GDC 151 Professional - Sega BOSCH - Manuale utente e istruzioni gratuiti
Trova gratuitamente il manuale del dispositivo GDC 151 Professional BOSCH in formato PDF.
| Marca | Bosch |
| Modello | GDC 151 Professional |
| Tipo di prodotto | Troncatrice per marmo (sega da banco portatile) |
| Potenza nominale assorbita | 1300 W |
| Velocità di rotazione nominale | 12000 giri/min |
| Diametro max. dei dischi diamantati | 125 mm |
| Spessore del disco (min./max.) | 1,6 mm / 2,2 mm |
| Foro del disco | 22,23 mm |
| Profondità di taglio max. (0°) | 40 mm |
| Profondità di taglio max. (45°) | 26,5 mm |
| Regolazione taglio inclinato | Fino a 45° |
| Dimensioni della piastra di base | 101,3 x 179 mm |
| Peso (secondo EPTA 01/2003) | 2,7 kg |
| Classe di protezione | II (doppio isolamento) o I (secondo versione) |
| Alimentazione | 230 V ~ (220 V possibile) |
| Blocco mandrino | Sì |
| Cappa di protezione | Sì, regolabile |
| Interruttore differenziale PRCD | Integrato, con test e reset |
| Collegamento acqua | Possibile tramite set opzionale |
| Guida parallela | Sì, fornita |
| Livello sonoro (pressione acustica) | 95 dB(A) |
| Livello di vibrazioni | 4,0 m/s² |
| Manutenzione | Pulire le fessure di ventilazione, utilizzare pezzi originali Bosch |
| Accessori inclusi | Chiave a brugola, guida parallela, tubo di collegamento (secondo versione) |
Domande frequenti - GDC 151 Professional BOSCH
Domande degli utenti su GDC 151 Professional BOSCH
0 domanda su questo apparecchio. Rispondi a quelle che conosci o fai la tua.
Fai una nuova domanda su questo apparecchio
Scarica le istruzioni per il tuo Sega in formato PDF gratuitamente! Trova il tuo manuale GDC 151 Professional - BOSCH e riprendi in mano il tuo dispositivo elettronico. In questa pagina sono pubblicati tutti i documenti necessari per l'utilizzo del tuo dispositivo. GDC 151 Professional del marchio BOSCH.
MANUALE UTENTE GDC 151 Professional BOSCH
16 Punho (superficie isolada)
Avertenze generali di pericololo per elettroutensili
AWERTENZA
Leggere tutte le avvertenze di pe-ricolo e le istruzioni operative. In
caso di mancato rispetto delle avventenze di pericol o delle istruzioni operative si potra creare il pericolodi scosse elettriche, incendi e/o incidenti gravi.
Conservare tutte le avventenze di pericolò e le istruzioni operative per ogni esigenza futura.
Il termine "elettroutensile"utilizzato nelle avventenze di pericolo si riferisce ad utensili elettrici alimentati da rete (con linea di allaccimento) ed ad utensili elettrici alimentati a batteria (senza linea di allaccimento).
Sicurezza della postazione di lavoro
- Tenere la postazione di lavoro sempre pulita e ben illuminata. Il disordine oppure zone della postazione di lavoro non illuminate sono essere essere causa di incidenti.
Evitare d'impiegare l'elettROUTENSILE in ambienti soggetti al rischio di espllosioni nei quali si abbia presenza di liquidi, gas o polveri infiammabili. Gli elettROUTENSILI producono scintille che sono far infiammare la polvere o i gas.
- Tenere lontani i bambini ed altre persone durante l'impiego dell'elettroutensile. Eventuali distrazioni potanno comportare la perdita del controllo sul'eltretROUTensile.
Sicurezza elettrica
La spina di allacciamento alla rete dell'elettrotensile deve essere adatta alla presa. Evitare assolutamente di apportare modifiche alla spina. Non impiegare spine adattatrici asieme ad elettrotensilli dotati di collegamento a terra. Le spine non modificate e le prese adatte allo scopo riducono il rischio di scosse elettriche.
Evitare il contatto fisico con superfici collegate a terra, come tubi, riscaldamente, cucine elettriche e frigoriferi. Sussiste un maggior rischio di scosse elettriche nel momento in cui il corpo èesso a massa.
Custodire l'elettROUTensile al riparo alla pioggia o dall'umidità. La penetrazione dell'acqua in un elettROUTensile augmente il rischio di una scossa elettrica.
Non usare il cavo per scopi diversi da quelli previsti ed, in particolare, non uso per trasportare o per appendere l'elettroutensile oppure per estrarre la spina alla presa di corrente. Non avvincare il cavo a fonti di calore, olio, spigoli tagliente e neppure a parti della macchina che siano in movimento. I cavi danneggiati o aggravati augmentano il rischio d'insorgenza di scosse elettriche.
Qualora si voglia useare Ielettroutensile all'aperto, impegare solo ed esclusivamente cavi di prolunga che siano adatti per l'impio al'esterno. L'uso di un cavodi prolunga omologato per l'impio all'esterno riduce il rischio d'insorgenza di scosse elettriche.
Qualora non fosse possibile evitare diutilizzare I'eletroutensile in ambiente umido,utilizzare un interruttore di sicurezza. L'uso di un interruttore di sicurezza riduce il rischio di una scossa elettrica.
Sicurezza delle persone
Et importante concentrarsi su ciò che si sta facendo e maneggiare con giudizio l'electroutensile durante le operazioni di lavoro. Non utilizzato mai l'electroutensile in caso di stanchezza oppure quando ci si trovi sotto l'effetto di droge, bevande alcoliche e medicinali. Un attimo di distrazione durante l'uso dell'electroutensile cui essere causa di gravi incidenti.
- Indossare sempre equipaggiamento protettivo individuale nonché occhiali protettivi. Indossando abbiglia-mentation di protezione personale come la maschera per polveri, scarpe di sicurezza che non scivolino, elmetto di protezione oppure protezione acustica a seconda del tipo e dell'applicazione dell'elettroutensile, si riduce il rischio di incidenti.


42|Italiano
Evitare l'accensione involontaria dell'eletttroutensile. Prima di collegarlo alla rete di alimentazione elettrica e/o alla batteria ricaricabile, prima di prenderlo oppure prima di iniziare a trasportarlo, assicurarsi che l'elettROUTENSILE sua spento. Tenendo il dito sopra l'interruttore nelle si trasporta l'elettROUTENSILE oppure collegandolo all'alimentazione di corrente con l'interrottore inserto, si vengono a creare situazioni pericolose in cui possono verificarsi seri incidenti.
Prima di accendere l'elettroutensile togliere gli attrezzi di regolazione o la chiave inglese. Un accessorio oppu-re una chiave che si trovi in una parte rotante della macchina cui provocare seri incidenti.
Evitare una posizione anomala del corpo. Avere cura di mettersi in posizione sicura e di mantenere l'equilibrio in agli situazione. In questo modo è possible controllare meglio l'eeltroutensile in caso di situazioni inaspettate.
Indossare vestiti adeguati. Non indossare vestiti larghi, né portare bracciali e catinene. Tenere i capelli, i vestiti ed i guanti lontani da pezioni in movimento. Vestiti lenti, gioielli o capelli lunghi potranno impigliarii in pezioni in movimento.
In caso fosse previsto il montaggio di dispositiivi di aspirazione della polvere e di raccolta, assicurarsi che gli stessi siano collegati e che vengano utilizzati correttamente. L'utilizzo di un'aspirazione polvere più ridurre lo svilupparsi di situazioni pericolose dovve alla polvere.
Trattamento accurato ed uso corretto degli eletttroutensili
Non sottoporre la macchina a sovraccarico. Per il proprio lavoro, utilizzare escludivamente l'elettrotensile eschipitamente previsto per il caso. Con un elettrotensile adatto si lavora in modo miglior e più sicuro nell'ambito della sua potenza di prestazione.
Non utilizzare mai elettroutensili con interruttori difetosi. Unelettroutsile con l'interruttore rotto èpericoloso èdevese aggustato.
Prima di procedere ad operazioni di regolazione sulla macchina, prima di sostitulare parti accessorie oppure prima di posare la macchina al termini di un lavoro, estrarre sempre la spina dalla presa della corrente e/o estrarre la batteria ricaricabile. Tale precauzione evitera che l'elettrotensile possa essereMESSO in funzione involutariamente.
