cisterna (7) (a seconda della dotazione) e all'occorrezza augmentarla (vedere capitolo 9.4 Aumento della pressione di preriempimento).
8.2 Pulizia del filtro di aspirazione (a seconda della dotazione)
- Svitare il coperchio (16) (eventualmente con l'ausilio della chiave (15)).
- Estrarre versus l'alto l'unita filtrante (17), vertically.
- Smontare l'unita filtrante: tenere ferma la Coppa (18), ruotare il filtro (19) in senso orario ed estrarlo alla Coppa (innesto a baionetta).
- Risciacquare la coppa (18)除去 l'acqua corrente e pulire il filtro (19) con una spazzola morbida.
- Assemblare il tutto eseguendo le operazioni in ordine inverso. Accertarsi che l'unità filtrante (17) sua inserta fino a battuta.
8.3 Per il rischio di gelo
Attenzione! Il gelo < 4^) comporta danni irreparabili all'apparecchio e agli accessori, poché essere contengono costamente acqua.
- Con rischio di gelo, smontare l'apparecchio e gli accessori e conservi protaggendoli dal gelo (vedere il paragrafo successivo).
8.4 Smontaggio e conservazione dell'apparecchio
- Spegnere l'apparecchio. Disinserire la spina.
- Aprire la tubazione di mandata (aprendo il rubinetto dell'acqua o lo spruzzatore) e lasciar defluire completenessl'acqua.
- Svuotare completeness la pompa (6) e la
cisterna (7); a tale scopo: - Svitare il tappo filettato di scarico acqua (9).
- S montareletubazioni diaspirazione emandata dall'apparecchio.
- Conservare l'apparecchio in un ambiente protetto dal gelo (min. 5^ ).
9. Problemi ed anomalie

Pericolo!
- Prima di qualsiasi intervento sull'apparecchio:
- Disinserire la spina.
- Accertarsi che l'apparecchio e gli accessori collegati siano depressurizzati.
9.1 La pompa non funziona
Tensione di rete assente
- Controllare interruptore ON/OFF, cavo, spina, presa e fusabile.
Tensione di rete troppo Bassa.
- Utilizzare cavi di prolonga con fili di sezione adeguata.
Il motore si surriscalda, protezione motore attivata.
- Una volta raffreddato, l'apparecchio si riaccenderà automaticamente.
- Provedere ad una ventilazione adeguata e mantenere libero le feritoie di ventilazione.
- Atteneri alla temperatura di afflusso massima.
Il motore emete un ronzio senza avviarsi.
- A motore spento, insertre un cacciavite o un ogatto simile nelle feritoie di ventilazione del motore e ruotare la girante della ventola.
- Pompa ostruita o difettosa.
-Smontare interamente la pompa e pulirla. Pulire il diffusore e all'occorrenza sostituirlo. Pulire la girante e all'occorrenza sostituirla. Vedere capitolo 11.
9.2 La pompa non aspira correttamente oppure è molto rumorosa nel funzioniamento:
- Quantità d'acqua insufficiente.
- Accertarsi che sia presente una scorta d'acqua sufficiente.
- La pompa é riempita con una quantità d'acqua insufficiente.
- Vedere capitolo 6.7.
- Tubazione di aspirazione non a tenuta.
- Ermetizzare la tubazione di aspirazione e serrare i raccordi a vite.
- Altezza di aspirazione eccessiva.
- Attenersi all'altezza di aspirazione massima.
- Inserire una valvola di ritegno e riempire con acqua la tubazione di aspirazione.
- Filtro di aspirazione (accessorio) ostruito.
- Pulire e all'occorrenza sostituire.
Valvola di ritegno (accessorio) bloccata. - Pulire e all'occorrezza sostituire.
- Fuoriuscita d'acqua fra motore e pompa; guarnizione ad anello scorrevole non a tenuta (le guar-nizioni ad anello scorrevole comportano comunique, nel loro funzionamento, una lieve fuoriuscita d'acqua - max. 30 gocce circa al giorno).
- Sostituire la guarnizione ad anello scorrevole.
Vedere capitolo 11. - Pompa ostruya o difettosa.
- Vedere capitolo 9.1.
9.3 Pressione troppo bassa oppure pompa in funzionamento continuo:
- Tubazione di aspirazione non a tenuta oppure altezza di aspirazione eccessiva.
- Vedere capitolo 9.2.
- Pompa ostruita o difettosa.
- Vedere capitolo 9.1.
- HWW....: pressostato spostato.
- Leggere sul manometro (11) la pressione di insertimento e di disinserimento e controllare i
valori (vedere capitolo 13 Dati tecnici). Qualora occorrano adattamenti, si prega di rivolgersi al Servizio Assistenza Clienti Metabo. Vedere capitolo 11.
HWW...la pompa si avvia giaupon uridotto prelievo d'acqua (circa 0,51).
- Controllare se la pressione di preriempimento nella cisterna è troppo bassa. All'occurrezza, augmentarla. Vedere capitolo 9.4.
- HWW...: l'acqua fuorises che la valvola pneumatica.