- Quando gli elettroutensili non vengono utilizzati, conservarli al di fuori del raggio di accesso di bambini. Non fare usare l'etelettroutensile a personne che non siano abituate ad uso o che non abbiano loatto le presenti struzioni. Gli elettroutensili sono machine pericolose quando vengono utilizzati da persone non dotate di sufficiente esperienza.
Eseguire la manutenzione dell'elettroutensile operando con la dovuta dilegenza. Accertarsi che le parti mobili della macchina funzionino perfettamente, che non s'inceppino e che non ci siano pezioni rotti o dannegliati al punto da limitare la funzione dell'elettroutensile stesso. Prima di iniziare l'impio, far riparare le parti dannegliate. Numerosi incidenti vengono causati da elett
troutsili la cui manutenzione è stata effettuata poco accuramente.
Mantenere gli utensili da taglio sempre affiliati e puliti.
Gli utensili da taglio curati con particolare attenzione e con taglienti affiliati s'inceppano meno frequentemente e sono più facile da condurre.
Utilizzato l'eeltroutensile, gli accessori optionali, gli utensili per applicazioni specifiche ecc., sempre attenendosi alle presenti struczioni. Cosi facendo, tenere sempre presente le condizioni di lavoro e le operazioni da eseguire. L'impiego di eeeltroutensili per usi diversi da quelli consentiti potra dar luogo a situazioni di pericololo.
Assistenza
- Fare riparare l'elettroutensile solo ed esclusivamente da personale specializzato e solo impiegando pezzi di ricambio originali. In tale maniera potra essere salvaguardata la sicurezza delle elettroutensile.
Indicazioni di sicurezza per troncatrici
La cuffia di protezione relativa all'elettroutensile devesecco applicata in modo sicuro e devese regolata in modo tale da poter garantire il massimo possibile di sicurezza,questo significa che la parte dell'utensile abrasivo che,senza protezione,e rivolta versuso I'opera-tore,devese essere ridotta al minimo possibile.Avere curadi tenersi lontani ed impedire ad altre personene nelle vicinanzhe di avvinarsi al disco abrasivo rotante.Lacuffia di protezione ha il compito di protegge l'operatore da frammenti e daicontatto accidentale con l'utensile abrasivo.
Utilizzato escludamente mole da taglio diamantate ammesses per l'elettROUTensile. Il semplice fatto che un accessorio possa essere fissato sull'elettROUTensile non garantisce un impiego sicuro.
Il numero di giri ammesso dell'accessorio impiegato.
deve essere almeno tanto alto quando Il numero massi.
mo di giri riportato sull'elettroutensile. Un accessorio
che gira più rapidamente di quanto consentito più rom-
persi in var pezioni e��r lanciato intorno.
Utensili abrasivi sono essere impiegati esclusamente per le possibilità applicative esplicitamente raccomandate. P. es.: Non effettuare mal lavori di levigatura con la superficie laterale di una mola da taglio. Mole da taglio sono previste per l'asportazione di materiale con il bordo del disco. Esercitando carichi laterali si quosti utensili abrasivi vi è il pericolo di romperli.
Per il disco abrasivo selezionato utilizzato sempre flange di serraggio non danneggiate e che siano della corretta dimensione. Flange adatte hanno una funzione di corretto supporto del disco abrasivo riducendo il più POSSIBLEosi il pericolodiuna rottura del disco abrasivo stesso.
Il diametro esterno e lo spessore dell'accessorio montato devono correspondere al dato delle dimensioni dell'elettrotensile in dotazione. In caso di utilizzo di portautensili e di accessori di dimensioni sbagliate non sare possibile schermarli oppure controllarli a sufficienza.
Italiano | 43
Dischi abrasivi flange devono adattarsi perfettamente all'alberino dell'elettroutensile. Accessori che non si adattano perfettamente all'alberino dell'elettroutensile non rotutano in modo uniforme, vibrano molto forte e sono provocare la perdita del controlo.
Non utilizzato mai dischi abrasivi danneggiati. Prima di ogni utilizzato controllare i dischi abrasivi in merito a scheggiate e crepe. Se l'elettrotensile oppure il disco abrasivo dovesse cadere, controllare che lo stesso non abbia subito alcun danno oppure utilizzato un disco abrasivo intatto. Una volta controllato e montato il disco abrasivo, far funzionare l'apparecchio per la durata di un minuto con il numero massimo di giri avendo cura di teneri lontani ed impedendo andere ad altre persone di avvinciniarsi al disco abrasivo rotante. Nella maggior parte dei casi dischi abrasivi danneggiati si rompono nel corso di quello periodo di prova.
Indossare abbigliamento di protezione. A seconda dell'applicazione in corso utilizzare una visiera completa, mascheria di protezione per gli occhi oppure occhiali di sicurezza. Per quanto necessario, portare maschere per polveri, protezione acustica, quanti di protezione oppure un grembiule speciale in grado di proteggervi da piccole particelle di levigatura o di materiale. Gli occhi dovrebero essere protetti da corpi estranei espulsi in aria nel corso di diverse applicazioni. La maschera antipolvere e la maschera respiratoria devono essere in grado di filtrare la polvere provocata durante l'applicatione. Esponendosi per lungo tempo ad un rumore troppo forte vi è il pericolo di perdere l'udito.
Avere cura di evitare che altre persone possano avvici-narsi alla zona in cui si sta lavorando. Ogni persona che entra nella zona di operazione deve indossare un abbigliamento protettivo personale. Frammenti del pezzo in lavorazione oppure utensili rotti possono volar via oppure provocare incidentianche al di fuori della zona diretta da la-vero.
- Tenere l'apparecchio escludamente per le superfici isolate dell'impugnatura qualora venissero effettuali lavori durante i quali l'accessorio potrebbeVenire a contatto con cavi elettrici nascosti oppure con il proprio cavo di rete. Il contatto con un cavoto sotto tensione cui mezzere sulla tensioneanche parti metalliche dell'apparecchio, causando una scossa elettrica.
- Tenere il cavo di collegamento elettrico sempre lontano da portautensili o accessori in rotazione. Se si perde il controllo sull'elettroutensile vi è il pericolo di troncare o di colpire il cavo di collegamento elettrico e la Vostra mano o braccio più arrivare a toccare il portautensili o accessori in rotazione.
Mai pogiare I'eletroutensile prima che il portautensili oI'accessorio impiegato non si sia fermato completa-mente. L'utensile in rotazione cui entreare in contatto con la superficie di apoggio facendoVi perdere il controlo sula macchina pneumatica.
Mai trasportare I'electroutensile perché questo dovesse essere ancora in funzione. Attraverso un contatto cassuale I'utensile in rotazione potrebbe fare presa sugli indumenti oppure sui capelli dell'operatore e potrebbe arrivare a ferire seriamente il corso dell'operatorate.
Pulire regolarmente le feritoie di ventilazione dell'elettroutensile in dotazione. Il ventilatore del motore attira polvere nella carcassa ed una forte raccolta di polvere di metallo più provocare pericoli di origine elettrica.
Non utilizzare mai l'elettroutensile nelle vicinanze di materiali inflammabili. Le scintille posso far prendere fuco quosti materiali.
Contraccolpo e relative avventenze di pericolò
- Un contraccolpo è la reazione improvvisa in seguito ad agganciamento oppure blocco di un disco abrasivo rotante. L'agganciamento oppure il blocco causano un arresto improvviso dell'utensile rotante. Di consegenza l'electrontensile non più controllabile viene accelerato al punto di blocco in direzione opposa a quella della rotazione dell'utensile.
Se p. es. un disco abrasivo rimane agganciato oppure blocato nel pezzo in lavorazione, il bordo del disco abrasivo che è inserito nel pezzo in lavorazione più rianere impligtato causando la rottrura del disco abrasivo oppure un contraccolpo. Il disco abrasivo si avvicina oppure si allontana dall'operaore a seconda dei senso di rotazione del disco che ha nel momento in cui si bloccare. In quosti casi i dischi abrasivi possonoanche rompersi.
Un contraccolpo è la conseguenza di un uso non appropriato oppure non corretto dell'elettrotensile. Lo"Thissuo pue essere evitato prendendo misure precauzionali come descritto di seguito.
- Tenere sempre ben saldo l'elettroutensile e portare il proprio corpo e le proprie braccia in una posizione che Vi permetta di compensare le force di contraccolpo. Se disponibile, utilizzato sempre l'impugnatura supplementare in modo da poter aver sempre il maggior controlo possibile su forze di contraccolpi oppure momenti di reazione che si sviluppano durante la fase in cui la macchina raggiunge il regime di pieno carico. Prendendo appropriate misure di precauzione l'operaore cui esere in grado di tenero sulla controlo le forze di contraccolpo e quale di reazione a scatti.
Mai avvincare la propria mano alla zona degli utensilsi in rotazione. Nel corso dell'azione di contracollo il portautensili o accessorio potrebbe passare sulla Vostra mano.
Evitare di avvincinarsi al settore anteriore e posteriore della mola da taglio rotante. Il contraccolpo provoca uno spostamento improvviso dell'elettroutensile che si sviluppa nella direzione opposa a quella della rotazione del disco abrasivo al punto di blocco.
Operare con particolare attenzione in prossità di spigoli, spigoli taglienti ecc.. Avere cura di impedire che portautensili o accessori possano rimbalzare dal pezzo in lavorazione oppure possano rimanervi bloccati.
44|Italiano
L'utensile in rotazione ha la tendenza a rimonere bloccato in angoli, spigoli taglienti oppure in caso di rimbalzo. Ciò provoca una perdita del controllo oppure un contraccolpo.
Non utilizzato seghe a catena oppure lame dentellate e molmente dilamantata segmentate con fissure larghe più di 10 mm. Questi accessori causano spesso un contraccolpo oppure la perdita del controlo sull'elettrotensile.
Evitare di far bloccare il disco abrasivo da taglio diritto oppure di eserciture una pressione troppo alta. Non esquiretagli eccessivamente profondi.Sottoponendo la mola da taglio diritto a carico eccessivo se ne aumento la sollecitatione e la srende maggiornente soggetta ad angolature impropriere o ablocchi venendoosi creare il pericolodi contraccolpo oppure di rottura dell'utensile abrasivo.
Qualora il disco abrasivo da taglio diritto dovesse incepparsi oppure si dovesse interrompere il lavoro, spegnere l'elettroutensile e tenerlo fermo fina a quando il disco si sare fermato completeness. Non tentare mai di estrarre il disco abrasivo dal taglio in esecuzione perché si potrebbe provocare un contraccolpo. Rilevare ed eliminare la causa per il blocco.
Mai rimmettere l'elettroutensile in funzione fintanto cheesso si trovi anchora nel pezzo in lavorazione. Prima di continuare ad eseguire il taglio procedendo con la dovuta attenzione, attendere che il disco abrasivo da taglio diritto abbia raggiunto la massima velocità. In caso contrario è possible che il disco resti agganciato, sbalzi dal pezzo in lavorazione oppure provoco un contraccolpo.
Dotare di un supporto adatto pannelli oppure pezzi in lavorazione di dimensioni maggiori in modo da ridurre il rischio di un contracolpo dovuto ad un disco abrasivo da taglio diritto che rimane bloccato. Pezzi in lavorazione di dimensioni maggiori sono piegarsi sotto l'effetto del proprio peso. Provedere a munire il pezzo in lavorazione di supporti adatti al caso specifico sa nelle vicinanze del taglio di troncatura che inQLI delle bordo.
Operare con particolare attenzione in caso di tagli dal centro da eseguire in pareti già esistenti oppure in altre parti non visibili. Il disco abrasivo da taglio diritto che inizi il taglio sul materiale può provocare un contraccolpo se dovesse arrivare a troncare condutture del gas o dell'acqua, linee elettriche oppure oggetti di altri tipo.
Ulteriori avventenze di pericolò

Indossare degli occhiali di protezione.
Fissare ed assicurare il pezzo in lavorazione tramite morsetti oppure in altro modo ad una base stabile. Tenerndo il pezzo in lavorazione solamente con la mano o contro il proprio corpo,essoendo lo stesso malfermo,si puo provocare la perdita del controllo della macchina.
Portare protezione per l'uditio, occhiali di protezione, mascherina antipolvere e guanti. Quale mascherina antipolvere utilizzare almeno una semimaschera che filtrà particelle della classe FFP 2.
Al fine di rilevare linee di alimentazione nascoste, utilizzare adatte apparecchiature di ricerca oppure rivolgersi alla locale societa erogatrice. Un contatto con linee elettriche cui provocare lo sviluppo di incendi e di scosse elettriche. Dannegliando linee del gas si può create il pericolo di esplisioni. Penetrando una tubazione dell'acqua si provocano sui danni materiali oppure vi è il pericolo di provocare una scossa elettrica.
- Durante le operazioni di lavoro è necessario tener l'eeltroutensile sempre con entrambé le mani ed adottare una posizione di lavoro sicura. Utilizzare con sicurezza l'eeltroutensile tenendolo sempre con entrambé le mani.
Assicurare il pezzo in lavorazione. Un pezzo in lavorazione cui è essere bloccato con sicurezza in posizione solo utilizzando un apposto dispositivo di serraggio oppure una morsa a vite e non tenendo con la semplice mano.
Collegare l'elettROUTensile ad una rete di alimentazione dotata di un corretto collegamento a terra. Sia la presa che il cavo di prolunga devono essere muniti di conduzione di protezione perfettamente funzionante.
Prima di iniziare il lavoro, verificare che l'interruttore salvavita (PRCD) funzioni correttamente. Gli interruttori salvavita (PRCD) eventually danneggiati andranno fatti riparare o sostituire da un Centro Assistenza Bosch.
Descrizione del prodotto e caratteristica

Leggere tutte le avventenze di pericolo e le istruzioni operative. In caso di mancato rispetto delle avventenze di pericolo e delle istruzioni operative si potra creare il pericolodi scosse elettriche, incendi e/o incidenti gravi.
Si pregadi aprire la pagina ribaltabile su cui si trova raffigurata schematicamente la macchina e lasciarla aperta nellelegge il manuale delle Istruzioni per l'uso.
Uso conforme alle norme
L'eeltroutensile é idoneo, con appoggio fisso e con l'ausilio della piastra di base e l'impego della cuffia di protezione, per troncare oppure tagliare scanalature orizzontalmente in materiali prevalente minerali come ad es. marmo, con e subpoena l'impego di acqua. L'eeltroutensile non é idoneo per il taglio nel legno, plastica o metallo.
Componenti illustrati
La numerozione dei componenti illustrati si riferisce all'illustrazione dell'elettroutensile che si trova sulla pagina con la rappresentazione grafica.
Italiano|45
1 Tastodi bloccaggio per interrettore avvio/arresto
2 Interruttore di avvio/arresto
3 Scala della profondità di taglio
4 Vite ad alette per presezione della profondità di taglio
5 Raccordo per tubo
6 Cuffia di protezione
7 Marcatura di taglio 0^
8 Pattino
9 Vite ad alette per la regolazione dell'angolo obliquo
10 Scala per angolo obliquo
11 Vite ad alette per guida parallela
12 Presedivilatazione
13 Blocco dell'alberino
14 Interruttore di sicurezza per correnti di guasto
15 Indicatore sull'interruttore di sicurezza per correnti di guasto
16 Impugnatura (superficie di presa isolata)
17 Mandrino di trasmissione
18 Flangia di alloggiamento
19 Mola da taglio diamantata*
20 Flangia di serraggio
21 Vite di serraggio
22 Chiave per viti ad esagono cavo
23 Tubo flessibile di collegamento
24 Allacciamento del tubo flessibile di collegamento
25 Rubinetto dell'acqua
26 Guida parallela
27 Serie di tiranti a vite*
L'accessorio illustrato oppure descripto non è compreso nel volume di fornitura standard. L'accessorio Completo è contento nel lostro programma accessori.
disponibili in commercio (non compreso nel volume di fornitura)
Dati tecnici
Sega per marmo GDC 125
| Codice prodotto 3 601 E48 0.. | |
| Potenza nominale assorbita | 1300 |
| Numero giri nominale min | 12000 |
| max. diametro mole da taglio dia-mantate | mm 125 |
| min. spessore della mola da taglio | mm 1,6 |
| max. spessore della mola da taglio | mm 2,2 |
| Foro di montaggio | mm 22,23 |
| max. profondità di taglio per angolo obliquo 0° con diametro mola da taglio diamantata | -125 mm mm |
| Le operazioni di accensione producono temporanei abbassamenti di tensione. In caso di reti di alimentazioni che non siano in condizioni ottuali potcouldapiter che altri apparecchi possono subire dei disturbi. In case di impedenze di rete minori di 0,36 Ohm non ci aspetto nessuna disfunzione. | |
| I dati sono validi per una tensione nominale [U] di 230 V. In caso di ten-sioni differenti e di modelli specifici dei paesi di impiego,questi dati possono variare. | |
Sega per marmo GDC 125
| max. profondità di taglio per angolo obliquo 45° con diametro mola da taglio diamantata- 125 mm mm 26,5 | ||
| Dimensioni piastra di base | mm | 101,3 x 179 |
| Regolazione angolo obliquo fino a 45° | ● | |
| Blocco dell'alberino | ● | |
| Peso in funzione della EPTA-Procedure 01/2003 | kg 2,7 | |
Classe di sicurezza
Le operazioni di accensione producono temporanei abbassamenti di tensione. In caso di reti di alimentazioni che non siano in condizioni ottimali cui capire che及其他 appearecchi sono subire dei disturbi. In case di impedenze di rete minori di 0,36 Ohm non ci si aspetta nessuna disfunzione.