- Soffietto in gomma nella cisterna non a tenuta; sostituire. Vedere capitolo 11.
P 6000 Inox: il LED (3) si illumina di blu.
- "Mode A" è attiva. Vedere capitolo 7.2
9.4 Aumento della pressione di preriempimento (solo per HWW...)
Se, con l'andare del tempo, la pompa si avvia giado un ridotto prelievo d'acqua (circa 0,5l), occorrerà ripristinare la pressione di preriempio nella cisterna.
Avvertenza; la pressione di preriempimento non sare leggibile sul manometro (11).
- Disinserire la spina.
- Aprière la tubazione di mandata (aprendo il rubinetto dell'acqua o lo spruzzatore) e lasciar defluire completenessl'acqua.
- Svitare la calotta in gomma sul lato frontale della cisterna; sul retro della stessa si trova la valvola pneumatica.
- Applicare una pompa pneumatica, oppure un tubo flessibile per compressori, con un raccordo di tipo "valvola per pneumatici" ed applicare un manometro sulla valvola pneumatica.
- Effettuate un pompaggio alla pressione di preriempimento prevista (vedere capitolo 13. Dati tecnici).
- Ricollegare l'apparecchio e controllne il funzionamento.
10. Accessori
Utilizzare escludamente accessori originali Metabo.
Utilizzare esclusivamente accessori conformi ai requisiti ed ai parametri riportati nelle presenti Istruzioni per l'uso.
Il programma completo degli accessori è disponibile all'indirizzo www.metabo.com oppure nel catalogo.
11. Riparazione
Pericolo! Eventuali riparazioni del presente apparetecchio dovranno essere effettuate esclusivamente da eletriciisti specializzati.
Qualora occorrano riparazioni di apparecchi Metabo, si prega di rivolgersi al proprio rappresente Metabo di zona. Per gli indirizzi, consultare il site www.metabo.com.
Per la spedizione: svuotare completeness, pompa e cisterna (vedere capitolo 8.4).
Gli elenchi dei pezzi di ricambio possono essere scaricati dal site www.metabo.com.
12. Tutela dell'ambiente
Attenersi alle norme nazionali riguardo allo smaltimento eco-compatible e al riciclaggio di elettrotensili fornui servizio, imballaggi e accessori.
Solo per i Paesi UE: non smaltire gli elettrutensili con i rifiuti domestici. Seconda la Direttiva europea 2002/96/CE sugli apparecchi elettrici ed elettronici usati e l'applicazione della Direttiva stessa nel diritto nazionale, gli elettrutensili usati dovranno essere smaliti separamente e sottoposti ad un sistema di riciclaggio eco-compatible.
13. Dati tecnici
Spiegazioni relative ai dati riportati a pagna 3.
Con riserva di modifiche ai fini del miglioramento Tecnologico.
La curva caratteristica della pompa (diagramma a pagna 3) indica quale portata sua possiblo raggiungere in base all'altezza di convogliamento (altezza di aspirazione 0,5 m e tubo flessibile di aspirazione da 1").
V=valola di ritegno (20) integrata nell'attacco per l'aspirazione (12) della pompa
K=linea per l'allacciamento alla rete
U = tensione di rete
f = f r e q u e n z a
P1 =potenza nominale
=corrente nominale
C=condensatore d'esercizio
n=regime nominale
F_V,max = portata max.
F_h, = altezza di convogliamento max.
Fp,max =pressione di convogliamento max.
p1 =pressostato: pressione di inserimento
p2 =pressostato: pressione di disinserimento
S_h, = altezza di aspirazione max.
S1 =class di protezione contro gli spruzzi
d'acqua
S2 =classedis protezione
S3 =classedemateriaileisolante
M_P =material del corpo pompa
MR =materialedell'albero pompa
M_W =materialledella girantepompaa
Ds =flettatura interna raccordo di aspirazione
D =filettatura interna raccordo di mandata
TV =volume cisterna
Tp,max =pressione cisterna max.
Tp1 =pressionedi preriempimento cisterna
A=dimensioni:
lunghezza x larghezza x altezza
m = peso (con cavo di alimentazione)
corrente alternata
I dati tecnici riportati sono soggetti a tolleranze (in funzione dei rispetti standard validi).
Valori di emissione
Tali valori consentono di stimare le emissioni dell'apparecchio e di raffrontario con altri elettroutensili. In base alle condizioni d'impio, allo stato dell'apparecchio o degli utensili accessori, il carico effettivo potra risultare superiore o inferiore. Ai fini da una corretta stima, considerare le pause di lavoro e le fasi di carico ridotto. Basandosi su valori stimati e opportunistamente adattati, stabilire misure di sicurezza per l'utilizzatore, ad esempio di carattere organizzato.
Livello sonoro classe A tipico:
LpA =livello di pressione acustica
LWA =livello di potenza sonora
K_DA , K_WA = grado d'incertezza
L_WA(G) = livello di potenza sonora garantito
secondo 2000/14/CE


Indossare le protezioni acustiche.
Manual original
C =uzemi kondenzator