I dati sono validi per una tensione nominale [U] di 230 V. In caso di tensioni differenti e modeli specifici dei paesi di impiego, quosti dati possono variate.
Informazioni sulla rumorosità e sulla vibrazione
Valori di emissione acustica rilevati conformmente a EN 60745-2-22.
Il livello di pressione acustica stimato A della macchina ammonta a dB(A): livello di rumorosità 95 dB(A); livello di potenza acustica 106 dB(A). Incertezza della misura K = 3 dB.
Usare la protezione acustica!
Valori complessivi di oscillazione a_h (somma vettoriale delle tre direzioni) e incertezza della misura K misurati conformmente alla norma EN 60745-2-22:
a_b = 4,0m / s^2,K = 1,5m / s^2
Il livello di vibrazioni indicate nelle presenti istruzioni è stato rilevato seguito una procedura di misurazione conforme alla norma EN 60745 e più essere utilizzato per confrontare gli elettrotensili. Lo stesso è idoneoanche per una valutazione temporanea della sollecitatione da vibrazioni.
Il livello di vibrazioni indicate rappresenta gli impieghi principali dell'elettrotensile. Qualora l'electrontensile venisse utilizzato tuttavia per altri impieghi, con accessori e utensili da innesto differenti oppure con manutenzione insufficiente, il livello di vibrazioni più diferire. Questo più aumento sensi bilmente la sollecitazione da vibrazioni per l'intero periodo di tempo operativo.
Per una valutazione precise della sollecitatione da vibrazioni bisognerebbe considerare ancê i tempi in cui l'apparecchio è spento oppure è accesso ma non è'utilizzato effettivement. Questo più ridurre chiaramente la sollecitatione da vibrazioni per l'intero periodo operativo.
Adottare misure di sicurezza supplementari per la protezione dell'operaore dall'effetto delle vibrazioni come p.e.s.: manutenzione dell'elettroutensile e degli accessori, mani calde, organizzazione dello svolimento del lavoro.
46|Italiano
Dichiarazione di conformità C
Dichiariamo sulla notre piana responsabilità che il prodotto descritto nella sezione «Dati tecnici» è conforme a tutte delle dispositions pertinenti delle Direttive 2011/65/UE, fino al 19 aprile 2016: 2004/108/CE, dal 20 avril 2016:
2014/30/UE, 2006/42/CE e alle relative modifie, nonché alle seguenti Normative: EN 60745-1, EN 60745-2-22.
Fascicolo tecnico (2006/42/CE) presso: Robert Bosch GmbH, PT/ETM9 70764 Leinfelden-Echterdingen, GERMANY
Prima di qualunque intervento sull'elettroutensile estrarre la spina di rete alla presa.
Dispositivo di aspirazione polvere
- Polveri e materiali come vernici contenteni piombo, alcuni tipi di legname, minerali e metalli possono essere dannosi per la salute. Il contatto oppure l'inalazione delle polveri possono causare reazioni allergiche e/ o malattie delle vo respiratoriie dell'operaatore oppure delle persone che si trovano nelle vicinanzi.
Determine polveri come polvere da legname di faggio o di quercia sono considerate cancerogene, in modo particolare insieme add additive per il trattamento del legname (cromato, protezione per legno). Materiale contente amIENTo delve essere lavorato esclusivamente da personale specializzato.
-Si consiglia di portare una mascherina protettiva con classe di filtraggio P2.
Osservare le nome in vigore nel Vostro paese per i materiali da lavorare.
Evitare accumuli di polvere sulippo di lavoro. Le polveri si possono incendiare facilemente.
Inserimento/cambio della mola da taglio diamantata (vedi figura A)
Per eseguire operazioni di applicazione e sostituzione di mole da taglio diamantate si raccomanda di mettere guanti di protezione.
Durante il lavoro le mole da taglio diamantate divertano molto bolenti, non toccarle prima che le stesse si siano raffreddate.
Utilizzato sempre una mola da taglio diamantata che sua della corretta dimensione e che abbia il correto foro di inserimento corrispondente alleindicazionicontinute nei dati tecnici.
Utilizzato solo ed esclusivamente mole da taglio diamantate. Le mole diamantate segmentate devono ave solo angoli di taglio negativi, e la distanza massima tra i segmenti è di 10mm
Montaggio della mola da taglio diamantata
Pulire la mola da taglio diamantata 19 e tutte le parti di serraggio da montare.
- Inserire la flangia di alloggiamento 18 sul mandrino di tra-smissione 17.
Applicare la mola da taglio diamantata 19 sulla flangia di alloggiamento 18. La direzione della freccia sulla mola da taglio diamantata 19 e la freccia del senso di rotazione sulla cuffia di protezione 6 devono coincidere.
- Applicare la flangia di serraggio 20 ed avvitare la vite di serraggio 21.
- Premere il blocco dell'alberino 13 e tenerlo premuto.
Con la chiave a brugola 22 serrare la vite di bloccaggio 21 (coppi di serraggio 3-5 Nm).
Smontaggio della mola da taglio diamantata
- Premere il blocco dell'alberino 13 e tenerlo premuto.
- Con la chiave a brugola 22 rimuovere la vite di bloccaggio 21.
Rimuovere la flangia di serraggio 20e la mola da taglio diamantata 19 dal mandrino di trasmissione 17.
Fissaggio del set tubo flessibile (vedere figure B-C)
In caso di taglio a umido'utilizzare esclusivamente ac-qua come liquido di raffreddamento.
Fissare il set tubo flessible all'elettroutensile solo con la vite prevista allo scopo e la rondella elastica.
Avvitare l'allacciamento del tubo flessible 24 sul rubinetto dell'acqua o sul raccardo di un serbatoio dell'acqua. Per ottenere la pressione corretta dell'acqua il serbatoio dell'acqua delve trovarsi almeno 80~cm sopra la superficie di lavoro dell'elettroutensile.
Inserire il tubo flessibile di collegamento 23 sul raccordo per tubo 5. Controllare la sede fissa tirando sul tubo flessibile di collegamento.
Regolare la quantità d'acqua che fuorisce al rubinetto dell'acqua 25 prima della messa in funzione dell'elettroutensile.
La pressione massima consentita dell'acqua è di 0,12 MPa.
Uso
Modi operativi
Prima di qualunque intervento sull'elettROUTensile estrarre la spina di rete alla presa.
Preselezione della profondità di taglio (vedi figura D)
La presezione della profondità di taglio deve avvenire esclusivamente con elettROUTensile spento.
Adattare la profondità di taglio allo spessore del pezzo in lavorazione. Per un risultato ottimale la mola da taglio diamantata delve fuoriuscire ca. 2 mm dal materiale.
Italiano | 47
Allentare la vite ad alette 4. Per una profondità di taglio minore sollevare l'eletroutensile alla piatra di base 8 per una profondità di taglio maggiore preme r'elettroutensile verso la piatra di base 8.Regolare la misura desiderata sulla Scala della profondità di taglio 3.Serrare di nuovo saldamente la vite ad alette 4.
Impostazione dell'angolo obliquo (vedi figura E)
Allentare la vite ad alette 8. Orientare lateralmente Ielettrou-tensile fina a quando e regolato I'angolo di taglio desiderato sulla Scala 10. Serrare di nuovo saldamente la vite ad alette 8.
Notabene: In caso di tagli con pezzo obliquo, la profundità di taglio è minore del valore visualizzato sulla Scala della profondità di taglio 3.
Marcatura di taglio 0^ (vedi figura F)
La marcatura di taglio 0^ (7) indica la posizione della mola da taglio diamantata nel taglio ad angolo retto.
Messa in funzione
Osservare la tensione di rete! La tensione della rete de- ve corrispondere a quella indica sulla targhetta dell'elettROUTensile. Gli elettROUTensili con l'indicazione di 230V posso sono essere collegatianche alla rete di 220V
Interruttore di sicurezza per correnti di guasto
Prima diogni messa in funzione dell'apparecchio controllare il funzionamento dell'interruttore di sicurezza per correnti di guasto!
-
Spagnere l'eeltroutensile.
-
Inserire la spina di rete e premere il tasto RESET sull'interruttore di sicurezza per correnti di guasto 14 fino a quando l'indicatore 15 è illuminato in rosso.
Premere il tasto TEST sull'interruttore di sicurezza per correnti di guasto 14 finché l'indicatore 15 si spegne. Se l'indicatore 15 non si spegne, l'interruttore di sicurezza per correnti di guasto è difettoso e deve essere riparato. Non lavorare assolutamente con l'electroutensile!
-Dopo lo specnimento dellindicatore 15 premere nuovamente il tasto RESET. - Accendere I'elettrottensile.
Accendere/spegnere
Per accendere l'electroutensile premere l'interruttore di avvio/arresto 2 e tenerlo premuto.
Per fissare in posizione l'interruttore di avvio/arresto premuto 2 premere il tasto di bloccaggio 1.
Per spegnere l'eletroutensile rilasciate di nuovo l'interruttore di avvio/arresto 2 oppure se è bloccato con il tasto di bloccaggio 1, premere brevamente l'interruttore di avvio/arresto 2 e rilasciarlo di nuovo.
Prima dell'uso controllare la mola da taglio diamantata. La mola da taglio diamantata deve essere montata correttamente e deve potersi ruotare liberamente. Effettuare un funzionamento di prova di almeno 1 minuto alla carico. Non utilizzato mole da taglio diamantate danneggiate, non circolari oppure che vibrano. Mole da taglio diamantate danneggiate sono frantumarsi e causare lesioni.
La gomma di protezione dell'interruttore di avvio/arresto 2 non deve essere danneggiata. Tramite la gomma di protezione l'interruttore di avvio/arresto 2 viene protetto contro l'infiltrazione di acqua e polvere.
Per risparmiare energia accendere IelettROUTensile solo se lo stesso viene utilizzato.
Indicazioni operative
Prima di qualunque intervento sull'elettROUTensile estrarre la spina di rete alla presa.
Non sottoporre l'elettrotensile a carico tanto elevato da farlo fermare.
- Dopo un'elevata sollecitatione far funzionare l'elettrotensile ancora per alcuni minuti in funzionamento alminimo per raffreddare l'elettrotensile.
In caso di profondità di taglio superiore a 20 mm in materiali duri, ad es. calcestruzzo, operare in diverse fas di lavoro per non sovraccaricare il motore.
- Bloccare il pezzo in lavorazione in modo adatto a meno cheesso non abbia di per se una stabilità sicura dovuta al proprio peso.
Durante il lavoro le mole da taglio diamantate diventano molto bollenti, non toccarle prima che le stesse si siano raffreddate.
Proteggere la lama da taglio da colpi, urti e grasso. Non sotto porre la mola da taglio a pressione laterale.
Non frenare le mole di taglio diamantate che si stanno arrestandotramite contropressione laterale.
Troncando materiali particolarmente duri, p. es. calcestruzzo ad alto contento di ciottoli, la mola da taglio diamantata più surriscaldarsi e subire danni. Un evidente indizio per una tale situazione è quando una mola abrasiva da taglio diritto di diamante produce una corona di scintille.
In questo caso, interrompere l'opération di taglio e far girare brevemente la mola da taglio diamantata in funzionamento a vuoto ed al massimo della velocità in modo che possa raffreddarsi.
Una sensibile diminuzione dell'avanzamento di lavoro e la formazione di corona di scintille sono unchio indizio per una mola da taglio diamantata non più sufficientemente affiliata. Essaouldessereiaffilataeseguendo dei brevi tagli su materiale abrasivo come p.es.su arenaria calcare.
Direzione del taglio (vedi figura G)
Con l'elettrotensile si deve sempre operare con fresatura bidirezionale. In caso contrario vi è il pericolo che la macchina possa essere spinta in modo non controllato fuori della linea di taglio.
Guida parallela (vedi figura H)
La guida parallela 26 permette di eseguire tagli precisi lungo un bordo di un pezzo in lavorazione, oppure il taglio di strisce di identico spessore.
Allentare la vite ad alette 11 e spingere lacala della guida parallela 26 atraverso la guida nella piatra di base 8.Regolare la larghezza di taglio desiderata quale valore Scala alla relativa marcuta del taglio 7, vedi paragrafo «Marcatura di taglio 0^ .Serrare di nuovo saldamente la vite ad alette 11.
48|Nederlands
Guida supplementare (vedi figura I)
Con la série di tiranti a vite 27 più essere fissata una guida supplementare sul pezzo in lavorazione. Condurre l'eeltroutensile lungo la guida supplementare.
Indicazioni relative alla statica
Fessure in pareti portanti sono soggette alla norma DIN 1053 parte 1 oppure alle specifiche norme vigenti nel rispetto Paese.
E obblatorio atteneri a tali leggi e normative. Prima di iniziare a lavorare, consultare l'ingegnere calcoloresponsabile,l'architetto oppure la direzione responsabile dei lavori.
Manutenzione ed assistenza
Manutenzione e pulizia
Prima di qualunque intervento sull'elettROUTensile estrarre la spina di rete alla presa.
Per poter garantire buone e sicure operazioni dilavoro, tenere sempre puliti l'elettroutensile e le prese di ventilazione.
Qualora si rendesse necessaria una sostituzione del cavo di collegamento, la stessa deve essere effettuata alla Bosch oppure da un centro di assistenza clienti autorizzato per elettroutensili Bosch per evitare pericoli per la sicurezza.
Assistenza clienti e consulenza impieghi
Il servizio di assistenza risponde alle Vostre domande relative alla riparazione ed alla manutenzione del Vostro prodotto nonché concennti le parti di ricambio. Disegni in vista esplosa ed informazioni relative alle parti di ricambio sono consultabili ancche sul sito:
www.bosch-pt.com
Il team Bosch che si occupa della consulenza impieghi vi ai utera in caso di domande relative ai nostri prodotti ed ai loro accessori.
In caso di richieste o di ordinazione di pezioni di ricambio, comunicare sempre il codice prodotto a 10 cîre riportato sulla targhetta di fabbricazione delle elettroutensile!
Italia
Officina Eletttroutensili
Robert Bosch S.p.A.
Corso Europa, ang. Via Trieste 20
20020 LAINATE (MI)
Tel.: (02) 3696 2663
Fax: (02) 3696 2662
Fax: (02) 3696 8677
E-Mail: officina.elettroutensili@it.bosch.com
Swizzera
Sul site www.bosch-pt.com/ch/it è possible ordinare diretta-mente on-line i ricambi.
Tel.: (044) 8471513
Fax: (044) 8471553
E-Mail: Aftersales-service@de.bosch.com
Smaltimento
Avviare ad un riciclaggio rispettoso dell'ambiente gli imballaggi, gli elettroutensili e gli accessori dismessi.
Non gettare elettrotensili dismessi tra i rifiuti domestici!
Solo per i Paesi della CE:

Conformmente alla norma della direttiva 2012/19/UE sui rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche (RAEE) ed all'attuzione del recepimento nel diritto nazionale, gli elettROUTsili diventati inservibili devono essere raccoli separatamente ed esere INViati ad una riutilizzazione ecologica.
Conogi riserva di modifiche tecniche.
Nederlands
Be3neKa ha pO6Omy Micui
Tpmae cbo p0ooy Mce B uHctoni i3a63neue Tobpe ocbitne Hnpo0yOrMciu. Be3nad a6o norahe ocBttnnHa na po0ouomy MuciMoKyb npn3BeCTn Do HeuaChnx BINaKIB.
He npaoiTe 3 enektpnpnnaOmy cepoOBnui, de iche He6e3neKa Bb6yKb HAcniOk npCytHocti ropohnx piinh, raiz b ao nny. EneKtpnpnana MoxytbpopoxkyBatn ickpn, BiJHKX MoKe 3aHaMaTHcra nai afo naphi.
Piaac npaiz enektonpnaoHne ninykaTe do pObooro micai dtei Ta Hnix moei. Bm MokeTe BpHTN KOthpnbHaD npnAon, kUc0 Baua yBara 6yde BIDBePHyTA.
EneKtpnHa 6e3neka
WtencnbeneKtpnpnnaNy nobHneN iXoHTNdo po3ETKn. He 03BONCTbC MInTH uocB Wtenceni. IaonpoTH 3eneKTPnpnnaADAMn, UO MaOTb 3axHCHe 3aemennHe, He BHKOPNCTOByTE aadTepn. BHKOPNCTAHnOpriHaHbHOrO WtncenTa HaneKhoI po3ETKN 3MeHwye pnsK npaeHHe N eEeKTPnuHm CTpyMOM.
YHHKaTe KOHTaKTy CaTtH TIna I3 3a3eMeHHM NOBepxHHMn,IK HApN,TPy6AMn,6batapeHm ONaEHn,INHTAMn Ta XOnoDnBnHKamn. KOni BaWe tino 3a3eMeHe,ICHy e6blbHeHa He6e3Neka ypaKeHHn ENEKTPuHHM CTpyOM.
3axuatae npnnd iid douyi onorH. IonaanHH Bn EneKtprponpnaad 36inbWype n3Nk ypaKeHHB enEeKTPnUHM CTypOM.
He BHKOPHCTOByTe KaebIg InepeHecEHNA ENEKTPONPnA dy, NIDBIUyBaHN ABO BNITryBaHN HETCENa 3po3eTK.3axHuaTe KaebN BId Tenna, ONI, roctphx KpAIB Ta Detenei npnA, 10 pyxaotb. PNOKOJKeHH ABO 3aKpyuHNN KaebIb 36inbUye p3nIK YpaKaehHH eNEKTPmHIM CTpyMOM
A30BHIHIXpo6ITo6OB'3KOBOBHKOPHCOTBYTe
HnneTAKNI NOOXBMyau,IO npDAThNI
30BHIHX po6IT.BKOpKCtAHN NOOXBMyBa4,IO
pO3paXOBAHn HA 3OBHIHIpO6ToH,3MeHwE p3NHk
ypaxeHHEnEJNEKPTPHMH CTPYMOM.
Akuo He MoKHa 3anobirn BHKOpctaHIO eNkToPnpnaDy y Bonoromy cepedOBuWi, BHKOpCTOByTe npChpti 3axHCORO BHMKHeHHB. BUKOpCTAHn npCTpo 3axHCORO BMMKHeHH 3MeHwye pM3HK ypaKeHHe eNkTpHMM CTpyMOM.
Be3neka IIOdei
Bybte yBaXHHMn, cnIkyTe 3a THM, uo Bn po6Ht, ta po3cyINBO NOBOpTEc nIq vac po6OTn 3 eKTPponpnaOM. He KopHCTyTecra eKTPponpnaOM, kAIO Bu CTomneHi a60 3hAxOHTec nIi dio HApKTHIK, CnHPTHNX HanoIB a60 NIKB. MItb HeyBaXHOCTI npH KOPCTyBAHI eKTPponpnaOM MOKe INP3BcTn DO cepNo3HXxTpaBM.
BdraTe Oc0bHe 3axHcne CnpaKeHH Ta 6o8n3ko BO BdaTae 3axHcH Oyynp. BdrAHHO cO6NCTOrO 3axHcHOrO CnpaKeHH, KHaHp.-B 3aJIeXHOCTI BID BNDy PO6IT-3axHcHOI MACK, CNEU3yTT, UO He KOB3aETBCR, KACK Tn HABYUHNKIB, 3MeHUYE pN3NK TpaBM.
YHnKaIe BnnaKoBOBmHKaHa. Nepu HIX BBIMKHyTH eneKtpponpnaD B eneKtpomepexy a60 n4cHnAkyMnyTOpHy 6atape,6patn HorO BpyKn A60 nepeHocHTBneBHITcB TOMy, 10 eKeTPOPNpaD BmKHyTH. TpMaHnNaIbua Ha BmNKaHi niCac nepeHeceHH eneKtpponpnaDy a60 n4knouHHe Bpo3eTKy yBIMKHYTO rnpnady MoKe np3BecTH Do TpaBM.
PepedTHM,AKBMKHATNEKTPponpHnad,pnp6epitb HanaorOxyBaBnHI INCTpyMeHTN Ta raIKOBNI KIOU. Ppe6yBaHHa HanaorOxyBaBnHO INCTpyMeHTa a60 KIOUa HactNH pnpAhy, 10 o6ePaTeBcH, MoKe np3BeCTNo TpABM.
YHKaHTe HENPPOHOro NOnoxEHnTina.36epiraTe CTKe NOONEXHnTa 3ABXnD 36epiraTe pIBHOBARY. ue Do3BOInb Bam Kpaee 36epirAtn KOHTpObn HAD eNEKtPONPiNAdOM HeNCNOBIAHN CNTyaIaX.
BraatnpaataHnOJr. He Bgaraite npocptopn OJr ta npkpcn. He nctabnae BoNCCA, OJr Ta pyKbui DoTane npnady, 0p ypaotcb. IpoCTOpN OJr, DOBRE NOCCA Ta pniPKaONMOKyTb notpaHTN BdeTani, 0p pyxaOTcbn.
Akuio icheMoKnBicTb MoTyBaTH NIOBIDCMOKrYBaHbN 160 NnOyOnBIOKoU npHcTpoi, nepeKohaiTeC, 06 BoHb 6yn Do6pe nD eHaHI Ta npabNbHO BnKOpHCTOBaHNCH. BnKOpHCTAHNIoBIDCMOKrYBaHbHOI pHcTPO MKe 3MeHUNTH He6e3NeK, 3ymOBHeHINOM.
132|YkpaIhcbKa
PpabnIbe NOOBxKeHHaKOpHCTyBaHH eneKTPponpnnadaMn
He nepebaHTaKyIe npnIaD. BkOpHCTOByTe TAKNI npnIaD, 10cneuaIbNo npna3HauenPnIbNIOIHO p6oTH. 3 npdaTHM npIaIOM BN 3 MeuHm PnIKOM oTpmaTe Kpaai pe3yIbTaPi n6oTI, kAIO 6yTepe naIOBATn B 3a3HaeyHom yIana3OHi notyKHOCT.
He KophctyIeTcE enektpponpnaDom 3 nouKoJxEHMM BnMkaeH. EneKTPponPiNAd, RKM He MoKHya YBIMKHyTH a60 BnMKHyT, e He6e3neHMM IHO Tpe6a BiDpeMOHTyBAtH.
PepeTMM,AKperynobatn 0o-he6ybl Ha npnadi, mHATN pnpndA 60XOBATnPnIaBNTARHtB wTeNCb I 03oETKn Ta/60 BnHTBnAkyMnTOpHy 6Batapei. Li nonepeKxyBaBn3 XaoJ3 TExHKBe3neKm 3MeHuykO tPNK BnNDKOBO 3anyCk npnauy.
XobaiTe enektpnpnnaHn,nnmBn camHe KOpNCTyBaTHc enektpnpnnaOom oco6am, 0o He 3NaHOMI 3 Horo pOtoa 60 a6o He uTAnu ci Bka3iKn. y pasiaactocvbaHH HeoCBIeHmMn oco6aMn npnAaH necytb co6i He63neky.
CTapaHNO dOrrnAaIte 3a eneKtponpnaIamOM.
PepeBiprae, uo6 pyxomi detani npnaady
6e3dorAnno npauoBaTH na He 3aIadnn, He 6yinn
NouKOxKeHHMn 6oHa cTInbKn NooKoKxKeHHMn, 0o6
ue MoNn BnHnHytn Ha FyHkuOyBaHHa
eneKtponpnaIady. NooKoKxHi detani Tpe6a
BIDepemOHrYbath, nepu HIX KOpNcYbATHC HmH
3HOB.Benika KinbKiCtB HeuacnHex Bnnapkib
cnPNHHeTBcR nOrAHm DOnlqDm 3a
eneKtponpnaIaAMn.
Tpmae pi3aBhi HcptymHnHarOCTpeHHM Ta B ctoTi. Ctapahno dornhyi pi3aBhi IHcTpyMeHTn 3 roCTPMPi3aBHM Kpaem MeHwe 3actprkToTa JERti B eKcnnyataui.
BHKOPHCTOByTe enektonpnpna, npnnaDdo Hboto, po6oui hctpymEnT. i. BiNooiHO do uXh Bkazibok. BeptIb do yBaH npu cboMy yMOBN p60bn Ta Cneuphiky BHKOnybaHO p60bn. BHKOpCTaHH enektonpnpnaJd np6it, dnnKx BOHN He nepeDbauheni, MOKe np3BeCTn DO Hebe3NeuHN CNTuayin.
Cepbic
BiiDabaiTe CbI npHnA Ha pEmoHTnWae KbanipikOBaHH qaxIBHM TaHnWe 3 BHKOpCTAHm OPHInhBHX3AnuactHH.ue 3a63neNtB 63neNtHcTb npnnpyHaNoDBHnac.
Bka3iBkn 3 Texhikn 6e3neKn dIa 6pa3HBIOBip3Hnx BepctatIB
3axnchnn Koxyx, 0o Hanexkntb do o6cary noctaahnn enektpoihctpymehty, Ma6 cytn HadiHOBCTAHOBENr TaBipderyBoBaHH TAKMH NCHOM, uO6 DOCAHTM MACKHMnBHO6eNKeH, To6TO uO6 Ha onepatopa DnBuNacn AOKOMora MeHuaactHa HENPKPHToro a6pa3NBHOIOCTpyMeHa. He 3axoDbTe cami Ihe donyckaIte iHnx oc6 B 3ohy
unidybanybHoro kpyra, 0o o6ptactbcra.3axnCHNOKoyxMa3axnuaTHonepatopaBid yIaMKBIB TaBnndKOBOrO KOHTAKTy 3abpaBHmH INCTpyMeHToM.
BHKOpHCTOByIe 3 BaHm enekToHcTpyMeHOM
Hne anMa3nHi BIdPi3i Kpyr. Cama IImue MoKInBt6
3aKpinnHeNn npnnAdna Ha BAIOMy enekToHcTpyMeHTi
He rapaHTyE HOrO Be3neUHe BHKOpHCTAHn.
DonyctmaKInbKicb6eptibpo60yoroHcTpymHa NOBHHA KINMHYBM BIDNOBiDATM MAKCHMaBnHIN KInbKoCTI 6eptib,uo 3a3NaheHa H enkTponpnnadi. Pnnaia,uo 6eptaTeBCJ WnDne D03BOJeHOrO,MOKe 3namatncip03nettnc.
A6pa3HBHInIcTpymeHTM MoKHOpNCbByBAtn Hmne dnerpeKoMeHDoaHN BnDIBpOit.Hap.: HkONHe unHyte 6okOBIO NOEpxHEi BIP3HOrO kpyra.Bipri3 Kpyr npin3HaueHdN3HImAHn MaTePiaIy KpOMKOIO Kpyra. BijHe HABaTaeHHMOKe 3NaMaTH a6pa3HBHIn IcTpymeHT.
3aBKn BnKOpncbOByte nna Bn6paHoro BamnniDyBaIbHO Kpyra HnnoKdoXhen 3aTNCknn Phaaneb iDnOBiHoro po3mipy. PnpaTHn Phaaneb niDTPmN uDyBaIbHN Kpyr i, TAKM NHM, 3MeHwyc He6e3neKy naAMHaN hDyBaIbHO Kpyra.
30BniHiamiMetpI ToBuHnHa poOyoro IHcTpymeHa nobHnHa iinobiDn napametpam BaWoro eKTPponnAHy. Pn HENpaBnBHX po3Mpax po6oOro IHcTpymeHa icHy eCbeaTeNkoToro, IIO poOoHm IHcTpymeH 6yHe HeOpocBeHbpoNkPbBaTnc Ta Bn MoKeTe BTPaTHN KOHTpOB HaHIM.
liqyabnhi kpyrTa phanui NobHHHtoHo nixoanTH do uiniybahHoro uHHedra Baworo eneKptoHcTpymHTy. Poboi IHcTpyMeHTN, UO He ToHOn nixoAnBdo uiniybaHOro uHHedra eneKptoHcTpyMeHTy, oepaToBc HEPiBHomipHO, CNbHO Bi6pyOTb I MoXyt np3BcTeNo BTPaTH KOHTPOHO HAD HMMI.
He BnKOpHCTOByTe nouKoJxeni uNifyBaIbHi Kpyr. Npeed KOxHm BnKOpHCTaHHm NepeBipRte uNifyBaIbHi Kpyr Ha npedMeT BInkOJIb I triuHN. Pnp naHNI eNeKtpoiHcTpymety a60 uNifyBaIbHORo Kpyra nepeBipTe, uN Bi He nouKoDHBs, Ta BnKOpHCTOByTe HenoUkOdKeHN uNifyBaIbHNR Kpyr. Nicra nepeBipKn yctahOBHeHHa NlifyBaIbHOrO Kpyra He 3axoDbTe cami I he donyckAte INuXh oc16 B3Ony uNifyBaIbHORo Kpyra, Oo oepTaTcBc. EneKtpoHcTpymert NobHen nponpaIOBaNdy XBNHHy 3 MAKCHMaHBO kInbKiCTIO oepTb. TNoKoDKeHI p6ooI hCTPyMHTn NaMaIoTBcA, Rk IpabHNo, NiD cAc taKoi nepeBipKn.
Bdraite oocncte 3axnche cnopnkeHH. B 3anexknocti Bid BnDy pObi BRKOpHCTOBYe tae 3axnchny Macky, 3axnct Dnay oue abo 3axnchi OKynapri. 3a Heo6xdiichto BdaTare pecnipatop, Habyunnn KxNCHpy kauhni aod cneuaIbHN haphyX,06 3axnctTHCebe iB HeBENHKnX qactHOK, 0y TBOPOUbcn iqac nifdyBaHNN, TaactnHOK MATEpian. OCh NOBHNI 6ytn 3axnuehi BidlntinHx uykopindnx tin, 0u yTBOPIOHTCB np ni p3nHex Bnax
YkpaHcbKa133
p0bi. Pecnipatop a6o MaKa NOBHHI BiDfInbTpoByBatn nH, uOyTBOpoeTcN iuac po0To. PnTprBaniipopoTi npu ryHomy wmy MoXHa BpTaTH cnyx.
CniKyte 3a TMM, uo6 iHwIOOC6n DOpmyBaHnC 6e3neuHOi BiDCTAHi BID BaWooPi PO6Ooi 3OHN. KoxKeH, XTO 3AoxOHTb yPO6oy 3OHy, NOBHeH MaTH OCo6NCTe 3axNCHE CnOPJXENHH. YAmKN Ibop6nIOBaHOr MATEPIAYAo 3IaMAHNx PO6OHX IHCTPmEHTIB MOxyTB BiDITATNa CTPNHINHTRTINECHI YUOKoIXEH HABt 3a MEXKAMI 6e3nocepeHb0i PO6Ooi 3OHN.
Pnpo6oax, KOnn po6oHn HcTpymeHT MoKe 3aeeHnT 3axoBany enekTpponpOoKy a60 Bnacnn Kaebb XhneHH, TPhMaTe npHnAd 3a IOnboBahi pyKoAKn. 3aeeNnEHH npOoKn, 103xHaoNtCBs NiHnpyTO, MoKe 3apRjXyBaTH TaKoX iMetaneBi YactHH npHnABy Ta npHsBOHT Do ypaKeHH eneKtpuHHM CTpyOMM.
TpmaTe uHyp xHBnEHn Ha bIdcTaHI bID pobooro IHCTpymEna, 10 npaaoe. PnBbpati KOHTponIO HAD npnaoOM moe nepeiaatnc a6o 3axonntncs uHyp xHBnEHn Ta Baa pyka moe nopantnn nip o6oouin HcTpymEn, 10 o6epaactbcra.
Pepu,HXK NOKnactH eneKTPponpnaad,3aueKaHe,NOK Pobouh IHCTPmert NOBHTIO He 3ynnnbCra. Po6oui nIHcTpyMeH, IIO ueopeTaBcra, MoKe TOpKHyTHcra NoBepxH, HAky Bn Horo KnaTe,pee3e Bn MOKeTe BTPaTHIN KOHTPOB hAe neEeKTPponpnaIOM.
He 3aHnwaIe enekTropnpnnd yBIMKHeHm nIac npneHecHH. BAI OJr MaOe BnAADKOBO nOTpanNTN B pObooy IHCTpymEt, IO oBeptactbca, Ta pObooy IHCTpymEt MOKe 3aBdATN IkoDN Bam.
Perynnpno npouuai Te BENTNuaihi uHHBauoro enekTponpnay. BeHTNtOp ENEKTPOMOTopa 3aHrye nny kOpNc, CnIbHe hakOnuHMe HAteIeBOrO nny MOKe npnsBeCTNo eNEKTPUHOH He62eNK.
He Kophtyteca enektpponpnaom no6h3y BiI ropoux MATEPIIB. Taki MATEPIH MOKYb 3aIMATnCBy BID icKOp.
CinaHra Ta BiinobiHn nonepeJxhen
Pikowet-uehncnOriba hpeakua enektpoHCTpymeHTy Ha 3aayenneHHA a60 3actprBaHH uNfpyBaIbHO Kpyra, uO o6epTaBcH. 3auenennH H a60 3actprBaHH np3bOdbD p13ko3yynHKn po6oYOrIHCTpymeHa, uO o6epTaBcH.B pe3yIbTaI enektpoHCTpyMeH NOuHae HEKOHTPoBBOAHO pyxTnC3 npNCkopeHHM npOTn HanpMaKy o6epTaHH PobOOr IHCTpymeHT B Micu 3aCTpBAHH.
Kkuo, Hanp., uNifybanhnn Kpyr 3actpne ab0
3auiHIOeTcB B o6pObIOBaHOmy MATEpiani, KpaI
uNifybanbHorO Kpyra, 10came ynpHyB MATEpian,
MOxE bNOkyBaTHn, pIN3BO4nHn O BoiDcKaYBaHH a60
CinaHH NlifybanbHorO Kpyr. B pezynbTaTI
uNifybanbNN Kpyr POnHAc PyxATnc HApNMy
onePapota a60 by npOTnHexHOmy HApNMy, B3aneXHoCTi
BID nApNMy OBeptAHn Kpyr BmicJ SaCTPBAAHH. Pn
UbOMy uNifybanhnn Kpyr MoKe IpeLaMaTHn.
Pikouiet- ce pe3ynbTaHenpabnBhoI ekcnnyataaI ab0 nomHIO npi pOoTI 3eIKPTPOHCTPYMEHToM. Homy MoKH3aONOBiTH 3a DonOMoHO HaneKHHx 3aONbIXHXX 3axoDJI, 100onCAHI HNkHe.
Miuho TPhMaTe enekTponPnnaD, TPhMaTe CBOc tino Ta pyKn y nOxenHni, B AKOmy Bn 3MOXeTe npOTHOCTn cInaHNO. 3AByDN BHKOPHCOTOByIte DoatKoby pyKoRTy (3aII HABHocTi), Uo6 ByTH B CTaNi HauKpaAMm YHOM CNpABNTHC 3 cinaHHam i peAKTBHM MMOMENTAMn pNp BNcoKJ qactOtI oepTAHn po6OOrIO hCtpyMeTa. 3 cinaHHaM Ta peAKTBHM MM MOMEHTAMn MOKHa CNpABNTHC 3a YMOBN PnndTHN 3AnOpKHX 3axOqIB.
Hikonn He TpmaTe pyk no6n3y BiD po6oYOr IHcTpyMeNTA, 0eOeptacBc. PnCincaHNIpo6ouH IHcTpMeHT MoKe BIDCKOuHTN Bam Ha pyky.
YHKaTe 30HN nonepey Ta no3aMy BiPizHoro Kpyra, Oo sepTaBc. IIa lacnKoWuyET ENkPoIHCTpyMeHT BicKaKyc E HapnPMky, PnOTHIeHXOMy pxyu UidyBaIbHorO Kpyra BMIc3aCtprBaHH.
PpaoiTe 3 oco6nHbO Io 6epeXHcTIO B kyTx, Ha roctpnk KpaarToo. 3ano6irae BiDcKayBaHHo p06oHorInCTpyMeTHaBIO6pO6NtOBaHO rateplany Ta HorO 3aknnHOBaHHo. B kyTx, HrOcTpnx KpaarA60 npnBiDcKayBaHHIpo6OHInCTpyMeHT MoKe 3aknnHOBaHHc. Ue pN3BOHHTdo BtpaTH KOHTPOIO a60 cinaHH.
He BHKOPHCTOByTe IaHcIOrOBI nHnIbHi dCKn Abo IIHnIbHI dCKN 3 3y6aMn, a TAKoX cERMeHToBahi dIaHANTOi Kpyr h i3 uNlUe, WpHna AKnx nepeBhuCy 10 MM. Taki poboi HcTpymEnTH qacto CnpHnHnHOTb PkouWet ABO BTPaty KOHTPONoHd ENEKTOHCTPymEHTOM.
YHnKaIe 3aCtpBaHHa BiPi3HOrO kpyra a6o 3aHaT0 CnHbHO HATckAH.He p6iB 3aHaT0 rHb6kHX HAp3iB.3aHaTO cHbHe HATcKcAHHa H B1p3Hn Kpyr 36InbUyc HABaHTaeKeHH Ha HbOTo Ta Iroo CXNbHCTb Do nepeKocy a6o 3actPBAHHa i TAKHM YHOM 36InbUye MoXnMbCTb cInAHn A6o NAMAHn UmidyBanHOrKO kpya
Akuo BidiHn Kpyr 3aknnHb 60 Bo H 3ynnHte pO60ty, BmKhtb eneKtpponpnaT a TPhmaite horocnoiHO, noK kpyr He 3ynnnHb.c. HikOn HeHAMaraTeCABnHnT 3 npOp3y BdiHn Kpyr, 00ue oBeptcBc, Ihakwe eNeKtpponpnaD MoKe ciHytnca. 3cyte Ta yCyhbe npuHHy 3aknnHeHH.
He BMHKaIte enektponpnpnndo Tnx nip, noKb BIn ue 3haoNbCBB 60p6noBaHOmy Matepiani. DaIte Biip3HOMy Kpyr Cnoatky Docrtn NOBHorO uHcna oebpti, npu HIX BuopekHNO pdoBxTe p08Ty. B npOTBHOMy BNAnky Kpyr MoKe 3actPHTN, BCKOHTN 3 60p6noBaHO rto MATEPIAY ABO cinHyTNC.
PIIINHPaTe NnTH A60 BenHKo 6pO6NBOHni NOBEXHI, 606 3MEnHHT Pn3NK CInAHNAYepe3 3AKHHENH BIDPi3HO RkpyA. BenHKi 6pO6NBOHNI NOBEXHI MOKyTB nPOrHaTcN iD BlaCHOI BARIO. O6pO6NBOHAI MATEPIJ Tpe6a IIINHpHn3 06ox 6KIB,a CaMEK No6N3y BiD npopi3y,Tak I 3KpaHO.
134 |Украинсьka
5yBteoc6bHBO6epeKHI npn npop3ax B CTINAX a60 bInHX Micx, B kI Bn He moKTe 3a3nPHyTH. BIp3HN Kpyr, IIO 3aHyPOeTbCra, MoKe nOp3atn raonpOIB a6o BOOnpOIB, eNEkTponPoBdy A6o HNI 6'KTn I cnpNHyHn CInAHNA
aIg jdujdojsuogo g o g o s u
JbIaU oJzill uizil auiySsU U
山
A
aai jgssal llogaleo jull qia
aui jSsJ 1 sssw o i JsJgJIj
220 230
calaiJuljooaagggl
Jlalai jlljno aagll alao Joc ao J
jlaJlJoo
.duUgSJoo
-jjb2olgmu
14 14 aIaIJI JJI JJI JJI JJI JJI JJI RESET
.15wogall
Jgll g TEST JJI Uc bai
15 14
Eiaa:JSc 1gag jiej 15muqallabiu
2 j 100! ggg caliaol Jull o aIgll
iJyjS1 oJyU JgJ 0u Ula Joo
RESETjjllc|sao bawl15jgallabai
.duJgJloo
labyIg
gao 1juyu 10
.1bgao dai! 1c bolg 2.1bgl g
aai 2 aag 1g
1 ciilljj
山 1aiia auiy auiy
cull alao abwlg auiu jU 2 labxlg
2 1 1 1 1 1 1 1
.
Jw wlaIgbaI gJ uSj jgSj